» » » » Крэг Гарднер - Плохой день для Али-Бабы


Авторские права

Крэг Гарднер - Плохой день для Али-Бабы

Здесь можно скачать бесплатно "Крэг Гарднер - Плохой день для Али-Бабы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство Азбука-классика, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Крэг Гарднер - Плохой день для Али-Бабы
Рейтинг:
Название:
Плохой день для Али-Бабы
Издательство:
Азбука-классика
Год:
2009
ISBN:
978-5-9985-0391-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Плохой день для Али-Бабы"

Описание и краткое содержание "Плохой день для Али-Бабы" читать бесплатно онлайн.



Новый, невероятно смешной роман-пародия Крэга Шоу Гарднера по мотивам «Сказок тысячи и одной ночи»! Впервые на русском языке!

Бедная, но честная жизнь Али-Бабы оставалась бы таковой, если бы его не угораздило обнаружить в лесу пещеру, набитую золотом… Богатая жизнь Али-Бабы была бы долгой и счастливой, если бы не наступил Плохой День…

Почему Сорок Разбойников всегда должно быть ровно сорок; какие секреты скрывает пещера, отворяемая волшебными словами; и в чем суть Великой Программы Рефинансирования Караванов — об этих и других тайнах загадочного Востока вам расскажет признанный мастер юмористического фэнтези!






Но при таком подходе к делу ему нипочем не справиться. Он все время думает о плохом. А вдруг эти люди из каравана дадут ему возможность высказаться, и рефинансирование пройдет быстро и безболезненно, насколько это возможно. Али-Баба должен помнить, что никто не скор на расправу так, как предводитель сорока разбойников.

С этими мыслями он взобрался на вершину гребня и увидел вдалеке караван. И более того, караван увидел его.

— Разбойники! — закричал кто-то. — Разбойники! Я узнал бы эти черные одежды и бороды где угодно!

Дела были плохи. Али-Баба понимал, что повернуть назад означало бы верную смерть. Но, похоже, идти вперед тоже значило получить меч под ребра. Если только ему удастся заговорить прежде, чем в ход пойдет серьезное оружие, у него, возможно, будет шанс. Как ему хотелось теперь иметь такой же хорошо подвешенный язык, как у Марджаны.

Подходя ближе, он слышал, как спорят купцы и погонщики верблюдов. Странно было, пожив среди людей, одетых в одно лишь черное, увидеть разноцветные одежды и даже нескольких торговцев во всем белом. Некоторые из этих мужчин казались почему-то знакомыми, так что дровосек был уверен, что они уже торговали своим товаром в его городе прежде. Но все прочие мысли вылетели у него из головы, когда Али-Баба увидел, что спор между купцами и погонщиками привел к появлению мечей из ножен. На кратчайший миг ему показалось, что они дерутся между собой, но мечи, похоже, попусту рубили воздух, и совсем не было слышно звона металла о металл. Вывод отсюда мог быть только один: эти мечи обращены против него.

— Говорю вам, он разбойник, — сказал торговец. — Кто еще одевается в черное?

— Либо он разбойник, — согласился другой, — либо в трауре.

— По мне, — задумчиво молвил погонщик верблюдов, — так он похож на дровосека.

Тут все торговцы расхохотались. Кажется, они больше не держали свои мечи наготове.

Погонщик верблюдов решил сострить еще:

— Как он может быть разбойником, разве что в шайку уже начали принимать дровосеков?

— Просто удивительно, — поддержал один из торговцев, — что он не порезался этой саблей.

Али-Баба был просто поражен. Как бы то ни было, он сумел убедить их в своей невиновности. Но то упоминание насчет траура навело дровосека на мысль.

— Мы паломники, — обратился он к каравану, — странствуем по святым местам!

— Паломники? — отозвался один из купцов. — Судя по твоему скромному облику, я готов в это поверить. Но здесь поблизости нет святых мест.

Разве нет? Дровосек думал, что святые места есть везде, но, наверное, это из-за того, что он жил в городе. В пустыне не может быть святых мест. В пустыне есть только пустыня.

Но если тут нет святых мест, что ответить на эти слова? Али-Баба начал терять надежду.

— Такой у нас обет! — ответил он, сам не слишком понимая, что имеет в виду.

— Странствовать там, где нет святых мест? — с изумлением спросил кто-то из караванщиков.

Это наконец произвело впечатление на торговцев. Все мечи разом вернулись в ножны.

— Должно быть, ты воистину святой, раз поставил себе такую цель, — сказал погонщик верблюдов, до этого назвавший его дровосеком. — Ты потратишь на это всю жизнь и так никуда и не придешь. Хотел бы я быть способным на подобные пожертвования!

Но слова эти лишь еще больше вдохновили дровосека.

— Именно пожертвование я и хочу сделать теперь. — Он указал подбородком на то, что держал перед собой. — У меня есть для вас подарок.

— Ах! — радостно воскликнул погонщик верблюдов. — Я всегда мечтал о плетеной корзине!

Это было не совсем то, что Али-Баба имел в виду. К тому же он не был уверен, что они так хотели бы заполучить корзину, знай они, что́ в ней. Но он не станет обсуждать с ними содержимое корзины, ибо его задача — завоевать доверие этих людей, а не вызвать у них отвращение.

— Увы, нет, — сказал он тогда. — В этой корзине лежит весь мой земной скарб и причина моего паломничества. — В некотором смысле, подумал дровосек, и то и другое — чистая правда. — Вместо этого я принес вам очень ценное блюдо.

Тут он поставил Касима на землю и поднял над головой свой шикарный подарок. Торговцам пришлось заслонить глаза ладонями — так ярко сверкало блюдо в солнечных лучах. И они продолжали заслонять их, даже когда Али-Баба повернул блюдо под другим углом, чтобы солнце не отражалось в нем. Торговцы долго хранили молчание.

— Ты, конечно же, говорил про какое-то другое блюдо, — сумел наконец выдавить один из купцов.

Второй, с лица которого, казалось, разом сошли все краски, спросил:

— Ты полагаешь, что мы возьмем это?

— Но оно бесценно! — Али-Баба пытался глядеть на блюдо у себя в руках с восхищением, но понял, что глаза его отказываются задерживаться на нем.

— Да, я тоже не представляю, как можно оценить эту тарелку, — подтвердил один из торговцев.

— Нет-нет, по частям это… изделие может чего-то стоить, — с явным трудом выговорил другой купец, — если удастся аккуратно извлечь из него камни и никому не рассказывать, откуда они взялись.

— В самом деле, — согласился погонщик верблюдов, — мы могли бы переплавить его.

— Если кто-нибудь в состоянии будет достаточно долго смотреть на это, — добавил третий торговец, — без рвоты.

— Вы говорите об этом блюде из блюд? — громко осведомился из своей корзины Касим. — Об этом искуснейшем из искусных творений? Вы что, ставите под сомнение мой вкус?

«Возможно, — подумалось Али-Бабе, — решение отдать любимую вещь Касима — большая ошибка».

— Что это? — изумленно спросил погонщик верблюдов. — Непохоже, чтобы это сказал ты. В том голосе были сила и прямота. Как раз такой голос мог бы принадлежать разбойнику!

— Так это ты говорил другим голосом? — с интересом спросил один из торговцев.

— Наверное, он одержимый, — предположил другой.

— Паломник, да еще и одержимый? — благоговейно воскликнул третий. — Нет, он точно святой.

— Или сумасшедший, — добавил первый торговец.

— Или и того хуже, — вставил погонщик, — может, он обманывающий нас разбойник.

«Страшно сказать, — подумал Али-Баба, — насколько они близки к истине. Лучше продолжать говорить что угодно, и побыстрее, не оставляя им времени на дальнейшие размышления».

— Пожалуйста, возьмите блюдо! — попросил он людей из каравана. — Как паломник я должен сделать пожертвование!

— Нет, — твердо ответил первый из торговцев. — Сдается мне, что взять эту тарелку будет жертвой куда большей.

Но Али-Баба тоже умел быть настойчивым, ибо от этого, в конце концов, зависела его жизнь.

— Я должен отдать вам это блюдо, — заявил он.

Но купцы по-прежнему оставались столь же благоразумными, сколь и упрямыми.

— Нет, ведь ты же паломник, — сказал второй. — Нам и в голову не придет взять от тебя что-нибудь за просто так.

Третий торговец полез в кошель.

— Мы настаиваем, чтобы ты принял эти медные монеты.

— Возьми их, — подытожил первый купец, — а блюдо можешь оставить себе.

Но Али-Баба все же едва не перехитрил этих ловких торговцев. Как сможет он взять у них деньги, если руки его заняты этим мерзким блюдом?

— Я положу тебе монеты в корзину, — великодушно предложил третий купец.

Не успел Али-Баба запротестовать, как человек уже шагнул к корзине. Им просто повезло, что торговец приподнял крышку корзины лишь настолько, чтобы можно было просунуть монетки внутрь. И все же мудрые люди говорят, что вечно везти не может.

— Эй! — возмутился Касим, когда монеты застучали по его голове.

— Что это был за шум? — спросил, хмуря брови, стоящий ближе всех торговец.

Дровосек попытался улыбнуться.

— Это нервное расстройство, которое я заработал из-за слишком долгого пребывания в пустыне, — ответил он и добавил: — Эй! Эй-эй! — Он немножко подпрыгнул, чтобы усилить эффект.

— Не говоря уже о слишком долгом пребывании в корзине! — заметил Касим; видимо, теперь, когда он заговорил, его никакими силами нельзя было заставить замолчать.

— Когда ты волнуешься, то говоришь другим голосом, из корзинки? — спросил первый торговец.

— Клянусь, это было похоже на голос разбойника, — настаивал погонщик верблюдов, — и причем разбойника знакомого.

Похоже, прыжки Али-Бабы не возымели желаемого эффекта.

— Несомненно, — слабо выдавил он, — ты ошибся.

Все шло из рук вон плохо. Он ни на шаг не продвинулся в деле Рефинансирования Караванов. Вместо несметного количества золота, которое хотел получить главарь их шайки, единственное, что видел до сего момента Али-Баба, — несколько монет из кармана одного из этих людей. И тогда дровосек спросил в отчаянии:

— Вы не берете блюдо. Что же тогда мне вам дать?

— Вопросы здесь задаем… — начал погонщик верблюдов, похоже забывшись. — Прошу прощения. Лучше повтори еще раз этот фокус с корзиной!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Плохой день для Али-Бабы"

Книги похожие на "Плохой день для Али-Бабы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Крэг Гарднер

Крэг Гарднер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Крэг Гарднер - Плохой день для Али-Бабы"

Отзывы читателей о книге "Плохой день для Али-Бабы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.