Ширли Мерфи - Кот стоит насмерть

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кот стоит насмерть"
Описание и краткое содержание "Кот стоит насмерть" читать бесплатно онлайн.
Чтобы упросить своего друга Серого Джо поучаствовать в программе «терапии животными», которая проводится в доме престарелых городка Молена-Пойнт, очаровательная кошечка Дульси, любительница разгадывать человеческие тайны и секреты, приложила немало усилий. Однако ей не пришлось об этом пожалеть: восхитительные загадки начались с первого визита, и с каждым днем их количество все увеличивалось. Но кошки – а особенно кошки-детективы – не были бы кошками, если бы им не удалось все узнать и разнюхать, даже несмотря на большую опасность, а потом помочь поймать и наказать виновных.
«В это время года всем хочется открыть двери, чтобы насладиться весенним ветерком, — сказал Харпер. — Однако незапертые двери кое-кем воспринимаются как приглашение. Эта пожилая дама разгуливает по окрестностям, наблюдая, как люди работают в саду или нежатся у бассейна. Она проскальзывает в дом и забирает ювелирные изделия, наличные деньги и небольшие коллекционные предметы. Если ее неожиданно застают изумленные хозяева, она заявляет, что искала пропавшего кота».
Помимо украшений и наличных ее интересуют дорогие фотоаппараты, наиболее ценные предметы электроники, а также небольшие произведения искусства. Из дома Джона Иствуда, проживающего возле Миссии, пропали раритетные шахматы из слоновой кости, а из неназванного дома на холмах – пять ценных коллекционных кукол необыкновенной красоты. Из дома Элейн Гарвер пропала небольшая гравюра работы Гойи, которая оценивается в сто тысяч долларов и за которую обещано щедрое вознаграждение.
Эти кражи ложатся черным пятном на репутацию нашего города. Всех, кто располагает какой-либо информацией об этой женщине или об украденных предметах, просят связаться с капитаном Харпером или сообщить в полицейский участок Молена-Пойнт».
Она поставила чашку с кофе и уставилась на газету. Заявление госпожи Гарвер о пропаже Гойи так потрясло ее, что она чуть не поперхнулась. Никакого Гойи там не было и в помине. Впрочем, как и других мало-мальски стоящих предметов искусства. Эта женщина откровенно лгала. Собиралась надуть свою страховую компанию на добрую сотню тысяч, свалив все на нее.
То, что кто-то вознамерился устроить такую грандиозную аферу на ее бесхитростном бизнесе, раздосадовало ее, но и польстило. Затем она все же потихоньку начала закипать – ее взбесило, что эта Гарвер хочет подставить бедную пожилую бабу и повесить на нее несуществующую картину ценой в сотню тысяч долларов.
Эта мысль так разозлила ее, что к тому времени, как она разделалась с кофе и пончиком, душа у нее уже бурлила от праведного гнева. Нет, этой врунье такое с рук не сойдет.
Вернувшись к туалету, она бросила четвертак в телефон и набрала номер полиции Молена-Пойнт.
Ей удалось связаться с самим Харпером. Она сказала, что никакой гравюры Гойи там не было.
— Я полагаю, что страховой агент будет рад получить эту информацию, — добавила она.
Возможно, оттого, что она была так взбешена, чтобы убедить Харпера в истинности своих слов, она предоставила ему полный список предметов, украденных из дома Гарверов, причем сообщила гораздо больше деталей, чем было в газете.
Повесив трубку, она еще минуту постояла, стараясь унять биение сердца, а затем быстро ушла.
В машине она снова надела плащ, поскольку из-за тумана было зябко, и завела мотор. Страховая компания одернет госпожу Гарвер и не даст ей нажиться на чужих трудах. Харпер наверняка попытался отследить ее телефонный звонок, однако времени у него было недостаточно. Она знала, сколько времени требуется для определения номера, поскольку тщательно изучила этот вопрос. В любом случае, еще денек-другой, и она уедет отсюда – двинет дальше по побережью. Теперь, когда первая полоса газеты целиком отведена для предупреждения о «кошачьей воровке», весь город будет начеку, и никакого смысла торчать здесь у нее уже нет. Ей нужно только еще кое-что закончить, и – в путь. Молена-Пойнт уйдет для нее в историю.
Глава 27
Утро было в разгаре, когда капитан Харпер вышел из участка с намерением еще раз осмотреть поместье Прайор. Однако ехать туда на патрульной машине он не хотел. Харпер подумал, что лучше заедет к себе, оседлает Бака и прокатится верхом. С помощью Бака он всю неделю прочесывал окрестности, отыскивая человеческие кости или разрытую могилу. Ну и, конечно, ему не помешало бы передохнуть и на несколько часов оставить службу. Утро началось не слишком удачно: все, за что он брался, казалось таким же расплывчатым и ускользающим, как сегодняшний туман. Он вел машину не торопясь – в густом тумане по-другому и нельзя – и размышлял о телефонных звонках, поступивших вчера вечером и сегодня утром. Он вспоминал их слово за словом, ища какую-нибудь деталь, которую прежде мог не заметить.
Харпер приехал в участок около восьми и поставил машину на отведенное ей место позади здания. Первый звонок совпал с первой чашкой кофе. Звонила женщина, представляться не стала. Она заявила, что Элейн Гарвер солгала насчет Гойи и что гравюры там не было. Отмахнуться от этого звонка Харпер не мог: звонившая подробно перечислила украденные предметы, а это могли сделать только Гарверы или сама воровка. Или же кто-то из его людей, но такая связь была совсем уж маловероятна. Если Харпер чем и гордился, так это выучкой и честностью своих офицеров, чем мог похвастаться далеко не каждый участок. Ничто так не возмущало его, как сообщения о нечистых на руку стражах закона и о коррупции в полицейских подразделениях.
Когда неизвестная повесила трубку – слишком быстро, чтобы его сотрудники успели засечь звонок, — на другой линии уже ждала Вильма. Она спрашивала, нельзя ли зайти к нему ненадолго с дочкой Торвеллов. Сказанного было достаточно, чтобы Харпер забеспокоился: уж не связан ли этот визит с телефонным звонком Сьюзан Доррис?
Он никогда не считал эту пожилую даму склонной рассказывать небылицы и уж тем более не думал так о Вильме. И все же Сьюзан повторила ему ту же самую, более чем странную историю, которую несколько недель назад он слышал от одной из обитательниц «Каса Капри», маленькой госпожи Мэй Роз.
Вчера вечером Сьюзан позвонила ему из машины дочери, со стоянки возле пансионата. Она сказала, что не хочет пользоваться телефоном, установленным в «Каса Капри». Она позвонила дочери около десяти, Бонни приехала и отвезла ее к своей машине.
Сьюзан позвонила Бонни сразу после того, как Мэй Роз показала ей записку, предположительно найденную в старой кукле. Эта записка была написана Джейн Хаббл – женщиной, которую Мэй Роз считала пропавшей. Сьюзан сказала, что и кукла, и записка имели специфический затхлый запах, какой появляется от долгого хранения в запертом шкафу. Первое, что пришло на ум Харперу, — это вопрос: чего от него-то ждут, что он должен делать с запиской, которую престарелая дама нашла в кукле? Возможно, он был немного резковат со Сьюзан. Когда она прочитала ему это послание, он чуть не взорвался. Ему хотелось сказать: может, в тамошней воде что-то такое есть, от чего они там все словно с ума посходили? Хотелось сказать, что он предпочел бы иметь дело с любыми обычными преступлениями, чем со всякими беспочвенными домыслами и загадками, которые действуют ему на нервы. А когда Сьюзан сказала, что видела, как Тедди Прайор встал из своего инвалидного кресла и пошел, Харпер окончательно был сбит с толку. Всем было известно, что Тедди непоправимо искалечен по крайней мере все думали, что это именно так.
А потом утром Вильма привела эту девочку, маленькую Дилон Торвелл, чтобы та рассказала ему про куклу. Ни Вильма ни ребенок не могли знать о звонке Сьюзан. Ни Вильма, ни девочка не знали о записке – Мэй Роз обнаружила ее и показала Сьюзан значительно позже, чем эти двое уехали вчера днем из «Каса Капри».
Харпер никогда не замечал за Вильмой Гетц никаких странностей. Она всю жизнь проработала в системе исправительных учреждений и не купилась бы на глупую выдумку. Если только сама Вильма не впала в старческий маразм. По телефону она сказала:
— Я знаю, все это какая-то нелепость. Я понимаю, звучит безумно. Но, знаешь, бывает такое странное чувство, какой-то внутренний зуд, когда тебе кажется: что-то здесь все же есть – и ты не можешь от этого отмахнуться.
— Продолжай.
— Я видела, как Дилон взяла куклу из шкафа. Мне хорошо было видно ее через двор – я стояла у окна в гостевой зале как раз напротив. Я видела, как она прошмыгнула в комнату, выдвинула портативный письменный столик, который складывается ящичком, открыла его и вытащила куклу. Она задвинула столик, спрятала куклу под рубашку и выскочила как раз в тот момент, когда пошел дождь. А кошки…
Она запнулась.
— Кошки? Что ты хотела сказать? Начала и…
— А кошки тоже попали под дождь. Ну, ты знаешь, эти… «друг-не-вдруг».
— И что?
— Да нет, ничего, просто они промокли. Когда нам зайти?
— Давайте сейчас, — сказал он со вздохом. — У меня найдется несколько минут.
Он повесил трубку, налил себе еще кофе и стал разбираться в бумагах. Не прошло и двадцати минут, как в участок пришли Вильма с девочкой. Они пробрались через заполненное людьми и столами помещение – Дилон шла впереди, а Вильма придерживала ее сзади за плечо и слегка подталкивала. Похоже, девочка была ошарашена присутствием такого количества полицейских и немного испугана.
Харпер налил Вильме кофе, принес девочке колы. Первое время Дилон молчала, но затем увидела на столе фотографию Бака и оживилась. Харпер рассказал ей про Бака, и они поговорили немного о лошадях. Дилон принялась рассказывать ему про лошадь Джейн Хаббл и тут же перешла к делу: сообщила, что Джейн пропала, что она сама трижды пыталась с ней повидаться, и каждый раз ее выгоняли из «Каса Капри». Рассказала как вчера нашла столик Джейн, в котором и лежала кукла.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кот стоит насмерть"
Книги похожие на "Кот стоит насмерть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ширли Мерфи - Кот стоит насмерть"
Отзывы читателей о книге "Кот стоит насмерть", комментарии и мнения людей о произведении.