» » » » Линда Миллер - Муж в наследство


Авторские права

Линда Миллер - Муж в наследство

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Миллер - Муж в наследство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ОЛМА-ПРЕСС, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Миллер - Муж в наследство
Рейтинг:
Название:
Муж в наследство
Издательство:
ОЛМА-ПРЕСС
Год:
1998
ISBN:
5-87322-858-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Муж в наследство"

Описание и краткое содержание "Муж в наследство" читать бесплатно онлайн.



Проведя десять лет вдали от дома, Джейси возвращается к отцу, дни которого сочтены. Зная об этом, он старается устроить жизнь дочери, оставляя ей в наследство даже… мужа.






Он не мог винить животное за желание укрыться. Он сам отдал бы почти все, чтобы спрятаться от безжалостного ветра. Но нужно было двигаться на поиски овец, оставшихся на открытом месте, — собаки держались рядом.

Овцы не самые смышленые создания Творца и обязательно поддадутся панике. Йэн полностью доверял своим людям — Килгорану и Бейтсу, которые следили за порученными им стадами, но овцами с ближайшего к дому выгула он занимался лично.

Он нашел их. Они стояли, сбившись в кучу головами к центру, блеяли и пытались запрыгнуть одна на другую.

Недалеко была достаточно глубокая лощина, где овцы могли переждать непогоду, но их еще нужно было перегнать туда. Страх их парализовал.

Собаки тут же принялись за дело. Йэн видел это чудо много раз, но никогда не мог понять, как это происходит: псы бегали вдоль стада и старались направить его в нужную сторону. Йэн соскочил с лошади, которая моментально исчезла за завесой тьмы, и пробрался в середину стада, крича до боли в горле и подталкивая извивающихся и подпрыгивающих животных к спасительному убежищу.

Совместными усилиями они, он и собаки, в конце концов заставили овец двигаться. Когда основная их часть уже была в лощине и они блеяли, словно их обдирали живьем, Йэн вернулся за отставшими.

Не было видно ни зги, лая собак — Блу и Мустара — тоже не было слышно, хотя он не сомневался, что они надежно охраняют стадо.

Йэн вырос в этих краях, и подобная буря была для него не первой, но в какой-то момент, оставшись лицом к лицу с бушующей стихией, он испугался. Он перестал ориентироваться, не мог определить, где его дом. Слабое блеяние овец, скорее ощущаемое, чем слышимое, становилось все глуше и глуше, пока непроницаемый мрак не поглотил его.

Он нашел запутавшуюся в кустарнике овцу и, присев, привычными движениями освободил ее. Перепуганное животное вырывалось, и Йэн прижал его к груди и зарыл лицо в шерстистом боку.

Насыщенный песком ветер бил его со всех сторон, проникал под рубашку и царапал спину и шею, забирался под шляпу, набиваясь в волосы. Через некоторое время Йэн поднялся и двинулся вперед, неся маленькую овечку на руках и пытаясь услышать лай собак или блеяние стада. Кроме завываний ветра и воплей овцы, которую он нес, ничего не было слышно.

«Не останавливайся, — мысленно приговаривал он. Не хотелось думать, что, возможно, он забирается в буш все глубже. Человек может умереть там от жажды или нелепой случайности, ведь там водятся ядовитые змеи, дикие свиньи, но Йэн предпочитал думать, что все они, как и другие обитатели здешних мест, попрятались от яростного ветра.

А буря все нарастала, и скоро Йэн не слышал даже блеяния овечки у себя на руках. Становилось все труднее дышать; в конце концов он почувствовал, что задыхается.

Он в отчаянии вспомнил о Крисе, об их вчерашнем разговоре, когда он опрометчиво пообещал не умирать. Злодейка судьба может выставить его лгуном.

Йэн устал. Он упал на колени, встал, все еще держа овечку. Второй раз он упал, когда что-то сильно ударило его по голове. Овца высвободилась и в ужасе помчалась прочь, а Йэн остался лежать в полубессознательном состоянии.

Очнулся он от того, что чей-то длинный язык лизал ему затылок. Ветер прекратился, темнота была полной, а его самого наполовину занесло.

Радуясь тому, что жив, он улыбнулся, хотя, по ощущениям, голова распадалась на части. Йэн перекатился на спину и увидел глаза — синий и зеленый. Блу. Его лучший пес.

Хрипло рассмеявшись, Йэн сорвал с лица платок, сел и погладил собаку.

— Пошел искать меня, да? — спросил он. — Спасибо, дружище. Я твой должник.

Пошатываясь, Йэн поднялся на ноги. Уже наступила ночь, но в небе стояла большая луна, проливая свет на окружающую местность, а знакомая россыпь звезд указывала дорогу домой.

Но, судя по всему, дом Джейка Тирнена был ближе, чем его собственный, да и от удара по голове подташнивало. Даже зная, что он обязательно встретится с Джейси, а этого ему хотелось меньше всего на свете, Йэн понял, что выбора у него нет и придется идти туда. Добраться до своего жилья он просто не в состоянии.

При виде света в доме Джейка у Йэна отлегло от сердца. Джейк был ему хорошим другом, особенно после смерти отца Йэна, и на его гостеприимство можно было рассчитывать в любое время дня и ночи.

Йэн пересек двор. У одного из столбов, на которых были натянуты бельевые веревки, ему пришлось остановиться и переждать, пока земля перестанет вращаться и он сможет сфокусировать взгляд на цели своего путешествия. Не будь он на грани обморока, он бы посмеялся над выражением лица Джейси, когда она открыла ему дверь. Он, должно быть, походил на красного призрака из-за слоя пыли, покрывавшей его с головы до ног.

Он покачнулся и стал падать вперед, она подхватила его — для девушки сил у нее оказалось много — и, повернув назад голову, позвала отца. Ее голос эхом отозвался у него в голове.

Йэн упал на стул рядом со столом, и Джейси тут же начала исследовать рану у него на затылке.

— Что случилось? — спросила она, ее голос доносился, казалось, из другой комнаты.

Он передернулся и выругался, когда она раздвинула волосы, чтобы лучше осмотреть рану.

— Меня сбил поезд, — из последних сил пошутил он.

В этот момент, стуча палкой, в комнату вошел Джейк. Джейси спокойно отнеслась к словам Йэна, обмывая рану теплой водой.

— Давай повременим, — сказала она странным, искаженным голосом. — Еще успеем обменяться любезностями. Сейчас ты ранен, Йэн, за тобой нужен уход.

Незнакомое, повергающее в смущение чувство нежности охватило Йэна. Он не мог припомнить, когда в последний раз о нем заботилась женщина.

— Меня что-то ударило, может быть, кусок дранки, оторванный ветром, — произнес он хрипловатым голосом и слегка выпрямился на стуле. — Со мной все в порядке. Я волнуюсь за Криса. Правда, с ним Алиса, но он будет переживать, что я не вернулся.

И снова Йэн вспомнил разговор с сыном о смерти. Он попытался подняться, намереваясь отправиться к нему прямо сейчас, но Джейси положила руки ему на плечи и усадила обратно.

А Джейк тем временем зашел сзади, чтобы взглянуть на рану.

— Надо бы ее зашить, — сказал он. — Два-три стежка, не больше.

И пошел за соответствующими орудиями пытки.

Джейси наклонилась и взяла лицо Йэна в ладони. Он знал, что его брови и ресницы густо припорошены пылью, и вдруг пожалел, что выглядит не лучшим образом.

— Расслабься, — сказала она ему с улыбкой, — тронувшей лишь губы, но отразившейся и в глазах. Йэн почувствовал, как внутри у него что-то сжалось. — Я съезжу и скажу Крису, что ты жив и здоров.

Йэн кивнул, ощущая неодолимое желание прижать Джейси к себе и найти сладостное убежище в ее объятиях. Может, рана оказалась серьезнее, чем он полагал, и поэтому его тянет на сантименты. Он бы поцеловал ее, если бы в этот момент не появился Джейк, неся иглу, нитки и бутылку рома, и не объявил, что готов приступить к операции.

7


Джейси ехала к дому Йэна. Расстилающаяся перед ней земля завораживала своей холодной красотой. В свете фар и сиянии луны пейзаж казался нереальным, словно поверхность далекой, неведомой планеты. Пыль не только наносами лежала на земле, но возвышалась даже на столбиках ограды выгула. Местами оползающие кучи пыли громоздились прямо на дороге, и Джейси с трудом преодолевала их.

Усадьба Йэна была очень близко, и уже через десять минут она добралась до места. В доме горели лампы: как и в Корробори-спрингс, буря, без сомнения, вывела генератор из строя. Не успела Джейси выйти из машины, как задняя дверь дома распахнулась.

На пороге стоял Крис, на его лице было написано откровенное разочарование.

Джейси положила руки на худенькие плечи мальчика:

— С твоим папой все в порядке, Крис. Сейчас он в Корробори-спрингс, с Джейком.

Позади Криса появилась Алиса Виггет, и Джейси увидела слезы облегчения в глазах женщины. Хотя она выглядела вполне способной схватиться с медведем и одолеть его, Алиса была очень доброй. Джейси давно уже поняла это.

— Ничто не могло удержать этого упрямца, отправился в самый ад…

Крис с подозрением взглянул на Джейси:

— А почему папа остался с Джейком? Почему вы не привезли его?

Джейси тихонько подтолкнула мальчика, и они все вместе вошли в просторную кухню. Увидев знакомую обстановку, Джейси испытала острую боль — она столько раз делила здесь трапезу с Йэном и его отцом, Майком.

Она села рядом с Крисом на скамью и отрицательно покачала головой на предложение миссис Виггет выпить чаю.

— С Йэном случилась небольшая неприятность, — тщательно подбирая слова, начала она. — Во время бури его чем-то ударило по голове, он получил неопасное ранение и потерял сознание и… — Увидев, как изменилось лицо мальчика, она торопливо продолжила: — С твоим отцом все будет в порядке, я обещаю. Ему просто нужно немного отдохнуть. А завтра утром я привезу его сюда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Муж в наследство"

Книги похожие на "Муж в наследство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Миллер

Линда Миллер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Миллер - Муж в наследство"

Отзывы читателей о книге "Муж в наследство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.