Авторские права

Джулия Гардвуд - Огонь и лед

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Гардвуд - Огонь и лед" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Гардвуд - Огонь и лед
Рейтинг:
Название:
Огонь и лед
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Огонь и лед"

Описание и краткое содержание "Огонь и лед" читать бесплатно онлайн.



Упрямый и решительный газетный репортер Софи Роуз — дочь Бобби Роуза, обходительного, обаятельного и красивого джентльмена, который по совместительству является печально известным, но очень удачливым вором, разыскиваемым каждым правоохранительным органом страны. Когда главная чикагская ежедневная газета, где работает Софи, настаивает, чтобы она написала разоблачающую статью о своем отце-воре, она отказывается, увольняется и переходит работать в небольшую газетенку. Забыв о прошлых крупных криминальных статьях, теперь она пишет о местных жителях, таких как чудаковатый победитель нескольких районных пятикилометровых забегов, отличительная черта которого — идиотские красные носки.

Эти красные носки с аккуратно заправленной в них визитной карточкой Софи — практически все, что нашли, когда раскромсанный труп бегуна Уильяма Харрингтона, нашедшего загадочную и драматическую смерть в лапах белого медведя, всплыл на поверхность в заливе Прудхоу-Бей, на Аляске. Безошибочно почуяв сенсацию, Софи отправляется на север, на Аляску.

Она даже не осознает, что дурная репутация ее отца добралась и до далекого Прудхоу-Бей. Приставленный к Софи телохранитель Джек Макалистер, сексапильный агент ФБР, неохотно берется за это дело. Но вскоре им предстоит бороться с чем-то большим, чем растущая страсть.

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод — Nikitina. Бета-ридинг — Euphony.






Пилот был рад помочь. Он пролетел над водой, затем над рядом сборных домиков, сцепленных вместе, как гостиница в Дедхорсе.

— Отсюда люди наблюдают за стоянками волков. Я слышал, что оборудование здесь шикарное. У них есть спутниковое и DVD-плееры. Я знаю, потому что привозил им диски. Они смотрят много фильмов, когда не могут выйти на улицу.

Место выглядело пустынным, свежий снег скрывал любые следы. Внутри домиков не горел свет.

— Наверное, закрыто на зиму, — предположила Софи.

Шум от двигателя заглушил ее голос, и ни Джек, ни Чиппер не услышали ее слов. Они пролетели над Инуком и приземлились. Джек расстегнул сумку, вытащил дополнительные патронные обоймы и положил их в карманы лыжной куртки. Еще одну он отдал Софи и сказал положить в карман ее пальто.

— Ожидаете неприятностей? — поинтересовался Чиппер.

— Нет, просто хочу быть готовым.

— Ты слишком остро реагируешь, — сказала ему Софи, когда вышла из самолета. — Мы не собираемся тут воевать.

Джек не ответил. Стоя рядом, они наблюдали за исчезающим самолетом. Внезапно они остались совсем одни посреди белой пустыни.

Софи крутилась вокруг своей оси в поисках признаков жизни. Не было слышно ни звука. Она испугалась.

— Джек, а мне можно пистолет?

— Наконец-то занервничала? — спросил Джек, взял ее за руку и повел вперед. — Пора стучать в двери и молиться, чтобы никто не встретил нас с ружьем наперевес.

— Ты слишком подозрительный, — сказала Софи. Она уже задыхалась. Из-за холода ей казалось, что легкие замерзли и в любую секунду могут расколоться.

— Здесь, в пустыне, ты бы открыла дверь, не имея при себе никакой защиты? Не бери в голову, я знаю ответ. Ты бы открыла.

— А ты никогда об этом не забудешь, да?

Он шел впереди, и она не смогла увидеть его улыбку.

— Никогда не забуду о чем?

— О том, что я выглянула в окно и получила пулю. Вот о чем.

Джек подумал о Сэмюеле и Анне. Они когда-нибудь спорили так, как он с Софи? И если да, было ли им так же весело?

Местность была равнинной, но Софи казалось, что она поднимается на гору, на высокую-высокую гору. Она не могла не заметить, что у Джека даже дыхание не сбилось. Этот человек определенно был в отличной форме. «Следовало догадаться», — подумала она, вспомнив игру его мускулов под своими пальцами.

— Разве Джо не говорил, что дома находятся близко друг к другу? — задыхаясь, спросила Софи.

— Говорил. Должно быть, это по меркам Аляски.

Казалось, они протопали не меньше мили, прежде чем добрались до какого-то дома, но Джек заверил ее, что на самом деле они не прошли и четверти. Строение было таким же, как и другие сборные здания, с одним окном сбоку от двери и двумя припаркованными у ступенек снегоходами.

Индианка, открывшая им дверь, изумилась, увидев их.

— Не думаю, что здесь много торговцев, предлагающих товары на дому, — шепнула Софи Джеку.

Женщина жестом предложила им войти, и Софи облегченно вздохнула, почувствовав тепло.

Джек задал несколько вопросов, но хозяйка колебалась с ответами.

— У вас прекрасный дом, — сделала Софи комплимент индианке.

И та принялась рассказывать им, откуда она и зачем решила сюда приехать. За несколько минут она уже рассказала Софи всю свою биографию. Ее звали Мэри, у нее было трое сильных детей. Ее муж ловил рыбу с соседом. Поскольку Мэри почувствовала себя комфортно в их компании, то поделилась информацией о деревне и своих соседях.

— Если бы кто-то из нас встретил человека, о котором вы говорите, мы бы все об этом знали. Сегодня вечером все будут знать о женщине с голубыми глазами и ее красивом муже. — Она покачала головой и решительно заявила: — Здесь не было Харрингтона. Этот человек пропал?

— Нет, с ним произошел несчастный случай. Его убил белый медведь.

Мэри кивнула с серьезным видом:

— Ах да, его съел Барри. Мы не знали имени этого человека. Теперь знаем. Уильям Харрингтон.

— Вы когда-нибудь встречали ученых, которые изучают волков? — спросила Софи.

— Нет, они держатся особняком. Наблюдают за волками, а иногда и за нами. Вполне вероятно, они и нас изучают.

Мэри настояла на том, чтобы покормить их. Зная, что, не приняв любезное предложение, они могут оскорбить ее, Софи заговорила прежде, чем Джек смог отказаться:

— Мы поели перед тем, как приехать сюда, но я бы не отказалась выпить чего-нибудь горячего, если вы не против.

Заваривая чай, Мэри рассказала им о других жителях деревни. Позже она указала дорогу к трем своим соседям, которые, по ее мнению, должны были находиться дома.

Битый час они стучали в двери и задавали вопросы.

Выйдя из последнего дома, Софи проговорила:

— Нам нужно было послушать Мэри. Она сказала, что никто не видел Харрингтона, и была права. Она милая женщина, не правда ли?

Джек кивнул:

— Ты легко наладила с ней контакт.

— Как думаешь, мы можем остаться в пустой лачуге, о которой рассказывал Джо? Я мерзну. Кажется, что холод усилился после того, как я согрелась в доме Мэри.

Джек обнял ее за плечи.

— Конечно. Думаю, мы здесь ненадолго. Чиппер должен скоро вернуться. — Он указал на небольшое деревянное здание в пятидесяти ярдах от них и сказал: — Наверное, это там.

Джек прижимал ее к себе, пока они добирались до лачуги, и Софи молилась, чтобы внутри был рабочий обогреватель.

— Кажется, я никогда не узнаю, зачем Харрингтон сюда приехал, — признала она.

Они были в двух шагах от двери. Джек потянул за ручку, и в этот момент в воздухе раздался громкий треск, древесина раскололась, и в лицо Софи полетели щепки. Реакция Джека была молниеносной. Он распахнул дверь и впихнул Софи внутрь, закрыв ее своим телом, когда она упала на пол.


ЗАПИСЬ В ДНЕВНИКЕ

ЧИКАГО


Мы не можем позволить себе еще одну такую же ошибку, какую допустил Эрик с Брендоном. Если «Проект Альфа» не закроется, нам нужно быть осмотрительными и осторожными. Мы усовершенствовали формулу и полагаем, что нашли правильную дозировку.

Мы начали испытания на людях и были поражены количеством претендентов. Невероятно, сколько людей готовы подписаться на что угодно, если сыграть на их эго. Даже когда мы просим их держать все в секрете, они рвутся проявить себя.

Они думают, что тестируют пищевые добавки. Мы дали им достаточно информации, чтобы завоевать их доверие и убедиться в их сотрудничестве с нами.

Результаты были феноменальными, даже лучше, чем мы ожидали. Повышение уровня адреналина было особенно захватывающим. Следующий шаг — увеличить фактор стресса, чтобы посмотреть, как это повлияет на результаты.


ТРИДЦАТЬ

РАЗДАЛСЯ ЕЩЕ ОДИН ГРОХОТ. КАЗАЛОСЬ, БУДТО НАД ИНУКОМ прогнали половину обитателей ада.

Джек пинком закрыл дверь лачуги и оттащил Софи с линии огня.

— Что за… — ошеломленно прошептала она, но не успела закончить.

— Мощная винтовка. Оставайся лежать! — Голос Джека был жестким и сердитым.

Ему не пришлось повторять. У нее ушло несколько секунд на то, чтобы с ужасом осознать, что кто-то пытается их убить, но тело реагировало мгновенно.

Джек стянул перчатку и с оружием в руке откатился к ближайшему окну. Он прислонился к стене, прислушиваясь к тишине в ожидании звука, который подсказал бы ему, откуда был сделан выстрел. Прошло десять секунд. Еще десять. Ничего. Он медленно приподнялся, чтобы из-за угла выглянуть в окно. Разглядеть хоть что-нибудь было невозможно. Ветер поднимал с земли уже выпавший снег, к тому же, снегопад не заканчивался ни на секунду.

Софи поползла на животе к дальней стене, затем тихонько повернулась и села спиной к шкафу. Она осмотрела лачугу в поисках того, чем они могли бы защитить себя. Обстановка была скудной: стол, стул, шкаф и раскладушка. Толстые шторы, предназначенные не пропускать холод, были отодвинуты и засунуты за крючок сбоку от маленького окошка — их единственного источника света.

Новая очередь пуль врезалась в стену снаружи. Некоторые из них прошли насквозь и попали в стол и стул.

— Спрячься за шкаф! — закричал Джек.

Софи поспешила выполнить его приказ и присела как раз в тот момент, когда пуля попала в консервную банку, стоящую на полке прямо над ее головой. Свиная тушенка с бобами. Банка завертелась, врезалась в стену и грохнулась на пол.

Стрелок становился все наглее, подходя ближе. Вдали Джек услышал гул мотора. Он опять выглянул и сквозь снег увидел подпрыгивающий свет, пересекающий площадку, где Чиппер посадил самолет. Скорее всего, это снегоход. Луч света стал шире, а звук двигателя — громче.

— Что бы ни случилось, не вставай, — приказал Джек Софи.

— Осторожнее, Джек. Осторожнее… пожалуйста.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Огонь и лед"

Книги похожие на "Огонь и лед" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Гардвуд

Джулия Гардвуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Гардвуд - Огонь и лед"

Отзывы читателей о книге "Огонь и лед", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.