» » » » Том Роббинс - Новый придорожный аттракцион


Авторские права

Том Роббинс - Новый придорожный аттракцион

Здесь можно скачать бесплатно "Том Роббинс - Новый придорожный аттракцион" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство ACT, ACT МОСКВА, Хранитель, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Том Роббинс - Новый придорожный аттракцион
Рейтинг:
Название:
Новый придорожный аттракцион
Автор:
Издательство:
ACT, ACT МОСКВА, Хранитель
Год:
2006
ISBN:
5-17-035659-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Новый придорожный аттракцион"

Описание и краткое содержание "Новый придорожный аттракцион" читать бесплатно онлайн.



Книга знаковая для творческой биографии Тома Роббинса – писателя, официально признанного «национальным достоянием американской контркультуры».

Ироническая притча?

Причудливая фантасмагория?

Просто умная и оригинальная «сказка для взрослых», наполненная невероятным количеством отсылок к литературным, музыкальным и кинематографическим шедеврам «бурных шестидесятых»?

Почему этот роман сравнивали с произведениями Воннегута и Бротигана и одновременно с «Чужим в чужой стране» Хайнлайна?

Просто объяснить это невозможно…






Минут пять я стоял на краю поляны, таращась на монастырь, в котором стояла тишина, если не считать низкого постоянного рокота – он доносился откуда-то изнутри. Казалось, будто монастырь – это какой-то гигантский примитивный холодильник, сложенный исключительно из бревен.

Неожиданно мне на плечо легла чья-то рука, самая что ни на есть живая и сильная, и я оказался аккурат между двумя крепкими и рослыми джентльменами. Они стояли очень даже близко и если и испытывали по отношению ко мне чувства симпатии, то хорошо их скрывали – я бы не назвал их прикосновения ласковыми. Я отреагировал чисто инстинктивно (в жизни я кое-чему все-таки научился) – нанес левой рукой свой коронный японский удар, которым обычно без особых усилий выбиваю семечки из адамова яблока нападающего. Пока он корчится от боли, я наношу удар в область затылка, и он валится на землю. Расправиться с его спутником мне не удается, потому что тот держит в руке пистолет тридцать восьмого калибра и совершенно невежливо целится им прямо мне в пупок.

Я впервые замечаю, что мои новые знакомые – тот, что лежит на земле, и тот, что угрожает огнестрельным оружием моей драгоценной молодой жизни – наряжены в черные сутаны. Сутаны? Я смотрю себе под ноги и замечаю, что саквояж покойника валяется на земле (я сам же и бросил его в силу необходимости прибегнуть к самообороне), а из него черными складками вывалилась сутана, чем-то напоминая потроха небольшого дракона. Стрелок замечает эту сутану, затем смотрит на своего приятеля, сраженного искусным приемом карате, и недобрым голосом спрашивает:

– Полагаю, вы брат Даллас? Почему, во имя Марии, вы не назвали себя?

И тогда ваш покорный слуга – то ли потому, что я либо гений масштаба Джона Пола Зиллера, либо по причине наследственного сифилиса мозга (типичное заболевание аристократов юга США), сделавшего из меня форменного имбецила, – вместо того, чтобы сказать «Ваш брат Даллас немного нездоров, не могли бы вы воздать ему последние земные почести?», говорит:

– Господи, как вы меня напугали! Как можно требовать от человека, чтобы он тут же представился, если на него вдруг набрасываются, да еще двое?

На что стрелок отвечает:

– Пожалуй, вы правы, но вы вызвали у нас подозрения. Почему вы сразу не направились к воротам и не позвонили в дверь, как вам было велено? Покажите-ка мне ваши документы!

Думаешь, я не запаниковал? Да я чуть было не обделался от страха. Монах уже перестал целиться в меня, хотя и не убрал свою пушку. Однако мой апломб тоже никуда не делся. Я принялся шарить по карманам, дико почесываясь при этом, совсем как Мон Кул, после чего выпалил:

– О боже, документы, должно быть, выпали из кармана моей рубашки там, где я наклонился, чтобы посмотреть на грибы. Это рядом с тропинкой. Они были при мне буквально секунду назад. – Тут я снимаю рюкзак, ставлю его на землю, чтобы развеять возможные подозрения и снова устремляюсь к тропинке. – Сейчас я их принесу. Не пройдет и минуты.

Он смотрит на меня так, как будто меня только что признали Идиотом Года, и продолжает повторять:

– Грибы? Грибы?

Он делает движение, чтобы сопровождать меня, однако я говорю ему:

– Лучше позаботьтесь о вашем товарище. У него может быть серьезная травма.

И действительно, этот злосчастный пижон по-прежнему валяется в полубессознательном состоянии, подергивается и постанывает. В общем, его вооруженный брат по вере наклоняется к пострадавшему, чтобы получше его осмотреть, а старина Плаки молнией бросается к тропе. Хамптьюлипс, я слышу, как ты произносишь это название. О, Хамптьюлипс. Звучит божественно, совсем как Папаэте, что на Таити, или как Французская Ривьера. О, Хамптьюлипс, лучезарная жемчужина Средиземноморья! Я обожаю тебя, Хамптьюлипс, пусть даже в окрестностях твоих не отыщется ни одной голландской девушки!

Да, моим первым импульсом было мчаться туда со всех ног, а как тебе известно, я давний и преданный сторонник импульсивных поступков. Однако когда я оказался у просеки, новые и более мощные импульсы затмили этот, первоначальный. Они надоумили меня совершить нечто совершенно противоположное. После краткого раздумья я интуитивно понял, что будет лучше вернуться к стенам этого странного монастыря. Стоп! Мне показалось, будто я что-то услышал! Извини…

Вот. Я вернулся. Это был олени. Точнее, две оленихи и олень. Очаровательные создания. Вот черти! Напугали меня. Если честно, я сейчас так перетрухнул, что прекращаю мое повествование. Ход мыслей моих нарушился. Я и так отсутствую уже около часа, и мне лучше поторопиться обратно в монастырь. При первой же возможности напишу снова и продолжу мой рассказ. Пожалуйста, извини меня за бледный, прозаический стиль моего письма. Дело в том, что у меня нет времени на литературные изыски. Будь здоров и счастлив, верный мой друг! Играй во имя мира! И не пытайся связаться со мной!!!

Плаки П.единственный белый человек,которому доверяют аборигены.

Дневное небо напоминало мозг. Влажное. Серое. Завитое спиралью. Казалось, что безумный натуралист-ветер пытался изучить эту серую массу, отчего она слегка подергивалась и подрагивала, словно ее поместили в емкость с формалином. Долина Скагит была похожа на осадок на дне этой емкости. Ближе к закату ветер утих, и исполинский мозг застыл и отвердел (научный эксперимент не увенчался успехом), и над долиной повисли рваные ленты китайского тумана. Над болотами раздавались пронзительные крики гусей и кряканье уток, сопровождаемые выстрелами охотничьих ружей. В те минуты дня, когда местность напоминала Китай времен заката династии Сун, Зиллер занимался приготовлением первой партии сосисок. Для пробного испытания в «Мемориальном заповеднике хот-дога дикой природы им. капитана Кендрика».

В начале того же дня, вскоре после того как Зиллеры получили письмо Плаки Перселла, из Сиэтла прибыл паровой шкаф, доставленный фирмой ресторанного оборудования. Теперь Джон Пол захватил его с собой в пробное плавание, дабы подвергнуть испытанию. Глаза чародея были напряженно прищурены, как и положено летчику-испытателю в ритуале инициации крылатой машины. Как и полагается киношной жене испытателя, Аманда ждала мужа на земле. В глазах ее светилась гордость, однако губы были озабоченно поджаты. Наклонив голову к плечу, она тревожно вслушивалась. (Представьте себе Аманду и Дебору Пейджет в кухне маленького скромного бунгало. Они чашка за чашкой поглощают кофе, болтая обо всем на свете, старательно избегая темы, действительно волнующей обеих, – а именно: их мужей, пребывающих сейчас где-то на окраинах сосисочного космоса. Неожиданно звонит телефон, и мы видим, как напрягаются обе женщины. К счастью, это кто-то ошибся номером. Дебора плачет и, всхлипывая, ударяет кулачками по пластиковой поверхности стола.

– Я больше не могу! Сколько можно ждать и жить в постоянном страхе?! Я вышла замуж за Джима потому, что люблю его. Кроме него, у меня больше ничего нет на этом свете. Вот у него-то есть кое-что еще, кроме меня. Он женился на ВВС США и на этом так его разэтак паровом шкафу для хот-догов.)

Фильм обычно имеет счастливый конец, и хотя Аманда отказалась попробовать сосиску, булочку она все-таки отведала – всего кусочек – и нашла ее мягкой и бархатистой. Джон Пол съел два хот-дога «со-всем-что-у-вас-найдется» – как принято говорить – и остался доволен.

После испытания они задержались на кухне. Аманда покачивала сидевшего у нее на коленях малыша Тора, а Джон Пол подсоединял электроусилитель к своей глиняной флейте. Однако кинетическая энергия систем их мыслей находилась в совсем другом месте – примерно в 150 милях к югу, близ деревушки под названием Хамптьюлипс, там она хрустнула, раскололась и побежала в поисках точного местонахождения Плаки Перселла. Любопытство Аманды было почти осязаемым и чем-то напоминало радиосигналы, исходившие из той полости, в которой следовало находиться зародышу. В одном не сомневались оба – пытаться как-то вмешаться было бы крайне неразумно с их стороны. Они не только получили недвусмысленное предупреждение от самого Плаки, но даже представить себе не могли обстоятельства, при которых их появление в лесном монастыре имело бы положительный результат.

– Похоже, что Перселл попал в щекотливую ситуацию, – сказал Зиллер, – однако в равной степени очевидно и то, что он должен выпутаться из нее сам. Вообще-то мы знаем очень мало об истинном характере этого затруднительного положения. Его недописанное письмо лишает нас возможности хоть чем-то помочь ему.

– Надеюсь, Плаки справится со всеми неприятностями, – заявила Аманда, продолжая покачивать ребенка. – Хотя он и любитель размахивать кулаками, и за ним водятся темные делишки, есть в нем все-таки некая невинность. В любом случае я не знаю, как нам понимать его рассказ о воинственных монахах, которые промышляют шпионажем и убийствами. Если принять во внимание природу организованной религии вообще и историю римско-католической церкви, в частности, в том, что он нам сообщил, нет ничего удивительного. И все же в наши дни и в наш век в такое верится с трудом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Новый придорожный аттракцион"

Книги похожие на "Новый придорожный аттракцион" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Том Роббинс

Том Роббинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Том Роббинс - Новый придорожный аттракцион"

Отзывы читателей о книге "Новый придорожный аттракцион", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.