Кеннет Харви - Город, который забыл как дышать

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Город, который забыл как дышать"
Описание и краткое содержание "Город, который забыл как дышать" читать бесплатно онлайн.
Действие романа известного канадского писателя Кеннета Харви разворачивается в маленьком приморском городке, жителей которого внезапно поражает страшная болезнь: они утрачивают способность дышать. Мистическое сказание К. Харви заставляет по-новому взглянуть на многочисленные бедствия и катастрофы, обрушившиеся на человечество в наступившем веке.
– Прошу вас, присаживайтесь.
Матрос Несбитт отдал честь и вышел.
– Хотите кофе? – спросил Френч, его голос почти потонул в шуме вертолета.
Райна покачала головой. Она подождала, пока вертолет отлетит подальше, и сказала:
– Нет, спасибо, и так хорошо.
Райна улыбнулась, но улыбка вышла какой-то фальшивой. Страшно хотелось вернуться домой и как следует выспаться. В больнице поспать так и не удалось. Ей не нравилось это ощущение, будто она наполовину спит и видит какой-то сон. К тому же Райна не очень-то жаловала людей в форме. Полицейские или военные – один черт.
– Похоже, и правда хорошо, – сказал Френч.
Он пристально смотрел на Райну, и ей вдруг показалось, что командор знает больше, чем говорит. Вот это совсем скверно. Значит, в городе творится что-то, о чем она не знает. Сейчас не помешало бы выпить. И закурить.
Френч взял со стола пачку сигарет и протянул ей. Райна от счастья чуть не расплакалась. Хоть этот курит!
– А здесь разве можно? – спросила она и вытряхнула из пачки сигарету.
– А нам с вами никто не указ. – Командор перегнулся через стол и чиркнул колесиком дорогой зажигалки.
– Ладно, вам видней, – ответила Райна и глубоко затянулась. Восторг. Она даже застонала от удовольствия. – Боже, как хорошо!
Френч тоже закурил, они помолчали. Командора терзало любопытство, но он сдерживался. Райна в этот момент просто наслаждалась порцией никотина. Оба пристально следили за синими кольцами дыма, постепенно наполнявшими кабинет.
– Боже мой, боже мой! – Ким боялась отпустить дочь, боялась, что у нее отберут девочку. Теплая, такая теплая. Это неправда, что Тари умерла. Ведь она же еще теплая. Мир вокруг почернел. Ким трясло. Руки совсем ослабели, словно от тяжелой работы, и она уронила Тари на кровать. Выпрямилась и посмотрела на безжизненное тело. Невыносимо! Звуки доносились до нее, как сквозь вату.
– Миссис Блеквуд!
Это врач. Хочет о чем-то спросить, что-то насчет Тари. Хочет забрать ее дочь. Ким покачала головой и снова склонилась над постелью.
– Миссис Блеквуд!
Сквозь рыдания пробивался еще один голос. Кто-то знакомый. Он крепко схватил ее за плечо.
– Нет… – Ким обернулась и вытерла слезы.
Перед ней стоял дядя Даг.
– Смотри, – сказал он и показал глазами на какой-то прибор. – Смотри же!
Он улыбался. Улыбался!
– Нет. – Она закрыла лицо руками. – Что вам нужно?
– Посмотри на монитор.
Ким повернулась.
– Есть пульс, – крикнул врач, и сестра немедленно кинулась к Тари со шприцем в руке. Губы девочки шевелились, она что-то беззвучно шептала.
– Что? – подалась вперед Ким, но врач оттеснил ее от постели. – Она что-то сказала. – Ким вырвалась и прижала ухо к губам дочери. – Папа уже едет.
Доктор снова отвел ее в сторону. Глаза Тари были закрыты, губы больше не шевелились.
– Нам нужно работать, – сказал врач. – Прошу вас, выйдите из палаты. Это всего на пару минут.
Дядя Даг увел ее из комнаты. В дверях Ким остановилась и взволнованно оглянулась.
– Она жива?
Доктор и медсестра суетились вокруг постели.
– Вроде как жива, – ответил Даг.
– Она что-то сказала. – Ким обеими руками вытерла слезы и улыбнулась. – Она сказала: «Папа уже едет». Вы слышали?
– Нет.
– Неужели не слышали?
Мимо них в комнату протиснулась еще одна медсестра. Она быстро переставила стул от кровати к стене. На сиденье легонько покачивался деревянный кит.
– Ну же, – сказала медсестра, вернувшись, чтобы выставить Ким и Дага из комнаты. – Вы мешаете.
Ким прислонилась к стене. Она снова боялась за свою дочь. Нет ничего хуже бессильного ожидания. Сколько времени прошло с момента остановки сердца? Ким казалось, что несколько часов, но на самом-то деле наверняка не больше десяти минут. Врач сказал, что она умерла. Ким и раньше слышала о людях, которые умерли и снова вернулись к жизни. Иногда такие случаи сопровождались потерей умственных способностей. Неужели такая опасность угрожает Тари? Ким подняла голову. Дядя Даг бродил туда-сюда, как тигр в клетке.
– Где Джозеф? – спросила она Дага, будто считала, что кровный родственник мужа шестым чувством может определить его местонахождение. – Он уже давно уехал. Давно. Или мне только кажется?
Дядя Даг пожал плечами.
– Не знаю. Может, я пойду поищу?
– Тари сказала, он уже едет. – Ким помолчала. – Точно. Джозеф поехал в дом Критча за моей сумкой.
Она взглянула на часы и потрогала пальцем циферблат. Мимо них прошла медсестра. Ким с надеждой подняла голову и уперлась взглядом в затылок женщины. Та упорно молчала.
– Где-то с час примерно назад, – продолжала Ким. – Сколько отсюда до Уимерли?
– Пятнадцать минут в одну сторону. – Дядя Даг страшно разозлился. Опять племянника нет на месте в самый нужный момент. Старик даже не пытался скрыть своего раздражения. – Пойду поищу, – сказал он.
Ким посмотрела в спину Дагу, потом повернулась к стеклянным дверям реанимационной палаты. Ну, придите же кто-нибудь! Расскажите, что происходит! Боже!
Вы только подумайте, что за идиот. Дочь чуть не умерла, жена рыдает, а он – где-то шляется!
– Надо ему позвонить, – пробормотал Даг. – Если, конечно, телефон работает. Где тут у них чертовы будки?
Он вышел в холл и заметил сержанта Чейза, тот разговаривал с врачом и помахал Дагу рукой.
– Как девочка? – Чейз даже не поздоровался.
– Не знаю, что и сказать. Она… в общем, сердце остановилось. Но теперь опять завелось. Надежда есть. – Старик поднял два скрещенных пальца, потом похлопал сержанта по плечу.
– Слава богу! Будем надеяться. – Чейз доброжелательно посмотрел на Блеквуда. – Чем я могу помочь?
– Подбросьте меня, – попросил Даг.
– Куда?
– В Уимерли.
– Курортное, говорят, местечко.
– Смешно?
– А как же! Видите морщины? – Чейз потрогал лучики в уголках глаз. – Это все от смеха, круглые сутки.
Они спустились на стоянку, сели в машину, пристегнулись и выехали на шоссе.
– Святой Иосиф! Куда ж подевался племянник?
– Может, его остановили на блокпосту, – предположил Чейз. – И арестовали. Он, как бы это сказать, очень уж нарывался.
Даг сердито фыркнул.
Забеспокоилось радио, полицейский взял трубку с подставки, глянул на Дага и ответил:
– Сержант Чейз.
– Нам поступил звонок от мисс Лэрейси, ей надо вас. Звонок с рыбозавода. Соединять?
– Давайте.
– Минуточку.
– Вот чертовка! Что ей там еще нужно? – рявкнул Даг, разглядывая рацию Чейза.
– Алле?
– Да, я слушаю.
– Это сержант Чейз?
– Да.
– Это Элен Лэрейси. Помнишь меня, сынок? Красавица из дома Критча.
Даг сердито покачал головой и скрестил руки на груди.
– Да, как же я могу вас забыть? – Чейз улыбнулся и притормозил на перекрестке, ожидая, пока проедет длиннющий бензовоз. Даг рукой показал, куда ехать, на всякий случай: вдруг фараон не знает дороги? Чейз свернул на потроширское шоссе.
– Ну так я тебе сейчас такое расскажу, что у тебя глаза на лоб вылезут, если, конечно, есть чему вылезать. Тут не хватает нескольких духов.
– Не понял.
– У тел на рыбозаводе духи не все на месте. Я сейчас гляжу.
– Так.
– Я тут почти всех знаю. Наши они, из Уимерли.
– Да, да, я в курсе.
– Ну, так я немного покемарила в доме Критча, а потом села и как следует поразмыслила. Хотела уж военным рассказать, но я этим паразитам не доверяю. Ослы упертые. И все друг за дружку горой. Дубы мореные. Стучи по ним – никакого отзыва.
Даг старался не слушать. Он пощипывал ремень безопасности и смотрел в окно. Не время сейчас для духов и прочих глупостей.
– Так что вы собирались им рассказать? – спросил Чейз.
– Тела-то, похоже – тех, кто захворал.
– Так они ж все в больнице.
– Да нет, ты не понял. Это тела их кровных родственников. Вроде они вернулись к тем, на кого села эта болячка.
– Тут, по-моему, все родственники. Городок-то маленький.
– Да нет же, господи! Прочисти уши и пойми, что я тебе говорю. Они близкие родственники больных. Я видела список.
Даг сердито взглянул на Чейза. И сколько фараон намерен это терпеть?
Чейз помолчал, обводя большим пальцем кнопку на рации.
– Так что там насчет пропавших духов?
– Ну, я ж тебе и говорю. Двух не хватает.
– Дай-ка мне. – Даг выхватил рацию из рук сержанта. – Что за чушь ты там порешь, старая? Духи! С ума сойти можно.
Из рации донеслось хихиканье.
– Даг Блеквуд, пень замшелый. Давно тебя не слыхать.
– Чего ты время-то у фараона по пустякам отнимаешь? Несешь мутотень всякую.
– Умолкни, козел безбородый, и верни мне, с кем говорила.
Чейз спокойно потянулся за рацией.
– Это я.
Дагу не понравилось, как полицейский на него посмотрел. Старик отвернулся к окну и покачал головой, бормоча что-то насчет съехавшей крыши.
– Оба пропавших духа – Райны Прауз.
– Целых два?
– Да. Двое, от двух мертвецов. Муж ее там и отец.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Город, который забыл как дышать"
Книги похожие на "Город, который забыл как дышать" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кеннет Харви - Город, который забыл как дышать"
Отзывы читателей о книге "Город, который забыл как дышать", комментарии и мнения людей о произведении.