» » » » Сергей Ковалев - Котт в сапогах. Поспорить с судьбой


Авторские права

Сергей Ковалев - Котт в сапогах. Поспорить с судьбой

Здесь можно скачать бесплатно "Сергей Ковалев - Котт в сапогах. Поспорить с судьбой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство Издательство АЛЬФА-КНИГА, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сергей Ковалев - Котт в сапогах. Поспорить с судьбой
Рейтинг:
Название:
Котт в сапогах. Поспорить с судьбой
Издательство:
Издательство АЛЬФА-КНИГА
Год:
2009
ISBN:
978-5-9922-0455-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Котт в сапогах. Поспорить с судьбой"

Описание и краткое содержание "Котт в сапогах. Поспорить с судьбой" читать бесплатно онлайн.



Вновь бывший капитан ландскнехтов Конрад фон Котт отправляется на поиски золотых табличек с рецептом волшебного зелья. Он бы и рад спокойно жить при дворе, да не дает покоя шкура кота — уж очень хочется Конраду вернуть себе человеческий облик. А тут еще страшное предсказание, что погибнет он в схватке, да не с кем-нибудь, а с самим посланцем ада. Путь Конрада лежит в Лапландию. Множество опасных приключений выпадет на его долю, но никакие опасности не страшны бравому Конраду фон Котту, когда рядом верные спутники: могучий гигант Андрэ, отважный ярл Николас, хитроумный изобретатель Архимед и назойливый призрак Хосе Альфонсо Фигейро да Бухоралес.






— Пожалуй, верю! Вот писал бы ты по-настоящему бездарные стихи, так тебя, пожалуй, сделали бы придворным поэтом!

По комнате прошелестел призрачный смех.

— Похоже, ты не такой уж тупой солдафон, каким кажешься на первый взгляд! Суть ремесла поэта, во всяком случае, улавливаешь!

Настала моя очередь смеяться.

— Никак не пойму, Хосе, какого дьявола ты за нами увязался?

— Так я связан заклятием той ведьмы, что меня вызвала! Я должен оставаться рядом с тобой, пока не расскажу тебе, кто такой посланец дьявола и чем закончится твое с ним столкновение.

— Ну так расскажи.

— Да не могу я! — Призрачный поэт помолчал и нехотя добавил: — Я не знаю.

— Что? — опешил я. — Ты же говорил…

— Мало ли что я говорил. Слушай, что сейчас говорю. Вообще, я не знаю, откуда взялось это наивное убеждение, что призракам ведомо будущее. Ладно бы прошлое — это как-то еще можно понять. Призрак сам мог жить в отдаленные времена или поспрашивать таких же призраков — очевидцев интересующего события. Но откуда нам знать будущее? Где логика?!

— Погоди, погоди, — прервал я распалившегося поэта. — Так что же ты мне тут только что объяснял, что не нужно знать будущее, что нужно его делать самому? Ты, выходит, просто не мог мне про него рассказать?!

— И что? Разве мои слова от этого перестали быть правильными?

— Ну… Пожалуй, нет, — подумав, вынужден был согласиться я. — Ладно, допустим… Но как же другие призраки предсказывают будущее?

— Да не предсказывают они, — презрительно хмыкнул Хосе. — Угадывают. Нас ведь по каким вопросам призывают? Ну вот представь, что призвали тебя и ты, значит, видишь перед собой купца, который беспокоится о том, доплывет его корабль из Кадиса в Индию или нет. Ты, значит, переносишься на корабль, узнаешь, как идет плавание, потом быстренько пролетаешь по курсу, приглядываясь к другим судам, болтающимся в тех местах, и к погоде. Погода отличная, суда все торговые. Что ты скажешь купцу?

— Э… что корабль благополучно достигнет Индии? — начал догадываться я.

— Вот ты и сделал свое первое предсказание! — поздравил меня Хосе. — Ну и, конечно, если по курсу корабля имеется хороший шторм или пиратская эскадра…

— Предсказываешь, что корабль вряд ли достигнет места назначения?

— Вот именно. И, естественно, существует масса обтекаемых ответов, которые прекрасно годятся в случае, когда ситуация неоднозначная… ну или тебе просто лень узнавать подробности. Ответил что-нибудь вроде «боги моря будут довольны тобой» и отправляйся спокойно отдыхать — пусть клиент сам думает, будет ли плавание успешным, потому что боги моря благоволят ему, или корабль утонет, и боги моря будут довольны жертвой.

— Ну и что помешало тебе ответить мне что-нибудь такое?

— Да понимаешь… — замялся Хосе. — Очень уж случай у тебя необычный. Заглянуть в преисподнюю ни я, ни один из призраков не в силах.

— Ну так дал бы этот самый обтекаемый ответ. Тем более что, когда ты стихами говоришь, тебя вообще не поймешь.

— Да мне самому интересно стало, — признался Хосе. — Не каждый день встретишь человека в шкуре кота. Да еще умудрившегося насолить самому дьяволу!

— А откуда ты вообще узнал о посланце преисподней? И о моей гибели?

— Так я знаю о них только то, что вы при мне сами говорили! — довольно рассмеялся поэт. — Мне нужно было только внимательно слушать и подавать многозначительные реплики. Остальное вы сами додумывали!

— Ну ты жук! — искренне восхитился я. — А ведь верно — так все и было!.. А что сейчас вдруг решил открыть карты?

— Так ведь, судя по всему, игра к финалу подходит. Не сегодня завтра ты встретишься с Волком, получишь рецепт тинктуры и вернешь себе человеческий облик. А потом сразишься с посланцем.

— Погоди, погоди… это ты сейчас пророчествуешь?

— Да ну тебя! Я же сказал — не могут призраки будущее видеть!

— Тогда с чего ты взял, что я получу рецепт?

— А ты сомневаешься? — удивился Хосе. — Я вот уверен, что Волк тебе его отдаст, либо ты его отберешь, либо украдешь, либо… ну, конечно, может быть, он тебя просто убьет.

— Иезус Мария!

— Если серьезно, я бы поставил на тебя. Уж больно хорошо ты до сих пор из всех неприятностей выпутывался.

— Мне бы твою уверенность! — Я вспомнил Николаса и погрустнел.

— Ну не получится — присоединишься ко мне. Будем вдвоем по свету путешествовать и живых пугать.

— Гм… Спасибо!

Как ни странно, но это «оптимистичное» предложение меня действительно успокоило, и я заснул и спал сном младенца до самого утра. А поскольку Транквилла предусмотрительно оставили в конюшне, утро у отряда началось просто замечательно… ну если не считать Иголки, которая сонно спотыкалась и что-то сердито ворчала под нос. Хорошо — снег успел сойти и дорога основательно высохла, так что даже в полудреме лошадь шла вполне уверенно.

— По моим воспоминаниям, до хутора совсем недалеко, — задумчиво разглядывая раскинувшуюся перед нами долину, произнесла Герда. — Когда Волк прогнал нас, мы добрались в Хрюккельниеми всего за один день.

— Это хорошо. А что он за человек? То есть, судя по тому, что ты рассказала, уже ясно, что человек он довольно неприятный. Но я имею в виду — сколько ему примерно лет, высокий или низкий, толстый или худой…

— Он показался мне немного старше отца, так что ему сейчас может быть около пятидесяти лет…

— Пятидесяти?! — Андрэ отчаянно поскреб в затылке. — Это плохо! Не буду я драться с дедушкой! Вы че, сами не знаете — старых и малых обижать нельзя! Это против рыцарских правил!

— Брось, Андрэ! — отмахнулся я. — Знаю я таких «дедушек». Всю жизнь на природе, тяжелый физический труд, простая сытная еда. Он сейчас в самой силе.

— С таким я тем более драться не стану!

— Да тебя никто и не заставляет. Может быть, еще все удастся миром решить. Кстати, Герда, когда покажется хутор, отстань и скрытно зайди с другой стороны. Если что, я рассчитываю на твои таланты.

— Сделаю в лучшем виде, — улыбнулась девушка пугающе милой улыбкой. Мне его обездвижить или сразу?..

— Если сможешь, только обездвижь. Хорошо было бы его допросить. Мало ли куда он эти таблички запрятал? Но не рискуй зря, он все-таки берсеркер, причем настоящий. Архимед, Андрэ, наша с вами задача, если начнется заварушка, отвлекать берсеркера на себя. Нужно, чтобы он открыл спину Герде…

— Конрад, — ехидно проскрипел Транквилл, выслушав мои распоряжения, — это, по-твоему, ты так готовишься решить вопрос миром?

— Si vis pacem, para bellum, — важно ответил я. — Хочешь мира — готовься к войне!

Сраженный петух замолчал. В кои-то веки от уроков латыни, коими мучили меня в детстве, я поимел хоть какую-то пользу!

Герда остановилась и негромко произнесла:

— Вот мы и на месте.

— Ты уверена? — Я почувствовал недоумение и разочарование.

— Здесь даже призрак не найдет где поселиться! — в унисон моим мыслям откликнулся Хосе Альфонсо. — Берсеркерам, похоже, нынче плохо платят.

Если отбросить поэтическое преувеличение, то сеньор Фигейро да Бухоралес весьма точно обрисовал положение дел. Когда-то это был большой дом, похоже — не менее двух этажей в высоту, окруженный садом. Теперь сад разросся и одичал, а дом превратился в самые настоящие развалины. Не знаю, что уж там произошло, но одна из стен дома обрушилась полностью, от крыши и верхнего этажа почти ничего не осталось, а нижний этаж был наполовину погребен под обломками. Тем не менее в уцелевшей половине явно кто-то жил: окно было затянуто рогожей, из полуразрушенной стены торчала железная труба, курившаяся дымом.

Герда дисциплинированно растворилась в кустах. Несмотря на весь мой военный опыт и кошачий слух, я не уловил ни одного шевеления веток. Что ж, хорошо, что такой специалист считает себя в долгу перед нами! Оставив на всякий случай Андрэ с Иголкой и Транквиллом на дороге, мы вдвоем с Архимедом зашагали к развалинам.

— Конрад, там никого нет! — доложил Хосе Альфонсо, когда мы уже собирались стучать в криво свисающую в проеме дверь. — Я заглянул внутрь.

— Хосе…

— Да, Хосе может говорить не стихами, — перебил я изумленного Архимеда. — Нет, никакого проклятия на нем нет. Просто он так хочет говорить. И — да, я это уже давно знаю. Нет, не скрывал, просто к слову не пришлось. Я удовлетворил ваше любопытство, теперь вернемся к делу.

— Там только что кто-то готовил еду… ну… во всяком случае, это похоже на еду, — продолжил призрак. — Видимо, он услышал наши шаги и улизнул.

— Х-ха! Никто никуда не улизнул! — послышался из зарослей кустарника насмешливый голос Герды. — От меня еще никто никогда не уходил.

Девушка вышла на свободное пространство перед домом, волоча под мышкой кого-то небольшого, но отчаянно сопротивляющегося. Когда она поставила свою добычу на ноги, оказалось, что это — мальчишка лет десяти самого бродяжного вида. Вся одежда его, несмотря на холод, состояла из широченных портков, явно когда-то принадлежавших взрослому и неровно обрезанных чуть выше щиколоток, да рогожного мешка с прорезанными дырками для рук и головы. «Одежда» эта была грязной и прокопченной до невозможности, впрочем, как и сам мальчишка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Котт в сапогах. Поспорить с судьбой"

Книги похожие на "Котт в сапогах. Поспорить с судьбой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сергей Ковалев

Сергей Ковалев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сергей Ковалев - Котт в сапогах. Поспорить с судьбой"

Отзывы читателей о книге "Котт в сапогах. Поспорить с судьбой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.