Нора Робертс - Клятва смерти

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Клятва смерти"
Описание и краткое содержание "Клятва смерти" читать бесплатно онлайн.
В Нью-Йорке убита женщина-полицейский. Для лейтенанта Евы Даллас это дело стало личным: убит не просто сотрудник полиции, а любимая женщина ее близкого друга, судмедэксперта Морриса. Но оно стало особенным и по другой причине: углубившись в расследование вместе со своим мужем, мультимиллионером Рорком, Ева выяснила, что за убийством стоит их давний враг, который уже несколько лет находится в тюрьме строгого режима. И именно лейтенант Даллас является его главной мишенью…
Уже подъехав к дому, она вспомнила о Моррисе. Что он сейчас делает, как справляется? Здесь, на территории Рорка, бушевала весна, о которой она ни разу и не вспомнила за весь этот долгий день. Деревья стояли в едва заметно подрагивающих, словно дышащих шапках бело-розовых цветов и сияли в полумраке подобно драгоценным камням.
Нежные головки нарциссов кланялись изящным чашечкам тюльпанов на смешанных клумбах. Казалось, какой-то веселый художник выплеснул всю свою радость на это замкнутое пространство, чтобы из красочного буйства цветущих растений мог вырасти дом-дворец.
Башни и башенки взмывали в темнеющее небо, балконы и лоджии выступали вперед широкими террасами. Свет из окон падал на каменные стены, смягчая их холодную сумеречную неприступность и приветствуя Еву.
Она оставила свою машину у величественного входа и прошла между шпалерами анютиных глазок, высаженных по распоряжению Рорка специально для нее — этакое цветочное приветствие, встречавшее ее по возвращении домой.
Соммерсет не поджидал ее в вестибюле подобно черному облаку, клубящемуся над солнечным весенним днем. На секунду Ева растерялась: она уже привыкла к стычкам с дворецким Рорка, отравлявшим ей жизнь. Но до нее донеслись голоса из большой гостиной, и она поняла, что Соммерсет, вероятно, занят с гостями — что-то кому-то подает или наливает.
«Черт! Кто здесь?» — с раздражением подумала Ева.
Может, потихоньку подняться по лестнице и спрятаться в кабинете? Но система сигнализации уже зарегистрировала ее проезд в ворота. Никуда не денешься. Ева пересекла вестибюль и вошла в гостиную.
Первым она увидела Рорка. Ей пришло в голову, что она всегда инстинктивно первым делом замечает его. Он сидел в одном из глубоких кресел с высокой спинкой и выглядел отдохнувшим и веселым. Он был дома.
Несмотря на то, вздрогнув, сообразила Ева, что на коленях у него младенец.
Увиденная картина потрясла Еву. Весело хихикающая ее подруга Мэвис, улыбающийся Леонардо, поднесший руку жены к губам, тощий, затянутый в черное, Соммерсет с широкой — жуткой, по ее мнению, — улыбкой на костистом лице, толстый кот у его ног. И младенец, Белль-Ева, вся бело-розовая, с золотистыми кудряшками.
И тут Ева вспомнила, что были же у них планы пригласить на ужин Мэвис со всем семейством.
Вот черт!
— Привет! — Ева вошла в гостиную. — Извините, я опоздала.
— Даллас!
Мэвис, сгусток ярких красок и веселья, спрыгнула с кресла, и артистическая копна светлых локонов с розовыми кончиками колыхнулась у нее на голове.
«Вечно она прыгает, и вечно все вокруг нее развевается», — подумала Ева, пока Мэвис вприпрыжку пересекала гостиную на головокружительных каблуках треугольной формы. И каблуки, и сами туфли были исполосованы зигзагами всех цветов радуги. При каждом подскоке взлетала вверх коротенькая юбочка с рисунком из зеленых и розовых ромбов, больше похожая на одинокую оборку. Мэвис обняла Еву и улыбнулась ей. Глаза, в данный момент такие же ярко-зеленые, как и ромбы на юбке, светились радостью.
«Ну, слава богу, хоть не розовые», — подумала Ева.
— Ты пропустила самое лучшее! Мы обожрались, как удавы, а Белль показала всем, как она умеет переворачиваться и играть с погремушкой.
— Обалдеть. — Это все, что Ева могла вымолвить.
К ней двинулся Леонардо. Он казался огромным, особенно рядом с миниатюрной Мэвис, и кожа у него была бронзовая, а у Мэвис — бело-розовая. Вместе, нельзя не признать, они составляли потрясающую пару.
Леонардо наклонился и поцеловал Еву в щеку. Туго закрученные завитки его новомодной прически легко, как шелк, коснулись ее лица.
— Нам тебя не хватало.
— Да. Мне очень жаль.
— Ерунда. — Мэвис сжала руку Евы. — Мы же понимаем, что у тебя за работа. Идем, погляди на нашу крошку.
И Мэвис потащила Еву на другой конец гостиной. Не то чтобы ей не хотелось увидеть Белль, уверяла себя Ева. Вовсе нет. Просто малышка выглядела так бесподобно… прямо как куколка. А куклы наводили на нее страх.
Сначала она бросила взгляд на Рорка и увидела, что он еще больше развеселился.
— Добро пожаловать домой, лейтенант.
— Да уж.
Она могла бы его поцеловать — даже не в виде приветствия, но чтобы извиниться за опоздание. Но для этого пришлось бы наклониться над золотисто-розовой куколкой с большими, ярко горящими, пристально уставившимися на нее глазами.
— Ты поприветствовала еще не всех наших гостей.
Плавно, настолько плавно, что Ева так и не поняла, что ей грозит, пока не стало слишком поздно, он поднялся и передал малышку ей в руки.
Ева сумела подавить возглас ужаса, поэтому звук, вырвавшийся у нее изо рта, больше походил на полузадушенный хрип. Она держала Белль на вытянутых руках, словно самовоспламеняющееся устройство.
— Э-э-э… привет. Хорошенькое платьице.
Платьице — пышное, розовое, все в оборочках — обманчиво скрывало неправдоподобно маленькое тельце. Как может столь крошечное существо быть человеком? И что происходит в его мозгу, когда оно вот так пристально смотрит? Сверлит взглядом, пока струйка холодного пота не поползет у тебя по позвоночнику?
Не зная, что делать дальше, Ева начала поворачиваться — очень медленно, — чтобы передать ребенка Мэвис или Леонардо. Или даже Соммерсету. Да хоть коту. И тут Белль моргнула своими огромными кукольными глазами и расплылась в безбрежной беззубой улыбке. Она засучила ножками, замахала розовой погремушкой и издала некий гугукающий звук. Теперь она выглядела уже не так пугающе, тем более со слюнкой, потекшей по подбородку. И, черт побери, она и впрямь была невероятно прелестна. Ева с опаской чуть-чуть согнула локти и осторожно встряхнула малышку. И увидела, как из ее улыбающегося рта выползают белые пузыри.
— Что это? Что я наделала? Это я на что-то надавила?
— Да она просто срыгнула молочко. — Мэвис со смехом вытерла ротик Белль крохотным розовым платочком. — Она тоже налопалась как удавчик.
— Ну что ж, прекрасно. Держи. — И Ева протянула ребенка Мэвис.
Мэвис взяла Белль, и в тот же самый миг Леонардо, словно фокусник, извлек откуда-то большой кусок розовой ткани и набросил ей на плечи.
— Лейтенант!
От одного голоса Соммерсета у Евы одеревенели плечи. «Здрасьте, приехали», — с тоской подумала она. Он будет источать неодобрение, и оно растечется по ней, как срыгнутое молоко. А все из-за того, что она забыла о приходе гостей и опоздала к ужину.
Ева напряглась всем телом, готовясь к атаке, перебрала в голове несколько вариантов достойного ответа, и повернулась. Оказалось, что он просто протягивает ей стакан вина.
— Я сервирую ваш ужин здесь.
А Ева так и застыла, прищурившись и глядя ему вслед, пока он величественно удалялся из комнаты.
— И это все? Больше ничего не последует? Он что, заболел?
— Он знает, почему ты опоздала, — сказал Рорк. — Что ты расследуешь убийство товарища по оружию. Надо отдать ему должное, он кое-что соображает.
Ева нахмурилась, глядя в бокал с вином. Отпила немного.
— А я обязана? Отдавать ему должное?
Было совершенно ясно, что она не может приняться за работу прямо в эту минуту, поэтому Ева села на подлокотник кресла Рорка.
— Я же оставила тебе сообщение, что задержусь. Я не забыла предупредить. Мне тоже надо отдать должное.
— Учту на будущее. — Рорк похлопал ее по бедру. — Успехи?
— Почти никаких. И без того скверно, когда убивают копа, но когда пришлось сказать Моррису, смотреть ему в лицо…
— Моррису?
— Ну, них был роман — у Морриса и Колтрейн. Это ее убили. У них все было серьезно.
— О нет! Нет! — Мэвис крепче прижала к себе Белль. — Это была Амми? Женщина, с которой он встречался? Мы сегодня телик не включали, ничего не видели, не слышали. Рорк только сказал, что у тебя дело, убийство копа. Мы не знали, что это… О, Леонардо!
Он обнял ее, обнял и привлек к себе обеих своих девочек.
— Это чудовищно! Мы как-то раз встретили их в клубе, посидели с ними. Видно было, как они… У них это было серьезно, — сказал Леонардо с глубокой печалью. — Мне так жаль, так жаль… Мы что-нибудь можем для него сделать?
— Честное слово, не знаю.
— Мы ее видели только в тот единственный раз. — По щеке Мэвис поползла слеза. Она прижалась щекой к макушке Белль. — Она казалась такой веселой… И они были так увлечены друг другом. По всем параметрам совпадали, искру высекали. Помнишь, Медвежонок, как я потом сказала, что они прямо созданы друг для друга?
— Помню.
— Хорошо, что это ты. — Мэвис с надеждой смотрела на Еву. — Ты ведь найдешь ублюдка, который это сделал? Моррис это знает. Мы сейчас уйдем, не будем мешать тебе. Занимайся своими полицейскими делами. Если я могу чем-то помочь… что-то сделать… ты же знаешь, только позвони. В любой момент. Я к твоим услугам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Клятва смерти"
Книги похожие на "Клятва смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нора Робертс - Клятва смерти"
Отзывы читателей о книге "Клятва смерти", комментарии и мнения людей о произведении.