Линда Ховард - Огненное прикосновение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Огненное прикосновение"
Описание и краткое содержание "Огненное прикосновение" читать бесплатно онлайн.
Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.
Он взглянул на солнце, потом на лошадей. Мерин Энни перестал щипать траву и мирно стоял, подняв голову и насторожив уши, заинтересованно прислушиваясь к их голосам чедая все еще жевала, но уже более лениво. Рейф хотел бы оставить коней на воздухе, но не мог рисковать быть застигнутым так далеко от них. Возможно, завтра он почувствует – ебя достаточно сильным и сможет соорудить подобие загона, чтобы они могли двигаться, а не стоять в тесноте под навесом. Для этого много не потребуется: всего несколько кустов и веревка, чтобы у них было, по крайней мере, немного места для движения.
– Теперь можно отправляться обратно, – наконец произнес Рейф, хотя ему нравилось просто сидеть на солнышке. Ходьба напоминала ему о том, насколько он в действительности слаб.
Энни взяла под уздцы лошадей и повела их назад. После того как она сводила их к ручью и дала вволю напиться, они покорно пошли обратно в стойло.
Скудные средства, имеющиеся в их распоряжении, чуть не заставили ее отказаться от своего намерения: у них не было ни корыта, ни кувшина, только одно единственное ведро для воды, а для купания в ручье было слишком холодно. Она вышла из положения, вымыв кофейник и котелок и поставив в них греться воду. Когда вода закипела, она смешала ее с холодной в ведре.
– Вы первый, – сказала она Рейфу. – Я постою прямо за дверью...
– Нет, – перебил он, и его светлые глаза прищурились. – Вы останетесь здесь, внутри, чтобы я мог вас видеть. Садитесь ко мне спиной, если не хотите смотреть.
Его несговорчивость приводила Энни в отчаяние, но она уже поняла, что не может заставить его изменить решение, поэтому и не пыталась. Не говоря ни слова, она села к нему спиной и спрятала лицо в коленях, так же как сидела только что на лужайке. Она слышала, как он разделся, потом плеск воды, пока он мылся. Примерно через пять минут она услышала, как он снова одевается, и наконец он произнес:
– Я уже надел брюки, вы можете поворачиваться.
Энни встала и обернулась. Рейф еще не надел рубашку, хотя чистая рубашка лежала на одеяле. Она старалась не смотреть на его широкую волосатую грудь: она повидала множество обнаженных торсов, которые не возбуждали в ней ничего, кроме любопытства, так почему же ее сердце так сильно бьется при виде его груди? Она была широкой, мускулистой, покрытой темными волосами, но это все же только грудная клетка.
– Подержите зеркало, чтобы я мог побриться, – приказал Рейф. Только после этого Энни заметила, что он достал бритву и маленькое зеркало.
Она подошла поближе и держала зеркальце, пока он намыливал лицо, а потом тщательно соскребал черную щетину, покрывавшую его подбородок. Энни не могла удержаться и наблюдала за ним как зачарованная. У него была, наверное, недельная черная борода, когда она его впервые встретила, поэтому ей очень хотелось увидеть его чисто выбритым. Рейф забавно кривил лицо, как и ее отец, насколько она помнила, и. добрая улыбка тронула ее губы. Ее успокаивало это маленькое сходство между любимым отцом и этим опасным незнакомцем, от чьей милости она зависела, если он вообще мог быть милостивым.
Когда Рейф закончил, при виде открывшихся черт его лица у Энни перехватило дыхание, и она быстро отвернулась, чтобы скрыть выражение своих глаз. Вопреки ее ожиданиям борода только смягчала его черты. Чисто выбритый, он был еще больше похож на хищника, а его светлые глаза блестели как лед из-под черных бровей. Нос с горбинкой, рот сжат в жесткую линию и обрамлен с двух сторон тонкими морщинками. Челюсть его казалась высеченной из гранита, а подбородок сильным и упрямым, с легким намеком на ямочку, которую до сих пор скрывала борода. Это было лицо без малейших признаков мягкости или доверчивости, носящее отстраненное выражение, как у человека, который видел так много смертей и так часто убивал сам, что это его уже не трогало. На короткое мгновение, прежде чем отвернуться, Энни заметила горечь в складках его рта, горечь, въевшуюся настолько глубоко, что она уже никогда, вероятно, не сотрется, и настолько сильную, что Энни было больно видеть ее. Что должно было произойти, чтобы человек приобрел такую внешность, будто бы он ни во что не верит, никому не доверяет и ничего не ценит, кроме, возможно, собственной жизни – и то только «возможно».
И все же он был всего лишь человеком. Он устал и был болен и, несмотря на то что его поступки страшили Энни, пока не только не причинил ей вреда, но и заботился о ее удобствах и безопасности, как только мог. Она не забыла, что в его интересах заботиться о ее безопасности и что во всех неудобствах, доставивших ей страдания, виноват только он; но вместе с тем Рейф не был таким жестоким или грубым, как она опасалась, или какими были бы многие мужчины на его месте. Он делал и говорил такие вещи, которые пугали ее, но никогда не делал это из чистой жестокости; ей внушало странную уверенность то, что у Рейфа всегда была причина поступать так, а не иначе. Энни начинала верить, что может положиться на его слово: когда он поправится, то отвезет ее назад, в Серебряную Гору, не причинив ей вреда. С другой стороны, она была в равной степени уверена, что, если она попытается убежать от него, он остановит ее любым доступным ему способом, в том числе и выбив ее выстрелом из седла.
– Ладно, теперь ваша очередь.
Энни обернулась и увидела, что Рейф уже надел всю одежду, в том числе и ремень с револьвером. Грязная одежда грудой лежала на полу, и он выложил вторую чистую рубаху для нее.
Девушка уставилась на эту рубаху, затрудняясь в выборе.
– Чем заняться сначала, собой или одеждой?
– Одеждой, – ответил он. – Так будет больше времени, чтобы она просохла.
– А что я надену, пока буду стирать? – сухо спросила она. – Если я сейчас надену вашу рубаху, она намокнет.
Он пожал плечами.
– Что вы сделаете, зависит от того, насколько вам нужна чистая одежда.
Поняв, что он имел в виду, Энни схватила его одежду и кусок мыла, не ответив ему ни слова. Настроение у нее было не слишком радужным, когда она пошла к ручью и опустилась на колени на берегу. Рейф последовал за ней и устроился примерно в пяти ярдах от нее, держа ружье поперек колен. С мрачной решимостью она принялась за работу: вода была ледяной, и ее руки через несколько минут онемели от холода.
Энни отжала его рубаху и теперь терла брюки. Наконец она заговорила:
– Для змей слишком холодно. И для медведей тоже, мне кажется. От кого вы меня охраняете? От волков? От горных львов?
– Я видел медведей даже п такую раннюю весну, – ответил Маккей. – Здоровый волк не станет ради вас беспокоиться, а вот раненый – может. То же относится и к горным львам. Но если сюда забредет человек и наткнется на вас, вы будете в большей опасности.
Энни наклонилась и погрузила его брюки в ручей, наблюдая, как мыло вымывается из них бледным облачком.
– Не понимаю мужчин, – сказала она. – Не понимаю, почему многие из них так неразумно жестоки, почему они могут бить женщин, детей или животных, даже не задумываясь, но безумно обижаются, даже готовы убить, если их обвинят в нечестной игре в карты. Это не вопрос чести, это... я не знаю, что это. Наверное, тупость.
Рейф не ответил. Его беспокойные глаза продолжали осматривать окрестности. Энни пыталась отжать воду из тяжелой ткани, но ее руки застыли и стали неуклюжими. Он встал и взял у нее из рук брюки – его сильные руки без труда скрутили их, отжав воду. Встряхнув и расправив их на кустах, Маккей затем снова сел.
Энни намочила его белье и начала намыливать.
– Некоторые люди просто от природы плохие, – сказал Рейф. – Мужчины и женщины. Они рождаются злыми и умирают злыми. Другие вроде как сползают в зло понемно
гу. А иногда их подталкивают.
Голова Энни оставалась опущенной, внимание поглощено работой.
– А вы к каким относитесь?
Он подумал над вопросом, потом сказал:
– Не думаю, что это имеет значение.
Это, конечно, не имело для него значения. Его подтолкнули, но как это получилось, уже не имело значения. Он потерял все, во что верил и за что боролся, потерял семью; на его глазах причины, ради которых все это произошло, потеряли смысл и рассыпались в прах – преследователи гнались за ним через всю страну, и наконец причины перестали что-либо значить, осталась только реальность. Реальность же заключалась в том, что он постоянно был в движении, стараясь не оставлять следов; он никому не доверял и был готов убить любого, кто придет за ним. Кроме этого не существовало ничего.
Глава 5
Стирка ее собственной одежды была связана с такими трудностями, что Энни едва не бросила эту затею, несмотря на первоначальные твердые намерения. Повернувшись к Рейфу спиной, она села и сняла чулки, затем развязала тесемки нижней юбки и панталон. Когда Энни встала, оба предмета соскользнули с ног. Перешагнув через них, она не стала оглядываться на Рейфа, чтобы убедиться, видел ли он, – конечно же, он видел. Этот человек, будь он проклят, ничего не упускал. Щеки у нее горели, когда она снова опустилась на колени у ручья и начала стирать свое белье. В раздражении она подумала, что хорошо бы часть жара с ее лица переместилась "на руки. Как может вода быть такой холодной и не покрыться льдом?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Огненное прикосновение"
Книги похожие на "Огненное прикосновение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линда Ховард - Огненное прикосновение"
Отзывы читателей о книге "Огненное прикосновение", комментарии и мнения людей о произведении.