Майк Резник - По следу единорога(полная версия)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "По следу единорога(полная версия)"
Описание и краткое содержание "По следу единорога(полная версия)" читать бесплатно онлайн.
— Да, черт возьми!
— Ладно. — Детектив вытащил из кармана карту города. — Ступай по Пятой авеню, пока не дойдешь до этого переулка. Я отметил его на карте.
— И что потом?
— Найдешь на улице двух мужиков, играющих в шахматы.
— В такую погоду, в шесть утра?! — засомневался Крис.
— Сдается мне, эта игра — единственная константа в постоянно меняющейся вселенной. Потому-то я их и выбрал. — Мэллори вперил в портье пристальный взгляд. — А теперь слушай внимательно, потому что времени повторять у меня не будет. Рядом с белым ферзевым слоном на четвертом поле будет солонка. Открой ее и высыпь соль. Если подруга по имени Фелина в точности следовала моим инструкциям, на дне солонки ты найдешь самый большой рубин на свете. Немедленно отправляйся с ним в мой Манхэттен, заложи его или продай, и у тебя будет порядочный оперативный капитал для "Кристемы". Понял?
— Да, но…
— Никаких "но", — отрезал Мэллори, бросив взгляд на часы. — Выжди минут пять после моего ухода, прежде чем отправиться за ним, и если хочешь прожить достаточно долго, чтобы испытать "Кристему", не упоминай о камне ни единой живой душе!
— Как прикажете.
— Так и приказываю. Ну, пошли. Через десять секунд он придет в себя.
Выйдя за порог, они спустились по лестнице на двенадцатый этаж и архаичным лифтом съехали на первый.
— Кстати, — спросил Крис, когда Мэллори уже собирался выйти, — что будет с эльфом?
— Мыслю, ему придется как-нибудь ладить с капитаном Крюком и мистером Сми, пока кто-нибудь не повернет картину, — усмехнулся Мэллори.
— Но ведь ни у кого нет ни малейшего повода заходить туда, — отметил портье.
— Что ж, приходится идти на какой-то риск, когда становишься пиратом. Крис рассмеялся:
— Не хотите хлебнуть горячительного перед уходом?
— Нет, спасибо. Мне еще надо успеть сделать пару дел до рассвета.
— Спасибо, что заглянули. Ночь выдалась интересная.
— Пожалуйста, — ответил Мэллори, а затем, специально для Гранди, добавил:
— О моем финансировании "Кристемы" переговорим подробнее, когда я загляну к вам в следующий раз.
Затем вышел на улицу, прежде чем Крис успел ответить, зашагал по мокрым тротуарам, очень довольный собой, а черные предутренние небеса тем временем мало-помалу начинали сереть.
Глава 18
06.13–06.57
Не желая дойти до места назначения до того, как Крис успеет забрать рубин, Мэллори шагал ленивой походкой, по пути часто останавливаясь и разглядывая самые интересные витрины; купил пачку сигарет, просмотрел газеты, выставленные на стенде перед газетным киоском. Выйдя на Бродвей, заглянул в кондитерскую, отобрал несколько пончиков разнообразной формы и вкуса, затем зашел в соседний магазинчик, чтобы купить фунт молотого кофе.
В очередной раз посмотрев на часы, решил, что ждал более чем достаточно времени, чтобы Крис забрал драгоценный камень и добрался до мембраны, и прибавил ходу. Восемь минут спустя был в Мистическом тупике и меньше чем через минуту уже спускался по лестнице к двери Мефисто.
Дверь была заперта, но Мэллори без особого труда открыл ее при помощи кредитной карточки. Посмотрев на стену, он обнаружил, что капитан Капитан не терял времени попусту, тотчас же послав наряд за Перивинклем.
Пройдя на кухню, детектив положил пончики в холодильник и поставил вариться кофе. Затем вернулся в гостиную, уселся на неудобную модерновую кушетку, взял телефон с такого же неудобного приставного столика и набрал номер справочной. Получив номер Патологиума, он через десяток-другой секунд уже беседовал с Виннифред Каррутерс.
— Мэллори! — воскликнула она. — Вы целы и здоровы?
— Я в полном порядке, — заверил ее Мэллори. — А вы-то как?
— Мы добрались домой без малейших трудностей.
— Хорошо, — одобрил детектив. — А как Эогиппус?
— Его раны исцеляются. Мы сделали ему стойло из детского гробика, наполнив соломой. Он говорит, что ему здесь очень нравится, и мы пригласили его остаться.
— Рад слышать.
— Меня прямо распирает от вопросов, — продолжала она. — Что сталось с рубином и как вы улизнули из того жуткого места?
— Знаете что? Я примерно в получасе ходьбы от Патологиума. Почему бы вам не заглянуть ко мне? Я все вам ` aa* &c за кофе с пончиками.
— С удовольствием, — согласилась Виннифред. — Где вы?
— Мистический тупик, семь. Я оставлю дверь открытой.
— Но ведь это адрес Мефисто?
— Я получил у него квартиру в субаренду, — сообщил Мэллори.
— О-о? А что случилось с ним?
— Его довольно внезапно призвали по кое-каким неотложным государственным делам, — ухмыльнулся Мэллори. — Сомневаюсь, что квартира понадобится ему в ближайшие пару лет.
— Что ж, кладу трубку и выхожу. Увидимся через десять минут.
— Я думал, через полчаса.
— Собираюсь поймать конный экипаж, — объяснила Виннифред. — В конце моей улицы у них стоянка, и в подобный час найти свободный будет нетрудно.
— Тогда пусть будет двадцать минут, — решил Мэллори.
— Что-нибудь не так?
— Нет, просто мне надо обстряпать последнее дело, и я не хочу, чтобы вы при нем присутствовали.
— А с вами ничего не стрясется?
— Скорее всего.
— Это имеет какое-то отношение к Гранди, так ведь?
— Да.
— Будьте осторожны, Мэллори.
— Постараюсь. Увидимся через полчаса.
Повесив трубку, он еще раз оглядел комнату, отыскивая какое-нибудь средство связаться с Гранди. Взгляд его упал на хрустальный шар, и в конце концов Мэллори поднял его, чтобы осмотреть. Пока он вертел шар в поисках какого-нибудь пульта управления, внутри возник образ пасторального пейзажа под снегопадом, а когда поставил шар обратно, тот сосредоточился на показе старого фильма братьев Маркс[27].
В конце концов Мэллори со вздохом взялся за телефон и спросил в справочной номер Гранди. Испустив в начале вопль ужаса, телефонистка проинформировала его, что номер Гранди в списках не значится.
— А, какого черта! — пробормотал детектив под нос, уставившись на буквы, написанные на диске рядом с цифрами. — Кто не рискует, тот не пьет шампанского.
И аккуратно набрал Г-Р-А-Н-Д-И.
Тут же в воздухе всколыхнулось облачко рыжеватого дыма, и Гранди предстал перед Мэллори во всей своей демонической красе.
— Ай да Мэллори, ай да сукин сын! — выдохнул Мэллори. — Это и в самом деле сработало!
— Я видел, что ты пытаешься вступить со мной в контакт, и решил пособить тебе, — сообщил Гранди, устремив на детектива пылающий злобой взгляд. — Мембрана затвердела, Мэллори. Ты прозевал последний шанс удрать.
— А ты прозевал куда больше. — Мэллори откинулся на спинку кушетки. — Война окончена, Гранди.
— О чем это ты таком толкуешь? — угрожающим тоном спросил демон.
— Камень в моем Манхэттене, и до него уже не добраться ни тебе, ни мне.
— Я тебе не верю.
— Верь чему хочешь, — пожал плечами Мэллори. — Но рубин ты больше не увидишь. Придется тебе удовлетвориться этим миром.
— Никто никогда добровольно не отступится от предмета подобной силы, — убежденно заявил Гранди. — Он по-прежнему у тебя, Мэллори, и эта попытка убедить меня, что человек твоих качеств откажется от него, недостойна тебя.
— Как скажешь.
— Так и скажу. Но все же таки ты совершил грубый просчет. У тебя была возможность тихо-спокойно уйти, а ты ею пренебрег. Теперь я буду следить и выжидать, и когда ты протянешь руку к рубину, я нанесу удар. Как бы краток ни был остаток твоей жизни, она пройдет здесь.
— Бывают места и похуже, — заметил Мэллори. — Дьявол, да за одну ночь я постиг фундаментальные правила игры, нашел рубин и ухитрился помешать тебе завладеть им. Кто знает? Глядишь, через неделю я буду здесь верховодить.
— Этот Манхэттен вовсе не такая уж утопия, как тебе кажется, Мэллори, — заявил демон.
— Может, и нет, — согласился детектив. — Но, с другой стороны, он ничуть не хуже, чем тот, что я покинул.
— Ты думаешь?! — громогласно возгласил Гранди. — Тогда не своди глаз с хрусталя!
По мановению его руки Мэллори вдруг увидел в хрустальном шаре перекресток Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы. Небольшая толпа прохожих стояла на углу, ожидая зеленого света.
— Полицейский, пожалуй. — Гранди указал острым, как стрела, пальцем на регулировщика. Внезапно тот схватился за грудь и рухнул. — И старуха, — добавил Гранди, направляя палец; тотчас же пожилую даму сильно толкнули, и она упала на мостовую, прямо под колеса проезжавшего экипажа.
Гранди обернулся к Мэллори со злорадной улыбкой, игравшей на его тонких губах.
— Знаешь ли ты, что я содеял за эту ночь в твоем мире и в своем — сколько горя причинил, сколько жизней отнял, какую ужасающую дань взял в виде боли и страданий?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "По следу единорога(полная версия)"
Книги похожие на "По следу единорога(полная версия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майк Резник - По следу единорога(полная версия)"
Отзывы читателей о книге "По следу единорога(полная версия)", комментарии и мнения людей о произведении.