Майк Резник - По следу единорога(полная версия)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "По следу единорога(полная версия)"
Описание и краткое содержание "По следу единорога(полная версия)" читать бесплатно онлайн.
— А он отличается чем-нибудь особенным? — справился Мэллори.
— Еще бы, раз Гранди его заграбастал! — ответил Эогиппус.
— Что-то я не понял.
— Раз в тысячелетие на свет рождается единорог с почти безупречным рубином во лбу, в точности под рогом, — поведал Эогиппус. — Это своеобразное родимое пятно.
— Из чего я заключаю, что у Лютика таковой имеется.
— Имеется, — подтвердил крохотный конек.
— И это так поднимает его в цене, что может заинтересовать даже Гранди?
— Деньги здесь ни при чем. Рубин открывает дверь между,(`,(, да и сам по себе является источником невероятного могущества. У Гранди уже есть два таких камня, потому-то он и Гранди. Кто знает, кем он станет, если заполучит еще и третий?
— Все только и твердят мне о том, что никакого волшебства не существует, — пожаловался Мэллори, — и тем не менее смахивает на то, что это единственная сила, правящая тут бал.
— Камни вовсе не волшебные, — не согласился Эогиппус. — Они обладают определенными свойствами, находящимися в полнейшем соответствии с законами, управляющими физической Вселенной, создавая проницаемую мембрану между вселенными и позволяя своему владельцу канализовать электромагнитные излучения мозга куда более эффективно, чем всякому другому.
— А что бы камни делали, будь они волшебными? — недоумевал Мэллори.
— То же самое.
— Тогда разница лишь в названии.
— Разница в научном содержании, — поправил его конек.
— Но результат-то один.
— По сути.
— Как по-твоему, что Гранди собирается делать с этим могуществом?
— От этого мира он уже получил все, что хотел. Я склонен предположить, что дальше он намеревается распространить свое влияние и на ваш мир. Простите меня за столь поспешные выводы, но ведь вы из того, другого Манхэттена, не так ли?
— Да.
— Вот я и думал, что вы бывали там не только для того, чтобы играть на бегах.
— Почему?
— Потому что вы тут только и разглагольствуете, что о волшебстве, как будто средства важнее, чем результат. На самом деле существенно только, что Гранди сделает с камнем Лютика, а не как он это сделает.
— Поддерживаю, — согласился Мэллори, направляясь к двери. — Я лучше пойду.
— Куда же вы пойдете? — спросил Эогиппус. — Даже если единорог, которого вы преследовали, и в самом деле Лютик, вы все равно не сможете отыскать его след в такую пургу.
— Знаю. Думаю, мне остался лишь один возможный способ действий — найти телефонную книгу.
— Зачем?
— Мне надо разыскать полковника Каррутерса, если он живет в Манхэттене.
— А какое отношение Каррутерс имеет к Лютику? — осведомился Эогиппус.
— Ни малейшего. Но поблизости он вроде бы единственный эксперт по единорогам — во всяком случае, единственный из тех, о ком я знаю. — Мэллори на миг задумался. — Если объявится Мюргенштюрм, скажите ему, пусть выяснит адрес Каррутерса и нагонит меня там.
— Я с вами, — решительно заявил Эогиппус. — Вы тут gc&, вы рискуете потерять не один час на одни лишь поиски телефонной книги, не говоря уж о том, чтобы отыскать этого полковника Каррутерса.
— Мне придется тебя понести, — сказал Мэллори, наклоняясь, чтобы взять крохотное животное на руки. — Снег тебе выше головы.
— Но мне-то он не выше головы! — возразила рослая гнедая лошадь в дальнем конце конюшни. — Я могу везти вас обоих.
— Нет, — возразил сивый мерин. — Их повезу я.
— Тихо! — гаркнул вороной, наклоняя голову, чтобы зубами открыть щеколду двери своего стойла. — Их повезу я.
— Я думал, ты меня ненавидишь, — заметил Мэллори, когда конь приблизился к ним.
— Так и есть, — холодно откликнулся тот.
— Тогда почему?..
— Чтобы распалить свой гнев. Кроме ненависти, у меня ничего не осталось, а ненависть, как и любовь, нуждается в постоянном подкреплении.
— Что ж, если начнешь скользить и спотыкаться, неустанно тверди себе, что ненавидишь Гранди еще больше.
Мэллори открыл дверь, поставил Эогиппуса на возвышение, вскарабкался туда сам и осторожно уселся на вороного.
— Что ж, на радость или на беду, пора в дорогу, — молвил Мэллори, и вороной вышел на улицу, где хлесткий ветер и вихрящийся снег мгновенно ослепили их.
— Держись за мою гриву, — сказал вороной, переступая порог.
— Но ты ведь не собираешься бежать в этом месиве, а? — с опаской поинтересовался Мэллори.
— Тебе ведь важно выиграть время, разве не так?
— Добраться до места целым и невредимым не менее важно, а я еще ни разу не ездил на неоседланной лошади.
— Тогда тебе придется научиться, не так ли? — с нотками удовлетворения в голосе заявил вороной.
— Земля совсем обледенела. Ты опять повредишь себе ноги.
— Я буду лелеять свою боль. Она будет напоминать мне о тебе.
— А твое имя, часом, не Пролет? — саркастически полюбопытствовал Мэллори.
— Имя мне, — отрезал вороной, — легион. И сорвался на бег. Мэллори, держа Эогиппуса под мышкой, отчаянно вцепился закоченевшими пальцами в заснеженную вороную гриву, а его черный плащ развевался на ветру, как громадная крылатая тварь.
Глава 6
Полночь — 00.27
Дрожащий Эогиппус стоял в снегу, пока Мэллори, привалившись к стенке будки, поспешно перелистывал телефонную книгу.
— Ну как, есть Каррутерс в списке? — поинтересовался конек.
— Полковник В. Каррутерс, — зачитал Мэллори. — Вряд ли их может быть двое.
Выудив из кармана монету, детектив опустил ее в щель автомата и набрал номер, но через несколько секунд объявил:
— Не отвечает.
— Наверное, празднует Новый год, — предположил Эогиппус. — Как там насчет адреса?
Мэллори снова заглянул в книгу.
— Улица Уныния, 124, - сообщил он, нахмурившись. — Что-то я о такой не слыхал.
— Это между Леностью и Отчаянием, — сказал вороной.
— Это такие улицы? — уточнил Мэллори.
— Да, в этом Манхэттене.
— А ты бывал на улице Уныния?
— Я таскал похоронные дроги, — кивнул вороной, — после одной из устроенных Гранди эпидемий чумы.
— Похоронные дроги?
— Гранди ставит на большие числа, — угрюмо бросил Эогиппус.
— Да уж, пожалуй, — согласился Мэллори, положил Эогиппуса на холку вороного и неуклюже вскарабкался следом, затем прижал Эогиппуса к груди и обвил черную гриву вокруг пальцев правой руки. — Ладно, поехали.
Вороной затрусил через бескрайнее белое поле, в которое превратился Центральный парк, словно светившееся во мраке мерцающим, переливчатым светом. Проехав четверть мили, Мэллори обратил внимание, что по белому полю там и тут расставлены странные фигуры.
— Это что еще за черт? — спросил он, указывая на самую крупную.
— Это не черт, а снежная баба, — ответил Эогиппус.
— Ни разу в жизни не видел ничего подобного!
— Вернее, на самом-то деле это снежная горгона.
— У какого-то ребенка чертовски буйное воображение, — прокомментировал детектив.
— Да, — согласился миниатюрный конь. — Ступни должны быть гораздо крупнее.
— Ты хочешь сказать, что в этом мире действительно существует нечто подобное?
— Разумеется, — подтвердил Эогиппус.
Снежные творения становились все более и более замысловатыми, достигнув кульминации в снежной крепости, которая вполне могла бы приютить целый батальон.
— Чудесная работа, — отметил Эогиппус. — Обратите внимание, что все кирпичи сделаны изо льда. Держу пари, что подъемный мост работает по-настоящему.
— А кто мог их построить? — полюбопытствовал Мэллори, озираясь в поисках хоть одного живого существа. — Снег-то идет всего минут двадцать — тридцать.
— Кто знает? — тряхнул гривой конек. — Не лучше ли наслаждаться их красотой, пока они не растаяли?
— Пребывание в неизвестности для меня мучительно, — /`('- +ao Мэллори. — Наверно, потому-то я и стал детективом.
— Они не станут менее прекрасными оттого, что вы не знаете, кто их сотворил.
— Нет, для меня станут, — заупрямился Мэллори.
— Филистер! — проворчал вороной.
Мэллори решил больше не углубляться в тему и вновь сосредоточил внимание на снежных скульптурах — частью изящных и кристально-ясных, частью явившихся прямиком из его ужаснейших кошмаров. Тут и там предприимчивые работники рекламы бросались в снег, чтобы потешить свои творческие инстинкты: детальнейшим образом сработанные снежные мужчины и женщины демонстрировали тщательно скроенные смокинги, халаты, бюстгальтеры и туфли, причем каждый предмет одежды был снабжен выставленным на первый план ярлыком с указанием цены и адресом магазина, а торговец антикварными автомобилями даже воспроизвел "Дюзенберг" и "Такер" во всех деталях, вплоть до водителей, облаченных в костюмы соответствующих периодов.
— Ну, каково ваше мнение? — спросил Эогиппус, когда они миновали еще один замок.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "По следу единорога(полная версия)"
Книги похожие на "По следу единорога(полная версия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майк Резник - По следу единорога(полная версия)"
Отзывы читателей о книге "По следу единорога(полная версия)", комментарии и мнения людей о произведении.