Маргарет Уэй - Джорджия и магнат

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Джорджия и магнат"
Описание и краткое содержание "Джорджия и магнат" читать бесплатно онлайн.
Обворожительная Джорджия приезжает к своему дяде на один из островов Барьерного рифа, в этот волшебный экзотический мир, где роскошная тропическая растительность соседствует с коралловыми рифами, где воздух напоен дивными ароматами… Здесь она становится музой знаменитого композитора, жертвой преследований видного адвоката и… невестой магната, чье имя известно каждому в стране. Линк Робартс — из тех жестких, крутых мужчин, которых Джорджия всегда опасалась, дорожа своей свободой. Но именно Линку удалось разбудить в ней чувства и покорить ее душу.
Линк покачал красивой головой.
— Я не занимаюсь перестройкой отелей, Роберт. Я могу выдвинуть новую концепцию, и все. К тому же я очень занят. Но порекомендую вам хорошую фирму, специализирующуюся на капитальном ремонте. Джорджия должна ее знать — «Квадрант архитектурал сервисиз».
Джорджия кивнула.
— Прекрасная фирма. Кстати, я занималась интерьером… — Она не закончила, поскольку ее дядя неожиданно резко наклонился вперед, схватившись правой рукой за сердце.
— Дядя Роберт? — в тревоге воскликнула Джорджия. Линк вскочил со своего места и стал искать глазами одного из отдыхающих, доктора Льюиса, который сегодня вместе с женой тоже ужинал в ресторане.
К ним подбежал метрдотель, но Джорджия даже не слышала, что он говорил. Она опустилась на колени, держа дядю за руку. Он был в сознании, даже пытался что-то сказать ей, но боль и испуг мешали ему.
Линк сильными руками обнял Джорджию за плечи и помог ей встать.
— Вот доктор, Джорджия. Давай пропустим его.
Доктор, специалист по сердечным заболеваниям, быстро осмотрел Роберта Мобрея и велел отвести его домой. Все присутствующие выглядели озабоченными. Никто уже не ужинал.
В личном номере Роберта Мобрея доктор Льюис еще раз осмотрел больного, который лежал на кровати и выглядел гораздо более старым и осунувшимся. Доктору принесли его чемоданчик — он никогда не отправлялся в путешествие без него, — и он измерил Роберту Мобрею давление, которое значительно превышало все допустимые нормы.
— Какие препараты вы принимаете? — спросил доктор, снимая стетоскоп и укладывая его в чемоданчик. Доктор явно ожидал услышать, что больной постоянно лечится каким-нибудь известным средством против гипертонии.
Роберт Мобрей действительно назвал один из известных бета-блокаторов, но потом, искоса взглянув на Джорджию, признался, что прекратил его пить — потерял рецепт…
— Ну, тогда вы прямой кандидат на инфаркт или инсульт, — прямо сказал ему доктор. — Нельзя резко бросать пить лекарство. Это очень опасно. На сегодняшнюю ночь я вам кое-что дам, но завтра вам следует посетить вашего лечащего врача, который наверняка назначит обследование. По моему мнению, у вас гипертония и приступ тахикардии — вероятно, вследствие перенесенного стресса. Вы пили что-нибудь за ужином?
— Два бокала рислинга, — ответил Роберт Мобрей, который вообще пил редко.
— Ну, от этого приступа быть не могло. От рислинга вы могли только как следует расслабиться.
— Дядя год назад потерял жену, — объяснила Джорджия, считая именно этот факт причиной дядиного состояния. — Это был большой удар.
— Понятно, — тихо произнес доктор, глядя на больного из-под кустистых бровей. — Можно мне поговорить с вашим дядей наедине, мисс Беннетт?
— Конечно. — Она кивнула и направилась к выходу. — Мы будем в гостиной.
Линк, стоявший у большого окна, повернулся к ней с озабоченным выражением лица.
Чувствуя огромное облегчение от его присутствия, Джорджия подошла к нему.
— Слава Богу, пока, кажется, ничего серьезного. Гипертония, сопровождаемая усиленным сердцебиением.
Линк кивнул.
— Вот от этого, наверное, его паническое настроение. Но так все в порядке?
— Доктор Льюис хочет, чтобы он обследовался. И лучше начать прямо завтра. Доктор сейчас с ним беседует. Дело в том, что дядя не принимал прописанные лекарства.
— Плохо. Роберт неважно выглядит. Я понимаю, что от его горя вылечить невозможно, но отдохнуть ему просто необходимо.
— Я знаю. — Джорджия закусила губу. — Дядя Роберт хотел все сделать как можно лучше, но силы его на исходе. И этот приступ может изменить все планы.
Джорджия сидела на берегу, глядя на бирюзовую лагуну, когда к ней присоединился Линк. Прошло уже два дня, и Роберт Мобрей успел пройти полное медицинское обследование.
— Привет! — Линк опустился рядом на белый песок и пристально посмотрел на задумавшуюся Джорджию. — С тобой все в порядке?
— Конечно. — Она попыталась улыбнуться.
— Что-то ты слишком спокойна.
Джорджия обхватила руками колени.
— Я в полном порядке, Линк. Просто сидела тут и думала, как резко может измениться жизнь, когда что-то случается со здоровьем.
Линк мрачно кивнул, вспомнив о сердечном приступе своего отца.
— Но ведь Роберт, слава Богу, не так уж и болен. Просто ему нельзя вести такой образ жизни.
— Мне надо было принять меры, — Джорджия закусила губу, — я ведь знала.
— Джорджия, тебе не в чем себя винить. Потерять жену — ужасное горе. Роберту нужно как следует отдохнуть. На какое-то время полностью отойти от дел. И потом, здесь слишком многое напоминает ему о прежних счастливых днях.
— Теперь он отдохнет. — Джорджия вздохнула. — Это приказ доктора. Мама планирует провести с ним месяц в нашем доме в Голубых Горах. Папа туда никогда не ездит.
— А что на это скажет твой отец?
Джорджия пожала плечами.
— Мама в разговоре по телефону промолчала, но, кажется, ее в этот раз не волнует реакция отца. Он все делал для того, чтобы отдалить ее от себя. Вот так мужчина может разрушить семью.
— Не только мужчина, — возразил Линк. — Женщины, как известно, тоже способны нанести непоправимый вред взаимоотношениям.
— Наверное. — Джорджия снова пожала плечами. Она была расстроена больше, чем думала.
— В любом случае у меня для Роберта есть хорошие новости, — примирительно сказал Линк. — Я нашел человека, готового немедленно стать менеджером в этом деле, если Роберт даст добро. Его зовут Берни Уилмот. Он работал у нас больше двадцати лет, а потом купил пивной бар, который передал теперь своему сыну. Берни с радостью поработает здесь.
— Отлично, — ответила Джорджия без энтузиазма.
— Тебе все равно?
— Слишком эгоистично думать о своих планах, когда у дяди Роберта такие проблемы, но все-таки что делать с перестройкой отеля? Ее нельзя откладывать.
— Наверное, выход для твоего дяди — продать отель.
— Робартсам? — В ее взгляде читалась ирония.
Тем не менее он кивнул.
— Может быть. Нам надо еще подумать.
— Только не говори так! — взорвалась Джорджия. — Здесь прекрасный риф. Вы всегда мечтали купить это место, Линк. И вполне возможно, что ты использовал меня, чтобы подобраться к дяде.
Она знала, что после сказанного пути назад уже не будет.
Его серые глаза стали холодными.
— Нельзя говорить такие гадости, от них пахнет твоим другом Андервудом.
И он был прав.
— Извини. — Чтобы произнести это, ей потребовалось сделать над собой усилие. — По крайней мере, у Гэвина хватило гордости уехать отсюда.
— Ну да, после того, как он так назойливо преследовал тебя.
У Линка было такое разозленное и напряженное лицо, что Джорджия едва не расплакалась. Она попыталась встать, но он усадил ее обратно на песок.
— Слушай, что с тобой? Можешь мне сказать?
— Мне больно, отпусти, Линк.
— Мне тоже больно, черт возьми. Можно подумать, что я все это спровоцировал. Если у тебя проблемы, Джорджия, их надо решать.
— Мне нечего больше тебе сказать.
— Джорджия, уж не плачешь ли ты? — Он осторожно коснулся ее мокрых ресниц.
Она резко вскинула голову.
— Ну и что? Два последних дня были достаточно тяжелыми.
— Ты думаешь, я не знаю? И еще этот Андервуд со своими насмешками.
— Да, он сделал кое-что, что мне не понравилось.
— Ну и чем ты объясняешь его выходки? — спросил Линк, пристально глядя на нее.
— Ревностью.
— Это уж наверняка, — согласился Линк. — Так что ты, пожалуйста, не навешивай на меня никаких ярлыков. И помни: мне не нужна кисейная барышня. Мне нужна женщина, прочно стоящая на ногах. Женщина, которая знает, чего она стоит. Ты — из таких, но почему-то думаешь, что обязательно совершишь те же ошибки, что и твоя мать. Я прав?
— Почти. — Ей удалось рассмеяться. — Меня так и тянет к деловым мужчинам — хорошо это или плохо.
Он посмотрел на нее одновременно с интересом и раздражением.
— А почему никто из твоих так называемых деловых мужчин не может оказаться хорошим парнем?
— Если я встречу такого, то выйду за него замуж.
— Постарайся сдержать обещание. — Он взял ее за подбородок и поцеловал в губы.
В этот вечер Джорджия обедала с дядей в его номере. Они говорили о будущем.
— Мне надо сделать, как говорит Линк, и нанять менеджера. — Роберт Мобрей помешивал ложечкой кофе. — Мне очень хочется побыть с твоей матерью. А этот Уилмот наверняка хороший парень, если Линк рекомендует его.
— Я тоже так думаю, — кивнула Джорджия.
— В любом случае он приедет сюда на следующей неделе для переговоров.
— Ты уже решил встретиться с ним?
— Я не мог отвергнуть это предложение, Джорджи. Я сейчас не в таком положении. Доктор настаивает на полной смене обстановки. И потом, у Уилмота будет испытательный срок. Через шесть месяцев мы решим, возьмем его на постоянную работу или нет. Ремонт — дело хлопотное. Проводить его надо, но я не могу взвалить все на себя.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Джорджия и магнат"
Книги похожие на "Джорджия и магнат" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Уэй - Джорджия и магнат"
Отзывы читателей о книге "Джорджия и магнат", комментарии и мнения людей о произведении.