Селеста Брэдли - Срочно нужен герцог

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Срочно нужен герцог"
Описание и краткое содержание "Срочно нужен герцог" читать бесплатно онлайн.
Дочь скромного священника должна ныйти за герцога — ни больше ни меньше. Таково условие завещания, которое оставил дед юной Фебы Милбери. И если она не хочет остаться нищей, то должна непременно его выполнить.
Феба оказалась перед трудным выбором. Что предпочесть — богатство или счастье разделенной любви? Кому из братьев отдать руку — младшему, веселому красавцу Рейфу Марбруку, покорившему ее сердце, или старшему, весьма достойному, но скучному Колдеру, который вот-вот станет герцогом?
Любовь твердит Фебе одно, голос разума — другое.
Она уже готова принять предложение Колдера, но страсть к Рейфу толкает ее на отчаянный шаг…
Радостно распахнув дверь, она так и застыла на пороге.
Но перед ней стоял не Рейф. Это был Колдер. Он был мрачнее тучи. Его взгляд метал громы и молнии. Глядя на его воинственный вид, едва ли можно было предположить, что он решил завершить дело миром со своим предателем-братом.
— Где он? — гневно сверкая глазами, рявкнул Колдер. — Где этот подлый ублюдок, ворующий чужих невест?
Глава 43
Увидев перед собой Колдера, Феба в страхе попятилась назад. Бледная как смерть, она продолжала стоять перед дверью, а ее бывший жених, с грозным видом оглядываясь по сторонам, тем временем проходил в комнату.
Обшарив взглядом все углы, Колдер повернулся к Фебе.
— Я разорву в клочья этого негодяя, — сквозь зубы хрипло проговорил он.
— Подождите, милорд… В том, что случилось, нельзя винить его одного… — Феба осеклась: на память ей неожиданно пришли все эти слухи о том, что Колдер в порыве гнева убил свою первую жену и ее любовника. Эту историю рассказал ей мистер Стикли. Феба не могла закончить свою фразу, потому что в горле у нее встал комок. В ужасе приложив руку к горлу, она стояла посреди комнаты как истукан.
И почему эта леденящая душу история не пришла ей на ум раньше, когда Рейфуезжал из гостиницы, чтобы поговорить с братом?
— Подождите… — Феба похолодела от ужаса. — Вы хотите сказать, что Рейф не встречался с вами?
Вместо ответа Колдер бросил на нее испепеляющий взгляд.
— Послушайте меня. Рано утром Рейф уехал, чтобы с вами поговорить. Он решил, что так будет лучше… Он хотел поступить по чести. Так, значит, он вас не нашел?
— Найти меня не составило бы большого труда. Посыльный с письмом от вас отыскал меня очень быстро. А что касается моего братца, если бы вы были более наблюдательной, то наверняка заметили бы, что понятия чести ему неведомы. Он всю жизнь из кожи вон лез, чтобы прибрать к рукам то, что по праву принадлежит мне…
— Ах, заткнитесь, ради Бога! — с болью в голосе вскричала Феба. — Выслушайте меня, в конце концов!
Не ожидая от нее такого напора, Колдер на мгновение опешил.
— Никто не смеет так со мной говорить. Никто и никогда не говорил мне «заткнитесь». Никогда, — после короткой паузы процедил он сквозь зубы.
Феба развела руками:
— Нуда, знаю. Едва завидев вас, все трепещет, и так далее, и тому подобное…
Колдер метнул в Фебу взгляд, полный ненависти.
— Послушайте же меня наконец! Скорее всего с Рейфом что-то случилось!
— Это хорошо.
Феба, прищурившись, посмотрела на Колдера:
— Не верю, что вы понимаете, о чем говорите.
— Я… — Колдер в задумчивости провел рукой по волосам и этим своим жестом неожиданно напомнил Рейфа. — Я ума не приложу, что это может значить. Так всегда со мной бывает, когда дело касается Рейфа. Только с ним я сам себя не узнаю. Иногда он просто бесит меня…
Феба вздохнула:
— Поверьте мне — это у вас с ним взаимно. — Колдер покачал головой:
— Нет. Рейф прекрасно отдает отчет в своих действиях. Он делает все, чтобы нарочно изводить меня. — Он замолчал и нахмурился. — Хотя, мне кажется, в его духе было бы остаться с моей невестой в гостиничном номере и, встретившись здесь со мной, понаблюдать, как мне будет тяжело это видеть.
— Наконец-то к вам начи нает возвращаться здравомыслие. Ну сами посудите: для чего ему вдруг ни с того ни с сего неожиданно исчезать? Как будто кто-то… — Феба замолчала и округлила глаза. — О нет, только не это! Разбойники!
Колдер посмотрел на нее в недоумении:
— Не понимаю, о чем вы.
Феба начала нервно ходить по комнате.
— Прошлой ночью… на дороге… на нас напали грабители. Их было двое, и у одного из них был пистолет! Они сначала напали на слуг, а потом набросились на Рейфа. Я схватила тяжелый сук, который попался мне под руку, и с огромным трудом отбила Рейфа как раз в тот момент, когда они его куда-то потащили!
Коядер посмотрел на Фебу с недоверием:
— Ну и фантазерка вы, оказывается. Хотите заставить меня поверить, что девушка дала отбор двум вооруженным бандитам? — Колдер собирался рассмеяться, но что-то в глазах Фебы заставило его ей поверить. — Получается, я совсем не знал вас раньше и вы вовсе не трогательная простодушная крошка, которой я вас представлял?
— Увы. Должна вас разочаровать, — пожала плечами Феба. — Я совсем не такая. Но речь сейчас не обо мне. Вернемся к разговору о Рейфе. — Феба подошла к окну и сказала, вглядываясь в темноту: — Он уехал из гостиницы ранним утром, сразу же, как забрезжил рассвет. Нам нужно отправиться по его следам и расспросить всех, кто мог его видеть. Тогда мы сможем его разыскать…
— Не мы. И тем более не вы. — Колдер скрестил руки на груди. — Я найму сыщиков… чтобы они его разыскали. Если принять на веру то, что он сам желает, чтобы его нашли. А мы с вами вернемся в Лондон.
Феба покачала головой.
— Нет, — решительно сказала она. — Я тоже пойду его искать.
— Феба…
Феба оглянулась на Колдера и увидела, что он смотрит на нее с искренним сочувствием. Очевидно, для него было все ясно. Он не сомневался, что его брат, решив ему досадить, соблазнил его невесту, бросил ее в придорожной гостинице, а сам сбежал как последний трус.
Глядя Колдеру в глаза, Феба покачала головой:
— Нет, Колдер. Я знаю, что выдумаете. Он меня не бросил: Поверьте мне: Рейф никогда бы со мной так не поступил.
Колдер поджал губы.
— В таком случае, если Рейф вернется, он будет знать, где вас искать. Мы с вами оставим ему записку, что вы в Брук-Хаусе. Феба, вам нельзя здесь оставаться. Вы не можете рыскать по дорогам в поисках моего брата.
Феба на мгновение задумалась. Этот гостиничный номер — небольшая комната с убогим убранством — ненадолго стала приютом для них с Рейфом. Здесь она и Рейф больше не были падшей женщиной и распутником. Они были влюбленными, рожденными друг для друга.
Тем не менее Феба понимала, что Колдер прав. Сидеть здесь в одиночестве, в четырех стенах, и умирать от страха за жизнь Рейфа — сомнительное удовольствие. По крайней мере в Брук-Хаусе Фебу будет окружать привычная обстановка, забота и участие Софи. И еще у нее будет чистое белье. Новостей она может ждать и в Брук-Хаусе. Раз для поисков Рейфа Колдер наймет сыщиков.
Феба опустила руки и на прощание окинула взглядом комнату, которая успела стать ей родной.
«Прости, любовь моя».
Затем Феба вышла из номера и последовала за Колдером.
Придя в себя, Рейф ощутил сильную боль. У него раскалывалась голова.
О Боже, снова то же самое!
Теперь он окончательно вспомнил, как он здесь очутился…
На расстоянии не больше мили от гостиницы его уже поджидали двое. Дорога на Лондон в столь ранний час была еще безлюдной, а высокие живые изгороди закрывали обзор.
Рейф ехал, не глядя на дорогу, и думал о Фебе и о том, как ему не хотелось покидать ее даже ненадолго. Он вспоминал трепещущее горячее тело Фебы, чутко отвечающее на его прикосновения, словно музыкальный инструмент в руках умелого мастера. Рейф вспоминал ее потемневшие от страсти глаза и волосы, разметавшиеся по подушке…
И вдруг Рейф наткнулся прямо на них. Из кустов выскочил какой-то юркий человек небольшого роста в закрывавшей нижнюю часть лица повязке. Это был совсем другой разбойник — не тот, который напал на них днем раньше. Рейф был уверен, что этого мужчину он видел впервые в жизни.
Марбрук оглянулся — и увидел еще одного незнакомца, но было уже слишком поздно. Он не смог увернуться от удара.
Через некоторое время Рейф — связанный, с кляпом во рту, накрытый грубой мешковиной, чтобы нельзя было разглядеть дорогу, — оказался в телеге, пропахшей гнилыми овощами.
Понимая, что сопротивляться в его положении бессмысленно, Рейф решил сэкономить силы, приберегая их для более удобного случая-, когда ему удастся усыпить бдительность своих стражей.
Для начала неплохо было бы понять, с какой целью его похитили. Вряд ли похитители собирались получить выкуп или хотели заставить его оплатить долги. Денег у него не было. Долгов — тоже.
Раз Фебу не похитили, значит, эти люди охотились не за ней. По крайней мере Рейф на это надеялся. Если бы им была нужна Феба, они могли легко подобраться к ней накануне вечером. Это был бы самый подходящий момент.
А сейчас Феба находилась в гостинице, а там никакие разбойники ей не страшны. Там она в безопасности, потому что вокруг полно людей. Феба будет сидеть в номере и ждать его.
Рейф был связан так крепко, что веревки врезались ему в руки. Нет, самостоятельно развязать узлы не удастся. Нужно найти кого-то, кто сможет его развязать.
Ну и попал он в переплет!
Глава 44
В Брук-Хаусе время тянулось медленно. Софи помогала Фебе коротать время, продолжая заниматься переводом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Срочно нужен герцог"
Книги похожие на "Срочно нужен герцог" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Селеста Брэдли - Срочно нужен герцог"
Отзывы читателей о книге "Срочно нужен герцог", комментарии и мнения людей о произведении.