Селеста Брэдли - Срочно нужен герцог

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Срочно нужен герцог"
Описание и краткое содержание "Срочно нужен герцог" читать бесплатно онлайн.
Дочь скромного священника должна ныйти за герцога — ни больше ни меньше. Таково условие завещания, которое оставил дед юной Фебы Милбери. И если она не хочет остаться нищей, то должна непременно его выполнить.
Феба оказалась перед трудным выбором. Что предпочесть — богатство или счастье разделенной любви? Кому из братьев отдать руку — младшему, веселому красавцу Рейфу Марбруку, покорившему ее сердце, или старшему, весьма достойному, но скучному Колдеру, который вот-вот станет герцогом?
Любовь твердит Фебе одно, голос разума — другое.
Она уже готова принять предложение Колдера, но страсть к Рейфу толкает ее на отчаянный шаг…
— Ах вот, значит, как! Оказывается, я не склонен принимать обдуманные и взвешенные решения? В таком случае скажи на милость: кому из нас двоих пришло в голову сделать предложение женщине, с которой ты ни разу не встречался лично?
Ну вот. Разговор снова зашел о ней.
— Причины, по которым я решил не откладывать дело в долгий ящик, и мое скоропалительное предложение мисс Милбери к нашей беседе не имеют никакого отношения, — недовольно пробурчал Колдер.
«Да? Как жаль!» — с досадой подумала Феба, горя желанием услышать продолжение. Новый поворот в разговоре еще сильнее разжег ее любопытство.
— Полагаю, если бы ты ответил на этот вопрос честно, возможно, нам пришлось бы решить это где-нибудь в другом месте или… драться на дуэли.
Феба похолодела от ужаса. О Боже! Что она натворила? Вбила клин между родными братьями!
Или только обострила вражду и соперничество, которые существовали между ними задолго до ее появления в этом доме, возможно, годами? Может быть, Феба — только очередной повод для сведения счетов между братьями?
— Ты снова пил? — спросил Колдер покровительственным тоном, стараясь скрыть тревогу.
Рейф тяжело вздохнул. Феба, замерев, ждала и молила Бога о том, чтобы дело не приняло серьезный оборот.
— По правде говоря, нет, — более непринужденным тоном ответил Рейф. — И капли в рот не брал с тех пор, как здесь появились дамы.
Феба услышала удаляющиеся шаги Рейфа.
— Хотя несколько минут твоего братского участия в моей судьбе возбудили во мне огромное желание напиться до беспамятства! — оглянувшись, крикнул он Колдеру.
Шаги стихли, и в коридоре наступила тишина. Феба не знала, здесь ли Брукхевен или уже ушел, и боялась приоткрыть дверь, чтобы посмотреть.
И в этот момент услышала, как Колдер пробормотал себе под нос:
— Провались ты пропадом, проклятый дом! Иди ко всем чертям!
Услышав такое святотатство, Феба в ужасе округлила глаза. Ее потрясли не сами слова — она слыхала и более грязные ругательства, а тот факт, что они слетели с языка скупого на эмоции, холодного и сдержанного маркиза Брукхевена, слывшего святошей.
Оказывается, она была не единственной, в ком лорд Рейфел Марбрук вызывал сильные эмоции — пусть и совершенно противоположные тем, что испытывала она.
Затем Феба услышала, как Брукхевен направился прочь, шагая по коридору с несвойственной ему поспешностью.
Продолжая стоять в кромешной темноте, Феба чувствовала себя так, словно пелена неожиданно упала у нее с глаз.
Она только что видела здесь двух жадных и голодных псов, которые кружили вокруг нее, словно вокруг вожделенной косточки, и каждый из псов непременно хотел ее заполучить.
Глава 30
Марбрук чувствовал, что больше не в силах это выносить. Было очевидно, что Феба избегает его. Впрочем, это к лучшему.
Но ему было тяжело.
День, проведенный без нее, казался ему адом. Марбрук испытывал такую сильную душевную муку, что это его пугало. Без Фебы он чувствовал странную пустоту в душе. И ничего не мог с этим поделать. Ситуация была безвыходная. Ничего другого не оставалось, как покинуть этот дом. Он должен немедленно уехать. Наверняка Колдер будет спрашивать его о причинах столь поспешного отъезда. Поэтому нужно поскорее придумать что-то убедительное.
Когда Рейф вошел в кабинет брата, тот, одетый по-дорожному, стоял у стола и собирал какие-то бумаги, складывая их в кожаную папку.
— Куда-то собираешься?
Колдер, не отрываясь от своего занятия, взглянул на брата, а потом снова склонился над столом.
— Да. На фабрике был ночью пожар. Нужно срочно оценить размер ущерба.
Рейф скрестил руки на груди. Он считал, что непомерное увлечение брата делами фабрики отвлекает его и мешает заниматься усадьбой, которая требовала к себе внимания.
— Разве у тебя нет работников, у которых есть свои работники, в чьи обязанности входит следить за всем этим вместо тебя?
Колдер усмехнулся и закрыл папку.
— Конечно, есть. Но поехать лично и решить все на месте гораздо эффективнее и быстрее.
— А как же Фе… мисс Милбери?
— А при чем здесь мисс Милбери? Мои дела ее не касаются.
«Да, мой дорогой братец. Ты ни за что не подпустишь Фебу к себе по-настоящему. То же самое было и с Мелиндой. Неудивительно, что бедняжка чувствовала себя несчастной и нашла утешение в романе на стороне. Неблагодарный! У тебя есть настоящее сокровище: прелестная невеста, у тебя есть все — но ты не ценишь этого!»
Однако Рейф не осмелился высказать это вслух. Сам же Колдер никогда не вспоминал Мелинду. Никогда.
— А разве вы с мисс Милбери не собирались сегодня куда-нибудь?
Колдер, который, сунув папку под мышку, в этот момент уже направлялся к двери, на мгнбвение остановился.
— Проклятие! Театр!
Он снова вернулся к столу и, обмакнув пера в чернила, торопливым почерком написал записку и, свернув листок вдвое, небрежно сунул Рейфу. А сам поспешил к выходу.
— Позаботься, чтобы это попало ей, в руки. Я спешу. Лошадь уже запрягли.
Рейф взял записку, а Колдер торопливо вышел из кабинета.
«Конечно. Нельзя заставлять ждать лошадь. А все остальное подождет».
Рейф не удержался и прочитал записку.
«Моя дорогая мисс Милбери, сожалею, но я не могу выполнить свое обещание.
Брукхевен».
Хороший и заботливый брат позаботится о том, чтобы записка была доставлена по назначению. А потом сядет на ближайший корабль и отплывет далеко-далеко, за тридевять земель. Потому что он хороший брат.
Рейф скомкал записку и сунул ее в карман.
— Значит, я не хороший брат.
Он преисполнился решимости. Нет, он не уедет. Он не имеет на это права. Он не оставит Фебу одну, обреченную на жизнь в золотой клетке. Рейф не допустит, чтобы в один прекрасный день разочарование и отчаяние Фебы достигло такого предела, что она выбросится из экипажа на всем ходу, чтобы положить конец своим страданиям и покончить счеты со своей постылой жизнью.
Рейф образно представил картину будущей несчастливой жизни, которая ждет Фебу в браке. Его долг не допустить этого несчастья. Он должен во что бы то ни стало помешать этому браку.
Очевидно, Мелинда узнала о Колдере что-то страшное, во что Рейф не хотел верить. Холодный и беспощадный брат был в своем роде настоящим Брукхевенским чудовищем в его жестокой и мрачной ипостаси.
Тесс, по своему обыкновению, подслушивала. Если бы в этот момент кто-нибудь появился, она бы с легкостью сделала вид, что оказалась у двери случайно, проходя мимо по коридору и направляясь по своим делам.
Опыта по этой части ей было не занимать. Суровый и деспотичный отец не всегда поддавался ее чарам, и Тесс с детства приходилось идти на хитрые уловки, чтобы добиваться своего, — умасливая его и всячески ему потакая в надежде развеять его дурное настроение. Да, за долгие годы это вошло у нее в привычку, и она до совершенства довела искусство манипуляции и интриги, способность влиять на отца и им управлять. С одной целью — добиваться того, чего она хочет.
Не говоря уже о том, что Тесс умела практически бесшумно передвигаться по дому и постоянно быть настороже, особенно обращая внимание на такие вещи, как запах сигар, характерный стук графина с виски о стаан и тяжелые неверные шаги отца после изрядного количества выпитого спиртного. Тесс размышляла про себя с улыбкой, что отточенное с годами умение незаметно красться по дому до сих пор служило ей хорошую службу.
Брукхевен уехал… И, судя по всему, без кота мышам раздолье…
Ну что ж, раз так — грех стоять на пути у двух влюбленных. Тем более что эта внезапно вспыхнувшая страсть ей только на руку. Возможно, благодаря ей Тесс — то есть, точнее, разумеется, не она, а Дейрдре — может стать очень богатой женщиной.
В юридической конторе «Стикли и Вульф» был разработан новый план «боевых» действий.
На сегодня у его светлости заказаны билеты в оперу. Посыльный, который доставлял билеты, подтвердил, что Брукхевен сам поведет мисс Милбери в театр. Разумеется, у Брукхевена своя ложа. Наверняка время от времени его светлость будет выходить, чтобы размять ноги, выкурить сигару и все такое прочее.
— Все такое прочее?
— Например, выйдет в туалет. Как бы то ни было, нам нужно одеться соответственно случаю и ждать его где-нибудь в коридоре. Верхние ярусы в опере — это целый лабиринт. Мы перехватим его, застанем врасплох, возьмем в кольцо и…
Стикли поморщился.
— В чем дело?
— Мне нечего надеть. — Вульф пожал плечами:
— Для этого случая сгодится любой вечерний костюм… — Стикли еще сильнее поморщился. Вульф округлил глаза:
— У тебя нет вечернего костюма?
— А зачем они мне? — сказал Стикли. — Я всегда был за экономию. Незачем держать в доме лишний гардероб.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Срочно нужен герцог"
Книги похожие на "Срочно нужен герцог" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Селеста Брэдли - Срочно нужен герцог"
Отзывы читателей о книге "Срочно нужен герцог", комментарии и мнения людей о произведении.