Картер Браун - Плутовка
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Плутовка"
Описание и краткое содержание "Плутовка" читать бесплатно онлайн.
Харизматичный частный детектив Дэнни Бойд на самом деле гораздо лучше, чем его репутация. Однажды некая дама просит сыщика найти ее мифическую сестру – и Бойд оказывается в самом сердце «разборок» наркомафии.
Картер Браун
Плутовка
Глава 1
Она походила на туристку, но в разгар сезона в Санта-Байе все похожи на туристов. Прямые, угольно-черные волосы были коротко подрезаны и образовывали четкую линию примерно на полдюйма выше бровей. Глаза, темные и блестящие, смотрели словно куда-то вдаль. На ней была ярко-синяя блузка, из которой приятно выпирали груди, и короткие джинсовые шорты, по-модному обтрепанные снизу и едва прикрывавшие верхнюю часть округлых бедер. На левом плече висела холщовая сумка, на запястье правой руки – солнечные очки с большими стеклами.
– Вы – Бойд, – сказала она четко и уверенно.
– Дэнни Бойд, – согласился я и чуть повернул голову так, чтобы она в полной мере могла оценить мой профиль. Однако она не закричала, не всплеснула руками и вообще никак не отреагировала. Я убедился, что она, похоже, страдает близорукостью.
– И вы – частный детектив?
– Совершенно верно.
– И вас можно нанять прямо сейчас?
– Прямо сейчас.
Она проследовала мимо меня в гостиную – одну из двух комнат моей квартиры и уселась в кресло. Когда она скрестила ноги, под синим денимом четко проступил ее венерин бугор. Совершенные очертания ее бронзовых ног были мечтой скульптора.
– Меня зовут Келли Джексон, – сказала она. – Дорого вы стоите?
– Два пятьдесят в день плюс расходы.
– Недешево.
– Кому-то хочется нанять дешевого сыщика?
Она нехотя улыбнулась, показав замечательные жемчужно-белые зубы.
– Полагаю, такого недостатка у вас нет, – заметила она. – Я порасспросила знакомых. Говорят, вы способны добиться цели даже в самой сложной ситуации.
– Вся эта болтовня, конечно, восхитительна, – сказал я, – но большинство клиентов сначала делают пару вещей. Говорят, чего от меня хотят, и платят аванс в счет гонорара.
Темные глаза посмотрели на меня холодно.
– Давайте обойдемся без свинского мужского шовинизма, – сказала она. – Я поступаю так, как считаю правильным.
– У меня когда-то была подруга, любившая говорить точно так же, – припомнил я вслух.
– И однажды, когда вы случайно отвернулись, она, несмотря на эрекцию, не удержалась на вас и выпала из окна, – сказала она скучающим голосом. – Мне это никогда не казалось забавным, даже когда было внове.
– Прекрасная, солнечная погода! Санта-Байя – замечательный курортный город, – сказал я, чтобы поддержать разговор. – Даже не сомневайтесь, замечательный! Множество симпатичных магазинчиков, дискотеки, пляжи, водные комплексы…
– Достаточно, – остановила она. – Вы способны убить человека?
– Несомненно, – сказал я. – Но не под заказ. Я чту законы.
– Я имела в виду, что мое дело может оказаться опасным, – прокомментировала она. – Просто хотела убедиться, что вам хватит на это духу.
– Объясните же, о чем речь, и тогда я смогу принять решение, – сказал я рассудительно.
– Я бы не прочь выпить, – сказала она. – Солнце сейчас выше нок-реи. Что бы, черт побери, это ни означало! Так часто говаривал в это время суток Дэнни Лабланш. Одно из его любимых высказываний наравне с «Хотя бы на полшишечки, деточка» и «Да ты и носорога в задницу отымеешь, парнишка!». Дэнни – великий задорник.
– Что ж, солнце действительно выше нок-реи, – заметил я. – У меня есть водка и ржаное виски.
– Ржаное виски со льдом – замечательно, – отозвалась она. – Мне и прежде не очень нравилось, но после первой же недели с Дэнни так меня достало… Ненавижу!
– Что?
– Трахаться, – сказала она просто. – Заниматься сексом. Грязное гадкое лапанье, и хрюканье, и все прочее.
Я налил две порции выпивки и дал одну своей посетительнице. Она быстро кивнула, принимая стакан из моей руки, затем закрыла глаза. Я украдкой бросил взгляд в окно, но нигде не заметил парней в белых халатах, со смирительной рубашкой наготове.
– Он сказал, что он из Нового Орлеана, – продолжила Келли Джексон. – Но ручаюсь, что это ложь. Он был враль каких поискать, знаете ли. Имя могло быть таким же фальшивым, как все остальное.
– Вы хотите, чтобы я что-то предпринял касательно этого Дэнни Лабланша?
– Я хочу, чтобы вы его убили – но вы минуту назад сказали, что не будете этого делать, – ответила она. – Поэтому для начала его нужно найти. Он где-то в Санта-Байе.
– И если я действительно найду его?..
– Тогда вашей задачей будет найти мою сестру-близняшку Тину. Мы не совсем похожи. Ну, похожи, конечно, но пытаемся отличаться. Она носит длинные волосы и более тощая, чем я. Если моей сестры с ним нет, то, возможно, он уже убил ее. Если вы не сумеете найти ее, я хочу, чтобы вы узнали, мертва она или нет.
– С чего бы Лабланшу убивать ее?
– Это вполне в его духе. – Она беспокойно пожала плечами. – Крайне вспыльчив и без тормозов.
Я решил, что это похоже на ответ. На какой ответ, я пока не совсем понял.
– Хэнк Ньюсон, – внезапно сказала она.
– А?
– Возможно, с ними или с ним будет Хэнк, – пояснила она. – Не спускайте глаз с Хэнка, он хитрый. Воткнет нож вам в спину, не прекращая рассказывать, как рад вас видеть.
– Это друг Лабланша?
– Работает на него. Телохранитель. И даже больше, мне кажется. Но точно не знаю. – Она открыла свою холщовую сумку, достала чек и сказала: – Я предполагала, что вы недешевы. Этого хватит на какое-то время?
Я взял чек из ее рук и начал его рассматривать. Прекрасное сертифицированное произведение искусства с номинальной стоимостью пять тысяч долларов.
– Дней на двадцать, – пробормотал я.
– Плюс расходы, – сказала она и снова улыбнулась. – Не забывайте о расходах, Бойд.
– Как примерно выглядит Лабланш?
– Ему около тридцати пять… Черт! Ему тридцать пять лет. Большой и полный, с темными волосами. Обычно длинными. Страдает от перхоти. Его плечи всегда припорошены. Впрочем, пожалуй, «страдает» – неправильное слово. Скорее он наслаждается перхотью.
– Чем он занимается?
– В основном людьми. Он трахает их буквально либо фигурально. Если это женщина, то обычно и так, и так.
– Ваш чек содержит чертовски много осмысленной информации, – заметил я. – Чего нельзя сказать о ваших словах.
– Он заставил меня выйти за него, – сказала она с глубокой ненавистью в голосе. – Скорее для того… а, не берите в голову!.. Он забрал у меня все деньги, какие сумел, и умотал с моей сестрой. Я хочу заполучить обратно и то, и другое, Бойд. И сестру, и деньги. Еще я хочу, чтобы он сдох, но, похоже, об этом придется договариваться с кем-то еще. Вы оказались несговорчивым!
– И вы уверены, что он здесь, в Санта-Байе?
– Более чем, – сказала она. – Где же еще ему быть. Но вам следует найти его прежде, чем это сделает Эд Карлин.
– Эд Карлин? – пробормотал я.
– Он действительно хочет разобраться с Дэнни, – сказала она. – И сложность в том, что если Тина с Дэнни, то, когда Эд настигнет его, несдобровать и моей сестре.
– Почему Карлин ищет Дэнни?
– У него есть серьезные основания, – сказала она равнодушно. – Слушайте, Бойд, я пришла сюда не для того чтобы болтать. Я пришла нанять вас, чтобы найти Дэнни и мою сестру. А если вы найдете Дэнни без моей сестры, то вам следует узнать, где она. Хорошо?
– Хорошо, – сказал я.
Что, черт возьми, можно еще сказать, когда чек на пять штук удобно устроился в вашем бумажнике?
– Я остановилась в «Хрустальном фонтане», – сказала она. – Вы сможете найти меня там.
«Хрустальный фонтан» – новая, роскошная гостиница, вершина туристского шика. Большие, роскошно обставленные апартаменты, вышколенная прислуга и рассчитанная на гурманов пища, доставляемая прямо в номера в любое время суток. Насколько я знал, даже краны там были сделаны из золота. И стоило все это столько, что легко было остаться голым и босым.
– Какой у вас там номер?
– Свяжетесь со мной через портье, – сказала она коротко. – Не люблю сюрпризов.
Она поднялась из кресла, затем медленно потерла рукой заметную выпуклость венериного бугорка.
– Теперь всякий раз, когда мне хочется секса, я забочусь о себе сама, – сказала она. – Это, конечно, хуже, чем с мужчиной, но зато никаких неприятных воспоминаний. Вот чего я никогда не прощу Дэнни – он отвадил меня от мужчин.
– Разве это хорошо? – слабо возмутился я.
– Похоже, вы всегда готовы прыгнуть в постель, – сказала она. – На такой профиль женщины наверняка клюют пачками. Вы от этого никогда не устаете?
– Нет, – признался я.
– У мужчин ведь не так, как у нас. Уж если вы начали, то закончите, гарантированно получив удовольствие, после чего просто оставите женщину, так? Но у женщин иначе. У них есть собственные потребности. Может, податься в лесбиянки? Другая женщина сможет понять. Надо будет подумать.
Она двинулась к двери, но на полпути остановилась и оглянулась.
– Не думаю, что Дэнни будет скрываться, – медленно проговорила она. – Он наверняка не подозревает, что я приехала отыметь его, поскольку полагает, что уже сжил меня со свету. Так что не говорите ему, что я ваша клиентка. А еще он не предполагает, что Эд Карлин тоже ищет его. Он полагает, что сумел пустить Эда по ложному следу. – Она хихикнула, и это прозвучало странно зловеще. – Но он очень ошибается! В общем, я хотела сказать, что надо начать с лучших гостиниц, Дэнни наверняка развлекается в одной из них. На мои чертовы деньги!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Плутовка"
Книги похожие на "Плутовка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Картер Браун - Плутовка"
Отзывы читателей о книге "Плутовка", комментарии и мнения людей о произведении.