Александр Оленич-Гнененко - Избранное

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Избранное"
Описание и краткое содержание "Избранное" читать бесплатно онлайн.
Книга «В горах Кавказа» представляет собой дневниковые записи 1937–1948 гг. о посещении Кавказского заповедника. Автор прекрасно описывает жизнь и быт местного казачества, чудесную природу и животный мир Кавказа.
В сборник вошли также стихи, поэмы и переводы автора.
Правительство наградило писателя орденом Трудового Красного Знамени в связи с шестидесятилетием со дня рождения и за заслуги в облаете художественной литературы и двумя медалями.
Примечания
1
Местное название барса.
2
Местное название самки оленя.
3
Остатки древней растительности.
4
Местное название серны.
5
Серебряная рота — рота стариков в партизанских отрядах Сибири.
6
Куга — болотная трава.
7
Марал — сибирский олень.
8
Вайи — узорные листья папоротника.
9
Ревка — брачное время у оленей; гон — брачное время у серн.
10
Тфокотли — «свободные» крестьяне, находившиеся в полуоброчной зависимости от уорков и князей и ведшие ожесточенные кровавые войны с князьями и уорками-дворянами.
11
Ханук — султан.
12
Уорк — дворянин.
13
Хамеш — часть огороженного двора, где расположены ток, огород, сад и т. д.
14
Появление хозяина без головного убора — знак пренебрежения к «гостям» — князьям.
15
Таб-либгу — старинное, сейчас забытое, слово, означает высшее качество.
16
Хорошая бурка должна была стоять.
17
Текелия — род расшитого изречениями жилета из цветного шелка с пуговицами на груди, который наездники-князья и дворяне надевали поверх обычной одежды или кольчуги.
18
Кундуз — ценная старинная материя.
19
Аушеджедж — сказочный герой, богатырь.
20
Цю-бык — старинная адыгейская денежная единица.
21
Джин — дух.
22
Чинарь — бук.
23
Паста — крутая пшенная каша, заменявшая хлеб.
24
Франдже — франк, франкский.
25
Выражение, означающее, что добыча будет обменена на одежду.
26
Согласно фольклору того времени младшие боги были «на три вершка ниже неба».
27
Цехин или секин — золотая монета, ходившая в то время в странах Востока, в частности, Крыму, который вел торговлю с адыге.
28
О-ой! Цуумахет — обращение к посреднику — уорку.
29
Бахтеджищ — название неизвестной отдаленной местности, куда ездили в набеги за добычей.
30
В то время адыге не были мусульманами и употребляли в пищу свинину
31
Сар-сар — драгоценный мех. Возможно, что это слово надо читать «санг-сар», т. е. куница-белодушка.
32
Миучотиче — имя сказочного коня.
33
Хабар — слух, весть.
34
Из поэмы «Гайдамаки».
35
Нэнэ — бабушка.
36
Нэнэ — бабушка.
37
Джорабки — узорчатые шерстяные носки.
38
Автор имеет в виду США.
39
Здесь — овцеводам.
40
Крупнейшая капиталистическая монополия Австралии.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Избранное"
Книги похожие на "Избранное" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Оленич-Гнененко - Избранное"
Отзывы читателей о книге "Избранное", комментарии и мнения людей о произведении.