Марджори Аллингхэм - Тайна Чаши

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайна Чаши"
Описание и краткое содержание "Тайна Чаши" читать бесплатно онлайн.
Молодой аристократ Валь Гирт чувствует, что происходит что-то необъяснимое. Его пытаются убить. Лишь встреча с Альбертом Кемпионом расставляет все на свои места.
Мистер Лагг сел в постели.
— Ну и ночка, Господи спаси, — еле слышно простонал он. — Я ради вас чуть не сошел с ума, а вы меня вот так…
— Чепуха! Я оставляю тебя в респектабельном доме, а ты прыгаешь тут посреди ночи и воешь, как истеричная слониха.
Солнечный свет и строгий голос мистера Кемпиона самым лучшим образом подействовали на дрожавшего Лагга.
— Ты прав, приятель. Я испугался. И ты бы испугался. Ну и зрелище!
— Парочка сов, — презрительно проговорил мистер Кемпион, — кричат в темноте, а ты убегаешь от них и устраиваешь тут переполох.
— Парочка сов? Может быть. И кое-что еще. Я вам скажу. Вот пойдите туда сами среди ночи, а утром вас отвезут в сумасшедший дом. Я знаю, что убило леди Петвик. А она была не из слабеньких, уж вы мне поверьте. Я-то знаю. От слабенькой и мокрого места не осталось бы.
Лагг был предельно серьезен в своем рассказе, и в его маленьких карих глазках все еще сидел неподдельный страх. Если честно, то мистеру Кемпиону было не по себе. Он и Лагг много повидали вместе, и он точно знал, что никакая реальная опасность не могла так подействовать на Лагга, славившегося железными нервами.
— И что это было? — на сей раз гораздо мягче спросил Кемпион. — Дама в белом с головой под мышкой?
Лагг с испугом огляделся.
— Не надо так шутить, — жалобно попросил он. — Сейчас вы смеетесь, а потом вам будет не до смеха. Я видел в лесу чудовище. То самое чудовище, о котором мне рассказывали в пабе. Того, что охраняет потайную комнату.
— Заткнись. Ты ошибаешься. Я тебе уже говорил, чтобы ты забыл об этом.
— Ага, умник. Я видел существо не из нашего мира. Вот так. Ради Бога, перестань морщиться и послушай меня, не то я и вправду рехнусь.
Смелый, независимый Лагг был так не похож на себя, что Кемпион смутился.
— Выкладывай. Что это? Зверь? Овощ? Или камень?
Лагг открыл было рот, чтобы ответить, но оказалось, он не может в точности вспомнить, что его напугало ночью.
— Не знаю, будь я проклят, — проговорил он в конце концов. — Я сидел себе на полянке и курил трубку, и только подумал, что там как будто слишком тихо, как услыхал песенку… Такую в церкви не поют. Такую зверь может спеть, если ты понимаешь, что я хочу сказать. Ну, я встал, естественно, немного испугавшись. И тут при свете луны я его увидел. — Он сделал драматическую паузу. — Ну и зрелище, сколько буду жить, столько не забуду. Нечто длинное, тощее, с короткими ножками и с рогами на голове. Оно шло прямо на меня, ну я и не ждал… А запах… Гнилой запах, как от мертвеца несло. Ну, тут я уж совсем потерял голову и помчался обратно со скоростью сорок миль, не меньше. А кричал я… Наверное, теперь меня все за дурака считают, — жалобно произнес Лагг. — Но пусть они сами посмотрят!
Кемпион внимательно слушал Лагга, и тому стало легче от этого.
— Рога? — переспросил Кемпион. — Значит, это был зверь?
— Не совсем зверь, — твердо ответил Лагг. — Я так скажу. Он был похож на козла в десять футов, который встал на задние ноги.
— У него известный, немножко рыбий запах. Ты уверен, что это не козел?
— Не делайте из меня дурака. Я же вам сказал, что в нем было футов девять, и я видел человеческие руки. Черные руки на фоне неба.
Кемпион вскочил на ноги.
— Лагг, ты выиграл. Прошу прощения. А теперь поднимайся. И помни, ни слова никому. Но если они узнают, что ты встретился с призраком, то он никакого отношения не имеет к потайной комнате. Ни слова о ней. Кстати, в Лондоне я видел твоего дружка. Эрни Уокера.
— Тоже мне дружок! — Последние признаки истерии покинули Лагга. — Высокомерия у него, хоть отбавляй. Вечно он самый лучший. А на самом-то деле… Щуренок… Мать родную продаст за пару фиг.
Кемпион усмехнулся.
— Похоже, как только я попадаю в плохую компанию без тебя, так тебе надо повидать призрака, а? Вставай и сделай, пожалуйста, вид, что у тебя случилось разлитие желчи.
— Еще чего! Уж лучше сердечный приступ, если не возражаете. У меня тоже есть гордость.
Кемпион покинул его и постоял несколько секунд на лестничной площадке, потом отправился в святилище сэра Персиваля и оставался там минут двадцать. Когда он вышел, выражение его лица было почти суровым. Он уже было повернул к лестнице, когда с подоконника в дальнем конце коридора кто-то спрыгнул, и это оказалась Пенни.
— Ну? Убедились насчет Лагга?
Пенни несказанно удивилась, когда мистер Кемпион просунул ее руку под свой локоть и сказал:
— Что ж, будьте моим доктором Ватсоном, дорогая мисс. Задавайте мне самые наивные вопросы, а я буду отвечать вам с той мудростью, которая делает меня любимцем во всех моих клубах. Там всегда смеются, когда я начинаю говорить. Теперь они затыкают мне рот кляпом. Ну и что? Это не мешает мне мысленно произносить мои речи. Мне нравятся простые прямолинейные люди, которые называют мыло мылом.
— Перестаньте, — попросила Пенни, когда они углубились в сад. — Что вы собираетесь делать?
Кемпион остановился и внимательно посмотрел на нее.
— Послушайте, вы не поссорились с Бет?
— Ну нет, конечно. С чего бы это? Вчера вечером я позвонила ей, ведь ей тоже интересно знать, почему Валь остался в Лондоне. По-моему, они друг другу приглянулись.
— Да уж. Я заметил вчера. О, я совсем не такой невнимательный, как вы думаете. Юное сердце бьется под моим новым пиджаком… А спросил я о Бет, потому что мы как раз сейчас собираемся нанести визит ее отцу, в высшей степени уважаемому человеку, несмотря на то, что он мой друг. Мне надо было сказать вам об этом раньше, но, увы…
— Вы не можете посерьезнее? Ведь я знаю не намного меньше вашего.
— Мы идем к профессору Кэйри. К сожалению, нас не везет колесница Вакха, но ничего не поделаешь. Вы уже большая девочка и можете пригодиться. Ситуация такова. Осталось три дня до дня рождения Валя. Три дня, в которые необходимо обнаружить причину наших треволнений и схватить обидчика за руку. Пока я знаю только, что у него есть псевдоним Маргаритка.
— Но это невозможно, — растерянно проговорила она.
Мистер Кемпион, не отвечая, продолжал путь. В конце концов он прервал молчание:
— Мне совершенно ясно, дорогой доктор Ватсон, и вам тоже должно быть ясно, что на Фарисейской поляне есть нечто необычное, даже очень необычное, если даже Лагг поверил. У меня появилось подозрение, что стоит нам заполучить призрак, как мы доберемся и до Маргаритки.
— Но если, как вы говорите, Маргаритка заинтересована в призраке, а тетя Ди уже умерла, то почему призрак появился снова?
— Вот это вопрос. Конечно, Лагг мог и насочинять.
— Вы и сами в это не верите, — возразила Пенни, бросив быстрый взгляд на Кемпиона, который перехватил ее взгляд и сказал:
— А вы верите в нечто сверхъестественное.
Девушка покраснела.
— Если бы вы знали здешних людей, как я их знаю, если бы выросли здесь, слушали их сказки, вы бы не были так уверены. Правда, я тоже ничего не знаю наверняка. Только после смерти тети Ди у нас тут стало куда больше цыган. Говорят, их целое полчище на пустоши.
— Бедняжка миссис Сара. Пенни, никогда не отказывайте в помощи бенвелльскому племени. Это такие люди!
— Все-то вы знаете! — воскликнула Пенни. — А зачем мы идем к профессору?
— Затем, что наше чудовище с Фарисейской поляны — местный феномен, и, держу пари, профессор все-все о нем знает. Кроме того, когда имеешь дело со сверхъестественным, нет ничего лучше научного объяснения ученого человека.
Профессор работал в саду своего красивого дома тюдоровской эпохи, окруженного великолепными цветами. Он встал, завидев посетителей, и пошел им навстречу.
— Вы хорошо сделали, что пришли. Пообедаете с нами? Миссис Кэйри где-то в доме, и Бет с нею.
Пенни замялась, но Кемпион взял дело в свои руки.
— Профессор, у меня опять проблемы. Нам нужна ваша помощь.
— Ну, конечно, — с неподдельным энтузиазмом отозвался профессор. — Судья Лоббетт, один из моих близких друзей, обязан жизнью этому молодому человеку, — сказал он, обращаясь к Пенни. — Так что я могу для вас сделать?
— Вы слышали о призраке на Фарисейской поляне? — спросила Пенни, не в силах дольше сдерживать любопытство.
Профессор с удивлением посмотрел на нее, потом на мистера Кемпиона.
— Ну, не знаю, что вы будете обо мне думать, но мне кажется, у меня есть его фотография. Пойдемте в библиотеку.
Глава шестнадцатая
Феномен
В прохладной старомодной комнате с крашеными стенами и дубовыми балками на потолке, служившей профессору кабинетом, Пенни и мистер Кемпион выслушали необыкновенную историю.
— Не хочу, чтобы вы поняли меня неправильно, — сказал профессор, вставая на колени перед старинным комодом и отодвигая нижний ящик, — но признаюсь, я сунул нос не в свое дело. За океаном никому и в голову не приходит возражать, если человек переступает границу соседского участка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайна Чаши"
Книги похожие на "Тайна Чаши" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марджори Аллингхэм - Тайна Чаши"
Отзывы читателей о книге "Тайна Чаши", комментарии и мнения людей о произведении.