Алан Саваж - Восемь знамен

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Восемь знамен"
Описание и краткое содержание "Восемь знамен" читать бесплатно онлайн.
Алан Савадж — псевдоним английского писателя (его настоящее имя неизвестно), пишущего исторические романы о Ближнем Востоке. Он автор популярнейших романов «Могол», «Королева ночи», «Османец», «Повелительница львов».
Роман «Восемь знамен» повествует о судьбе нескольких поколении семьи Баррингтонов, пиратов, воинов и купцов, связавших свою жизнь с Китаем.
Хуэйчжэн жил в удивительно скромном доме, что свидетельствовало о его честности; большинство правительственных чиновников рассматривало стяжательство — путем вымогательства у просителей максимально возможной суммы — как дело более важное, нежели вершение правосудия. Жену Хуэйчжэна Мартин так и не увидел, их встретили лишь дети — два мальчугана и девочка.
— Скоро я стану отцом третьего сына, — со счастливой улыбкой пояснил Хуэйчжэн.
Несколько дней Мартину пришлось подождать, но зато он успел обследовать берег и выбрать место под склад. После этого он отправился вниз по реке в Нанкин и доложил о результатах отцу и брату, а в конце года снова вернулся в Уху. При виде Мартина Хуэйчжэн расплылся в улыбке:
— Вам даровано разрешение, Баррингтон.
— Я счастлив и думаю, так же счастлив будет мой отец. Я желаю процветания вам и вашей семье, Хуэйчжэн. Позвольте спросить: облагодетельствованы ли вы третьим сыном, которого вы ждали?
— На то, видно, не было воли богов, — вздохнул Хуэйчжэн. — Моя жена разрешилась дочерью. Две дочери — можно ли представить для мужчины большее несчастье?
— Но у вас еще двое сыновей, — напомнил Мартин.
— Четверо сыновей куда лучше, — заявил Хуэйчжэн. По конфуцианским законам только сын мог совершать жертвоприношение небесам после смерти отца; не оставившему сыновей мужчине суждено было уйти в иной мир без надлежащей церемонии… Но вскоре к Хуэйчжэну вернулось свойственное ему доброе расположение духа. — Сейчас вы пообедаете со мной и посмотрите на младшенькую. Мы назвали ее Лань Гуй — Маленькая Орхидея.
— Значит, быть ей красавицей.
— Будем надеяться, — сказал Хуэйчжэн и снова опечалился.
На следующий год Дом открыл склад в Ханькоу; теперь Мартина так же хорошо знали на реке, как и на морском побережье. В каждую свою поездку Мартин непременно останавливался в Уху — проверить, как идут торговые операции, и разделить трапезу с управляющим. Они стали с ним близкими друзьями, Мартин с восхищением любовался его очаровательными детьми. Не заставил себя ждать и пятый ребенок — опять девочка, к вящему негодованию Хуэйчжэна.
— Как же может сбыться пророчество о грядущем величии моей семьи, если у меня рождаются одни дочери? — причитал он.
— Но, возможно, и к лучшему, если оно не сбудется? — Мартин взъерошил кудряшки Лань Гуй, своей любимицы; девочка, в свою очередь, обожала большого варвара. — Разве ты не имеешь уже всего, о чем только можно мечтать, а, дружище?
— Теперь на реке спокойно, и я хочу открыть склад в Кантоне. — По-прежнему ясный мозг Роберта Баррингтона не уставал выдавать новые идеи.
Даже Адриана это предложение застало врасплох.
— Это все равно что размахивать перед быком красной тряпкой, — возразил он.
— Ну и что? Чего нам бояться, если мы намного больше и сильнее быка? Почти вся торговля в Кантоне и в округе незаконна. Она существует только благодаря заведенному порядку и с молчаливого согласия кантонских властей. Пекин никогда не признавал ее законной. Но ведь и другие наши торговые центры не получили официального признания столицы. А если множество людей занимается подпольной торговлей, еще один незаконный акт не вызовет чрезмерного беспокойства.
Роберт посмотрел на Мартина.
— Или ты боишься наскоков шайки жуликоватых голландцев и португальцев?
— Ни в коей мере, отец. Но что ты скажешь о жуликоватых англичанах?
— Если они набросятся на тебя, мальчуган, — усмехнулся Роберт, — тогда они в самом деле проходимцы и так к ним и следует относиться.
— По сути, ты идешь на войну, — грустно сказала Джейн, когда они с Мартином вышли прогуляться в саду.
— Я бы не сказал. Думаю, отец прав, они слишком хорошо знают нашу силу, чтобы открыто выступить против.
— Ну, а кинжал в спину где-нибудь в темном уголке?
— Это не так-то просто сделать — даже если совесть позволяет. — Ее тревога напомнила ему о словах Чуньу, и он искоса взглянул на шедшую рядом женщину. — А если это все-таки случится, ты будешь меня оплакивать, Джейн?
Она остановилась:
— Да, я буду горько оплакивать тебя, Мартин.
Он тоже встал и посмотрел ей прямо в лицо. Они зашли в гущу цветущего сада, из дома их не могли видеть.
— В таком случае я обязательно вернусь.
Она провела языком по губам, быстро и смущенно, ее щеки зарделись.
— Он так плохо к тебе относится? — мягко спросил Мартин.
— Он никак ко мне не «относится», по твоему выражению.
Мартин нахмурился.
— Вы не спите вместе?
Она пожала плечами:
— Нет, с тех пор как зачали Джоанну.
— Не могу поверить. Скажи мне, в чем дело?
— Возможно, я слишком часто говорила то, что думаю.
— Но ты по-прежнему его жена.
— Я живу в мире, — ее голос срывался, — в котором все подчинено имени Баррингтонов. У меня двое детей. Что же мне делать, по-твоему?
Неожиданно она оказалась в его объятиях, он стал целовать ее рот, нос, глаза и щеки, потом подхватил на руки, отнес к одному из разбросанных по саду каменных сидений, опустил на него и вновь покрыл поцелуями.
— Я люблю тебя, — выдохнул он. Но так ли это? Он хочет ее, в этом нет сомнений. Но любовь со всем, что за ней следует? Чужая жена. Жена его брата!
— Мартин, — прошептала Джейн. — О Мартин! — Она отвечала ему такими же страстными поцелуями. Вдруг ее тело окаменело. Она испытывала желание, как и он… но не смела. Он читал это в ее глазах.
— А что прикажешь делать мне?
— Поезжай в Кантон, — взмолилась она. — Но… пожалуйста, возвращайся!
Наставить рога собственному брату — величайший грех, который только можно совершить. Сама мысль об этом коробила Мартина. Но он знал, что это обязательно произойдет, когда он вернется в Нанкин. А возвращения не избежать.
Но сначала — Кантон. Лавируя между перегораживающими устье бесчисленными песчаными наносами и отмелями, огромная джонка вошла в широкий залив, ведущий в Жемчужную реку; орудийным выстрелом она салютовала крепости Богэ, которая охраняла выход в море. Удостоверившись, что «Королева Янцзы» несет флаг Дома Баррингтонов — серебряный дракон на синем фоне, — гарнизон приветствовал ее ответным выстрелом. Незадолго до этого Мартин с любопытством рассматривал белые домики и островерхие церкви португальской колонии Макао на южной стороне залива. Для англичан и голландцев, которые осели в здешних местах (женщин и детей варваров не допускали в Кантон, имеющие в этом городе дело купцы вынуждены были строить себе дома в Макао), входящая в реку джонка казалась всего-навсего большим китайским кораблем. Но достаточно скоро они узнают, кто ее владелец и зачем она сюда пожаловала.
— Итак, Баррингтон? — Городской губернатор Вэнь Чжосу принял гостя на веранде своего дворца, с которой открывался прекрасный вид на гавань и реку. Окруженный помощниками и секретарями правитель отличался худобой и высоким ростом, он носил длинные усы и сутулился.
— У меня письма от вице-императора. — Мартин передал папку с ними одному из секретарей.
— Значит, вы будете строить склад здесь, в Кантоне.
— Это заветное желание моего отца, ваше превосходительство.
— Кто только не имеет склад в моем городе. — Вэнь развел руки. — Вы будете торговать с севером?
— И с югом тоже.
Вэнь предостерегающе поднял палец.
— Будьте осторожны, Баррингтон. Если вас схватят за руку, вице-император отменит свое разрешение.
— Схватят за руку, ваше превосходительство? Неужели вы думаете, что я собираюсь заняться контрабандой?
Вэнь прикрыл глаза.
— Вы не англичанин?
— Я подданный Срединного Королевства, — заявил Мартин.
Вэнь скептически улыбнулся:
— В Кантоне и так уже слишком много опиума. И я не хочу, чтобы его стало больше. Теперь ступайте к Сун Танчу, он подготовит документы вам на подпись.
Мартин прошел за секретарем в его контору.
— К чему эти разговоры об опиуме? — спросил он. — Ведь торговля им запрещена?
— Существует императорский указ, который запрещает ввозить опиум, — согласился Сун, отдав распоряжение своему секретарю, молодому человеку, сделать копии нужных бумаг.
— Который игнорируется? — предположил Мартин.
— До Пекина тысячи миль, — пожал плечами Сун, — а опиум приносит большую прибыль. Наш народ по дурости к нему пристрастился, а ваши соотечественники горят желанием им торговать.
— И что, это такое прибыльное дело?
— Ну конечно. Мой господин получает свою долю, как и все мы.
— А теперь он начинает бояться того, что делает?
— Это англичане во всем виноваты, — рассердился Сун. — У них нет никакого чувства меры. Из года в год Ост-Индская компания ввозила в Кантон по шесть тысяч ящиков опиума.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Восемь знамен"
Книги похожие на "Восемь знамен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алан Саваж - Восемь знамен"
Отзывы читателей о книге "Восемь знамен", комментарии и мнения людей о произведении.