Алан Саваж - Восемь знамен

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Восемь знамен"
Описание и краткое содержание "Восемь знамен" читать бесплатно онлайн.
Алан Савадж — псевдоним английского писателя (его настоящее имя неизвестно), пишущего исторические романы о Ближнем Востоке. Он автор популярнейших романов «Могол», «Королева ночи», «Османец», «Повелительница львов».
Роман «Восемь знамен» повествует о судьбе нескольких поколении семьи Баррингтонов, пиратов, воинов и купцов, связавших свою жизнь с Китаем.
Больше никто не пытался их остановить, и через несколько дней они увидели вдалеке крыши Шанхая, а затем и острова. Роберт предпочел бросить якорь на ночь, подождать рассветного берегового бриза и тогда уж совершить последний рывок к спасению. Наконец подняли якорь, бригантина вышла из широкого речного устья, и высыпавшие на палубу китайцы заголосили от ужаса — впервые в своей жизни они оказались на водном пространстве, которое не имело видимого противоположного берега.
— Где же другой берег? — недоумевал Чжэн.
— Приблизительно в восемнадцати тысячах ли отсюда, — ответил Роберт. Чжэн недоверчиво уставился на него. — Ну что ж, говорите, куда вы хотите отправиться.
Опершись на борт, Сао смотрела на удаляющийся берег.
— Как ты узнаешь, где мы находимся, — спросила она, — когда потеряешь из вида, землю?
— У меня есть секстант для определения широты и хронометр для определения долготы, и еще есть мои морские карты, по правде говоря, не слишком точные, но я справляюсь.
— Замечательно, — сказала она. — Эти джонки гонятся за нами?
В поле их зрения находилась небольшая эскадра кораблей, идущая на север; ветер был по-прежнему юго-западный и береговой.
— Нет-нет. Это купцы. Идут, наверное, из Кантона в Шанхай.
— Не в Пекин?
— Их груз, может, и предназначен для Пекина, но его скорее всего перегрузят на сампаны в Шанхае или Циньцзяне и повезут вверх по Великому каналу. Сама знаешь, почти вся китайская торговля идет по воде. Это быстрее и дешевле, чем преодолевать горы. Но к северу от Янцзы погода слишком неустойчивая, поэтому и построили Великий канал.
— Ты мог бы захватить эти корабли, Баррингтон, со всеми их товарами?
Роберт нахмурился:
— Это будет актом пиратства.
— Но разве не будет это самым эффективным способом продолжить нашу борьбу с маньчжурами? Ведь страна живет торговлей. Значит, если мы подорвем ее, то нанесем маньчжурам удар гораздо более жестокий, чем если бы просто-напросто сражались со знаменными.
Роберт почесал затылок; он не ожидал услышать умозаключение, которое могло повлечь самые разрушительные последствия.
— Я думал, ты хотела бежать из Китая, — осторожно предположил он.
— Чтобы ты мог вернуться к своему народу? В качестве кого? Без гроша в кармане. А так — ты можешь разбогатеть… и тогда вернешься к своему народу.
Роберт разглядывал груженые джонки. Ему никогда не приходило в голову стать пиратом… Но то было на Западе, с дышащим в затылок королевским флотом. В этих водах британским флотом и не пахло, а в глазах маньчжуров он все равно являлся мятежником. Он считался бы мятежником даже в том случае, если бы удалось осуществить задуманный план и помочь Хошэню бежать. Правда, тогда он положил в свой морской сундучок еще и тысячу таэлей.
Сао наблюдала, как меняется выражение его лица, и знала, что победила.
— Не стоит топить все эти суда, — сказала она. — Я хочу оставить хотя бы одно для нас.
Роберт отдал приказ, бригантина изменила курс и направилась к «купцам». Те явно не подозревали того, что вот-вот должно было произойти, и держали прежний курс, пока «Альцеста» не приблизилась к одному из них на расстояние выстрела. Роберт нацелил орудия на палубы и осыпал их ядрами с сокрушительным эффектом, две или три мачты были снесены, и джонка превратилась в неповоротливое, беспомощно дрейфующее корыто.
Остальные суда осознали грозящую им опасность и бросились врассыпную, но они не обладали ни скоростью, ни маневренностью бригантины; к тому же их застигли врасплох. Роберт сделал поворот оверштаг, дабы продемонстрировать своей второй жертве орудия левого борта, и на сей раз в ход пошла картечь; жертва также легла в дрейф, с неповрежденными мачтами и парусами, но с грудами убитых и умирающих на палубе. К этому времени орудия правого борта уже перезарядили, причем китайцы и женщины работали наравне с матросами, и снова Роберт применил крупную картечь. Железный град осыпал палубы третьей жертвы, и те, кто на ней уцелел, устремились вниз. Через мгновение Армстронг поставил бригантину борт о борт к джонке, на нее тут же перекинули и намертво закрепили канаты, а когда китайская команда попыталась с боем вернуться на палубу, ее встретили мечи и пистолетный огонь.
Сао и Чжэн возглавили абордажный отряд. Маньчжуров было легко распознать — они не носили кос. Без всяких церемоний их бросали в воду. Роберт наблюдал за происходящим со смешанными чувствами, но они вели военное сражение и не имели возможности брать пленных.
Сао обратилась к оставшимся в живых китайцам.
— Вы рабы Цинов, — спросила она, — или готовы сражаться, как подобает мужам народа хань, за свободу нашей страны?
Никто из них не питал иллюзий относительно своей судьбы, выбери они первое, и матросы не замедлили издать громогласный приветственный клич во славу госпожи Чжэн.
Три другие джонки полным ходом удирали на север; Баррингтон оставил Армстронга с шестью матросами на борту захваченного судна, чтобы там никто не передумал, направил «Альцесту» назад к дрейфующей посудине и крикнул команде, чтобы та оставила корабль; для абордажа у него не оставалось людей.
Конечно, существовал риск, что они откроют кингстоны перед тем, как оставить корабль, но команда еще не отошла от ужаса недавнего обстрела и покорно полезла с двух бортов в лодки, а Роберт тем временем подвел «Альцесту» вплотную. Этот трофей можно было бы и отремонтировать, но где взять для него команду? Поэтому судно выпотрошили, забрали все ценное, включая порох, ядра, подходившие для пушек бригантины, и подожгли.
После этого они занялись второй джонкой. Уцелевшие члены экипажа уже покинули ее и что есть мочи налегали на весла, направляя лодки к виднеющемуся вдали берегу. Роберт взял джонку на буксир, догнал лодки и заставил их пристать к нему. Сао выступила со своей привычной речью, но на сей раз она заставила моряков самих расправиться с маньчжурскими хозяевами, теперь китайцы были с головой замешаны в преступлении. Затем три корабля сошлись вместе, вторую джонку тоже обчистили, прежде чем оставить, охваченную огнем, на волю волн.
Успех дела ошеломлял. Не говоря уже об очень ценном грузе, снятом с трех джонок — нефрите, фарфоре и даже изрядном количестве серебра, — за один день они удвоили флот и в пять раз увеличили свои силы.
— Теперь у тебя есть собственный корабль, — сказал Роберт.
— Теперь у нас есть два собственных корабля, — поправила Сао. — Что бы мы делали без твоего корабля, Баррингтон?
Ловушка захлопнулась. Но, может быть, о такой жизни он всегда и мечтал? К тому же, сражаясь за Чжэнов, он мог достичь большего, нежели воюя за Англию против Франции, да вдобавок и с меньшим риском.
Две недели спустя они нагнали еще одну группу направляющихся на север джонок. Роберт командовал трофейной джонкой, Армстронг — «Альцестой»; нападавшие отсекли пять из семи кораблей и теперь уже захватили два из них; они снова встретили готовность пленных матросов перейти на их сторону и снова удвоили свои силы.
Находившиеся на судах маньчжуры погибали все до одного — или должны были погибнуть. Баррингтон, возглавлявший абордаж на второе судно, отвернулся, как обычно, чтобы не видеть готовящуюся резню, когда его остановил крик:
— Баррингтон, пощадите, Баррингтон!
Он обернулся — к борту тащили одного из маньчжуров.
— Баррингтон! — кричал тот.
— Стойте! — взревел Роберт. Он узнал этого человека.
Крик заставил китайцев остановиться, и в тот же миг Роберт оказался среди них, раскидал всех в стороны и выхватил жертву из их рук.
— Клянусь всеми святыми — Хуэйчжань!
— Баррингтон! — Старый знакомец приник к Роберту. — Спаси меня.
— Что такое? — К ним подступила Сао. — У тебя приятели среди маньчжуров, Баррингтон?
— Это Хуэйчжань, большая шишка из Гуандуна, — возбужденно доложил кто-то из китайцев. — Он казнил многих наших.
— И теперь умрет за свои преступления, — заявила Сао.
— Нет, — сказал Роберт. — Я рассказывал тебе о человеке, который спас мне жизнь в Кантоне. Вот он. Это перст судьбы, Сао. Не спаси меня этот человек и его семья от смертельной болезни, ты не была бы сейчас здесь, хозяйка морей. — Он знал, что Сао верит в судьбу. — Твоя семья с тобой, Хуэйчжань? — спросил он.
Хуэйчжань указал на кучку маньчжуров, ждущих, когда их бросят за борт, среди них были несколько женщин и мальчик. Роберт признал жену и старшую дочь Хуэйчжаня.
— Я требую жизни этих людей, Сао, — твердо сказал он.
Поколебавшись, Сао кивнула.
— Пусть их, раз уж они подарили мне тебя. Посадите их в лодку, — велела она матросам.
Хуэйчжань сжал руки Роберта:
— Я навечно твой должник.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Восемь знамен"
Книги похожие на "Восемь знамен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алан Саваж - Восемь знамен"
Отзывы читателей о книге "Восемь знамен", комментарии и мнения людей о произведении.