Ула Сенкович - И придет новый день
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "И придет новый день"
Описание и краткое содержание "И придет новый день" читать бесплатно онлайн.
В нашей жизни происходит много загадочных и невероятных событий, но мы такие умные и всезнающие, что делаем вид, что чудес не существует. Мы ведь уже выросли и больше не верим в сказки и прочую чепуху для наивных и доверчивых. Со многими необъяснимыми явлениями мне пришлось столкнуться лично, очень хотелось поделиться впечатлениями, но кому хочется вызывать насмешливые улыбки на лицах скептиков? Поэтому моя героиня и оказалась в мире фэнтези. Там ведь все дозволено и без критики со стороны великовозрастных умников. Вообще-то это история о любви, наших возможностях, правильности выбора и вере в себя. Здесь нет злодеев, преследований и ужасов. Кому неймется, может включить телевизор. Надеюсь чтение принесет такое же удовольствие, какое получила я записывая этот текст. Роман закончен и состоит из 3 частей. Первая самая немногословная, зато потом я научилась писать, вошла во вкус и потребовались поистинне титанические усилия, чтобы остановиться. Хочу поблагодарить авторов, произведения которых я в своем романе использовала. Это Константин Душенко "Большая книга афоризмов", практически все эпиграфы взяты из нее. Во второй части использованы стихи поэтов, с которыми я не знакома, заранее приношу свои извинения, что поместила их стихи без разрешения авторов. lib.ru/ANEKDOTY/tolk_stih.txt И в третьей части использован фрагмент книги "Пророк" Калила Джебрана.
— Хочешь сделать выбор сама? Я не буду возражать.
— Ты согласен отпустить меня? — мне стало обидно, что он готов вот так запросто со мной расстаться. Одно дело, если ты требуешь свободы, а тебе отказывают. И совсем другое дело, если на тебя смотрят безразлично и говорят: "Можешь идти".
Ответом мне было только пожатие плечами. Думай, что хочешь.
— И сколько же за меня предложили?
Вперед выступил один из орков, ходивших с Хондаром в Натолию:
— Две тысячи монет, Нэрин.
— Серебром?
— Золотом, — орк показал в ухмылке зубы.
— Ты ничего не перепутал? Это слишком большая сумма для выкупа.
— Я присутствовал при разговоре, — орк не на шутку рассердился. — Сначала за тебя предложили тысячу. Од-уруг отказался, но на следующий день нам предложили две тысячи. Я обещал поговорить с воинами.
— Если я правильно понимаю, это был сэр Айден Богарт. Только он умеет так тонко вести дела. Кто еще догадается ссорить начальника с подчиненными? Ведь вы же собрались обменять меня, даже если Хондар не согласится. Но он, смотрю, не особенно возражает. Я правильно понимаю, что происходит? — Хондар слегка дрогнул под моим взглядом, но только самую малость. Наверное, никогда не научусь понимать, что у него творится в голове.
— Ты хотела уйти, я готов отпустить тебя. Что теперь тебе не нравится?
— С чего ты взял, что можешь мной распоряжаться? На твоей земле нет рабов, я и так могу уйти, когда захочу. Тоже мне одолжение сделал.
Хондара перекосило, но я решила игнорировать его, пока не разберусь с остальными:
— Уйду, когда выполню свое обещание, не люблю бросать начатое дело на пол пути. А на вашем месте, я бы подумала, почему сэр Айден предложил за меня такую несусветную сумму денег. Да еще нарушил все приличия и стал договариваться с вами за спиной вашего начальника.
— Нэрин знает ответ? — орки если не обеспокоились, то некоторое сомнение все же просматривалось на их лицах.
— Потому что я стою намного больше, чем та сумма, которую за меня предложили. Могу доказать, — и я помахала у них перед носом распечатанным письмом, которое совершенно недавно прочитала. — А если бы вы умели читать, нашли бы ответ сами.
Все-таки я — глупая. Или мне нравится смотреть на взбешенных орков. Хондар решил наконец высказаться:
— Нэрин остается. Это не обсуждается. Я не спрашиваю вашего совета, просто говорю, что сделаю. Нэрин попросила меня о защите. Я готов выполнить ее просьбу. Ты согласна произнести слова клятвы? Тебе придется говорить их, не понимая смысла. Готова стать сестрой оркам?
— Конечно.
Не могу сказать, что такое развитие событий меня обеспокоило, все же было несколько неожиданным увидеть, как Хондар резко меняет свое поведение. Но лучше принести ему клятву верности, чем рисковать своей безопасностью рядом с его непредсказуемыми соплеменниками. Не станут же они торговать своей новоиспеченной сестрой по оружию, пусть хоть и навязанной им в родство?
Пришлось опуститься на одно колено (поверить не могу, что я это делаю!) и повторять за Хондором слова клятвы на древнем оркском, который здесь использовали для наложения заклятий. Потом мне довольно болезненно проткнули левое ухо почти на самом верху, и я увидела отблеск синего света. Хотелось бы еще знать, как это заклятие действует.
"Если я сейчас укушу кого-нибудь из моих новых побратимов, это будет расцениваться как нападение или пройдет как шутка?"
Хондар подавил улыбку, но комментировать мои мысли не стал. Молчаливые свидетели покинули скалистую площадку, пошли наверное заливать вином упущенное богатство и переваривать чудовищный факт, что человеческая женщина теперь для них сестра по оружию. Хондар не двинулся с места, поэтому я решила задержаться и прояснить немного сложившуюся ситуацию:
— Ты ведь не собирался меня отпускать? Почему передумал?
— Хотел освободиться от тебя.
— Ничего не понимаю. Ты действительно решил отказаться от своей мечты занять оркский трон? С самого детства только об этом грезишь, с чего вдруг такое охлаждение?
— Цена мне не нравится. Для чего мне власть, если я не могу получить то, что хочу? Разве ты останешься со мной, когда меня признают главой орков?
— Зачем мне это? Точнее, зачем это тебе? Хондар, у тебя впереди еще целая жизнь, в ней будет такое количество женщин, что твой вопрос меня удивляет. Я поклялась тебе в верности, ты слышишь мои мысли, что ты еще хочешь?
— Жаль, я не мог при свидетелях изменить слова клятвы. Всего три слова, и я был бы полностью доволен.
Я перебрала в голове возможные варианты, ничего не придумала и посчитала более безопасным перевести разговор на другую тему:
— Не хочешь спросить, что мне написали?
— Нет, я же знаю твои мысли. Тебе сообщили, в чем ценность камней из пустыни. Кто такой Айден? Его ведь интересуешь ты, а не твоя незаменимость. Я говорил с ним, он дал бы мне и большую сумму, понял, что не соглашусь и прекратил разговор. Почему он предложил за тебя выкуп?
Откровенничать не хотелось, но скрывать правду не имело смысла:
— Айден был моим женихом, наверное до сих пор считает себя ответственным за мою судьбу. Ведь если бы он не разорвал помолвку, я бы не оказалась рядом с тобой в пустыне.
— Ты согласилась стать его женой? — если Хондар и был удивлен, то хорошо скрывал свои эмоции.
— Да. Это сложно объяснить. Так получилось. — я старательно убрала из головы все мысли, чтобы даже тень о Лимберте не проскочила в моих воспоминаниях.
— Почему он отказался?
— Не знаю. Сказал, что не готов пойти ради меня на такую жертву. Можешь даже не спрашивать, о чем шла речь. Понятия не имею. Я только рассказала ему свой сон, о женщине из странного светящегося мира, и он решил со мной расстаться.
— Ты разговариваешь с этой женщиной? — Хондар, похоже, не очень удивился.
— Нет, только воспринимаю то, что она мне говорит, но не словами. Это как музыка, которую не только слышишь, но еще и видишь. Я просто ее понимаю. В том мире очень красиво и удивительно светло. Ты знаешь, кто она?
Хондар молчал. Довольно долго. И смотрел на меня ничего не выражающим взглядом. Когда заговорил, голос был совершенно спокоен:
— Вот значит в чем дело. Что она говорит обо мне?
— Ничего. Но она не возражала, когда я решила тебе помочь. Акведук — это была ее идея, кстати. Ты все-таки ее знаешь?
— Нет. Я не разбираюсь в женских снах. Если тебе понадобится ответ, расспроси мою мать, когда ее встретишь. Может быть она тебе расскажет.
Хондар смотрел теперь на линию гор, с непонятной усмешкой на лице, правда, глаза при этом не улыбались:
— С самого детства считал, что мой брат умней меня. И вот теперь ты здесь, а он не может тебя найти. Даже не знаю, радоваться такому подарку или нет.
— Я не думала о твоем брате! Почему ты о нем заговорил?
— Просто скажи ему, если сунется в Годрун, я нарушу клятву, которую дал матери, и убью его. Моя проблема будет решена, правда, я останусь без семьи, но мне уже все равно. Так что предупреди его.
— Хондар, иногда я тебя совершенно не понимаю. Это ты можешь разговаривать с ним мысленно, меня он не услышит.
— Услышит. Можешь не сомневаться. Я не могу с ним говорить, тогда мать будет в курсе и вмешается. Так что придется тебе постараться. Просто передай ему мое предупреждение, если хочешь, чтобы он уцелел. Он уж как-нибудь тебя услышит. Интересно, как ты это сделала? Ты же не умеешь колдовать.
— Что сделала?
— Он тебе ничего не сказал? Просто поверить не могу. Наверное он на тебя здорово разозлился.
Мне надоело, что со мной говорят загадками. Тем более странным было видеть Хондара улыбающимся, последнее время он ходил все больше злым или хмурым. Только его улыбка отдавала горечью, как если бы парень смеялся над собой. Не я завела разговор о его брате, если опять выйдет из себя, пусть справляется со своей злостью сам.
— Хондар, мне нравится твой брат, можешь относиться к этому, как тебе заблагорассудится. Но Лимберт сказал мне, что у него есть девушка, и на этом тема наших отношений была исчерпана. Я не желаю о нем разговаривать, так что будь добр, не упоминай больше в моем присутствии его имя.
— Поверить не могу, что такое вообще возможно.
— Я же тебя попросила!
— Обещай без меня не покидать город, и я не трону брата, если только он сам сюда не явится.
— Ты все-таки меня разозлил! Я не собираюсь никуда идти, пока не придумаю, как добыть тебе этот чертов трон, а оставить в покое Лимберта ты обещал своей матери. Так что не впутывай меня, пожалуйста, в ваши отношения. Но на всякий случай знай, если с твоим братом что-нибудь случится, все договоренности между нами аннулированы, — вообще-то я не собиралась говорить то, что сказала. Само как-то вырвалось.
"Ну, почему такая давняя история все еще преследует меня, ведь столько времени прошло? Кому есть дело до событий полуторагодичной давности? Даже если я была какое-то время влюбленна, нельзя же все время жить прошлым? Что было, то прошло. Это всего лишь воспоминание, и я не позволю моей памяти влиять на мое будущее."
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "И придет новый день"
Книги похожие на "И придет новый день" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ула Сенкович - И придет новый день"
Отзывы читателей о книге "И придет новый день", комментарии и мнения людей о произведении.