Майкл Бакли - Загадочное убийство

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Загадочное убийство"
Описание и краткое содержание "Загадочное убийство" читать бесплатно онлайн.
Сестры Гримм распутывают одно преступление за другим. Но Сабрине, в отличие от Дафны, которая с упоением занимается расследованиями, все меньше нравится жизнь в заколдованном городе. Она мечтает найти средство расколдовать родителей и вернуться с ними в родной Нью-Йорк, чтобы жить как все нормальные люди. Но, когда сестры оказываются в Нью-Йорке, выясняется, что вечножители есть и там. Эта новость потрясает Сабрину: выходит, не видать ей нормальной жизни никогда. Но хуже всего то, что среди нью-йоркских вечножителей объявился убийца, и Сабрина вынуждена включится в новое расследование.
— Вот бы мне так же! — пробормотала Дафна.
Твилароза тоже поспешила выбраться из горящего магазина, но, прежде чем выскочить наружу, споткнулась о кучу разбросанных по полу тиар[11].
— Теперь наша очередь! — крикнула Сабрина и, схватив за руки Дафну и бабушку, помчалась сквозь дымовую завесу.
К этому времени Бобби с Тони как будто смекнули, что происходит, и повели еще более частую стрельбу. Гриммам пришлось бежать к выходу, напрягая все силы. Когда до двери оставалось всего полшага, Дафна вдруг вырвалась и побежала назад. Схватив что-то с пола, она вернулась.
Выбравшись на улицу, девочки и бабушка судорожно ловили ртами чистый воздух. Пальба внутри магазина не утихала. Странно, что стрелки не убили друг друга.
Сабрина протерла от сажи глаза и огляделась. Твиларозы и след простыл, но Сабрина успела заметить Паутинку, который улетал всё дальше, уменьшаясь на глазах.
— Вот он!
— Пешком нам его не догнать! — сказала бабушка, ища глазами такси, и не заметила, как врезалась в женщину с продуктовыми пакетами.
— Вы видели? — спросила та, задрав голову вверх и указывая на Паутинку. — Летающий человек! Ангел, что ли?
Бабушка кивнула и, зачерпнув из сумки порошка забвения, дунула им на женщину. Глаза у той сразу остекленели.
— У вас выдался тяжелый денек, — сказала ей бабушка.
— Действительно, — согласилась женщина.
— Подождите! — крикнула Дафна и принялась рыться в ее пакете.
— Что ты затеяла? — спросила сестру Сабрина, опасливо косясь на дверь магазина: не могли же Бобби и Тони застрять там навечно.
— Мне нужно что-то вроде тыквы, — объяснила девочка и вытащила из пакета длинный зеленый кабачок. — Сойдет и это!
Она положила кабачок на асфальт и вынула из кармана длинную тонкую деревянную палочку. Это была волшебная палочка Твиларозы!
— Она ее выронила, — сказала Дафна.
— Liebling, ты ведь понятия не имеешь, как этим пользоваться, — сказала бабушка.
— Я наблюдала за ней. Главное-движение кисти.
Дафна взмахнула палочкой. Из ее кончика в кабачок ударила молния. Поморгав после ослепительной вспышки, Сабрина убедилась, что кабачок никуда не делся.
Дафна встряхнула палочку:
— Наверное, сели батарейки.
Но тут кабачок начал преображаться. Он стал расти, изменилась его форма, появились колеса и фары. Когда превращение завершилось, перед сыщиками красовался изумрудный автомобиль со складной крышей, сверкающими молдингами и белоснежными покрышками.
— Невероятно! — изумилась бабушка Рельда.
— И очень вкусный в салате, — ухмыльнулась
Дафна, потом заметила в дымном дверном проеме магазина оранжевого кота. — Нам нужен водитель.
Она снова взмахнула волшебной палочкой. Кот испуганно мяукнул и стал меняться так же стремительно, как до этого менялся кабачок. Через несколько секунд кот превратился в рыжеволосого молодца в черном костюме и кожаной кепке.
— Как вас зовут? — спросила его Дафна.
— Честер, — ответил шофер.
— Нам надо догнать во-он того эльфа, — сказала бабушка.
— Нечасто такое услышишь! — признался Честер и, нажав кнопку на брелоке, отключил сигнализацию, потом распахнул дверцы, помог всем усесться. Заняв свое место за рулем, он включил зажигание. — Пристегнитесь! — велел он и дал газу.
Машина помчалась вдогонку за Паутинкой.
Честер лавировал среди машин и пешеходов, как профессиональный гонщик. Сабрина быстро пристегнула ремень безопасности и высунулась в окно, высматривая беглеца. Долго искать ей не пришлось: Паутинка летел зигзагами прямо перед ними.
Но, оглянувшись, она поняла, что их самих тоже преследуют. Толстяк Тони и Чокнутый Бобби почти настигли их.
В ближний пожарный гидрант[12] ударила молния, в небо взмыл гейзер.
— Ишь, разлетались, — проворчала Дафна. — Мазилы!
Честер резко вильнул влево, потом вправо. Увы, еще поворот — и они замерли в непролазной автомобильной пробке. Паутинка удалялся, перелетая через машины. Честер, нервничая за рулем, облизывал руки, Сабрина удивленно наблюдала за ним. Она и забыла, что их водитель — кот.
Дафна похлопала Честера по плечу:
— Поднимите крышу!
— Что ты задумала, Liebling! — спросила ее бабушка Рельда.
— Не беспокойся, бабуля, — ответила Дафна, снова доставая из кармана волшебную палочку. — Кажется, я научилась с ней обращаться.
Когда вся крыша автомобиля собралась в гармошку, Дафна вскарабкалась на сиденье и выстрелила волшебной молнией в скопление машин впереди. Все машины разметало невидимой силой. Дорога снова была свободна. Честер надавил на педаль газа, и они помчались дальше.
— Смотри, поранишься! — сказала Сабрина Дафне, заставляя ее сесть.
— Нечего мной командовать! — огрызнулась Дафна.
Они вылетели на Таймс-сквер, где водителю пришлось резко затормозить, чтобы не врезаться в толпу пешеходов на перекрестке. Паутинка несся над головами туристов, но его почему-то никто не замечал. Всех завораживали разноцветные огни праздничной иллюминации и захватывающие виды Бродвея.
Эльф нырнул на станцию подземки и исчез из виду.
— Простите, но туда я заехать не могу, — сказал Честер.
Не успели они вылезти из машины, как показались Толстяк Тони и Чокнутый Бобби. Свинсону снова пришлось отпрыгнуть в сторону, чтобы не попасть под электрический заряд. Молния угодила в дорожный знак "Проезд запрещен", превратив его в обезьяну. Обезьяна с визгом исчезла в толпе.
Дафна открыла по преследователям ответный огонь. Она стреляла метко и заставила эльфов-гангстеров остановиться — их ноги вросли в бетон. Как они ни били крыльями, оторваться от тротуара не смогли. Упав на землю, они выронили свои волшебные палочки, и те укатились в открытый канализационный люк.
Вокруг Гриммов собралась толпа, пораженная увиденным. Бабушка со смущенной улыбкой полезла в сумку. Мгновение — и толпа обо всем позабыла. Когда люди разошлись, бабушка отняла у Дафны волшебную палочку и отдала ее Честеру.
— Будьте так добры, верните это Твиларозе.
— Непременно верну. Можно мне оставить себе машину?
— Чего мы ждем? Мы упустим Паутинку! — напомнила фея Мотылек и побежала вниз по лестнице на станцию метро.
Остальные бросились следом за ней.
Поддерживая на ступеньках бабушку, Сабрина разглядела на людной станции Паутинку. Он спрятал свои крылышки и теперь старался смешаться с толпой. Чтобы пройти через турникет, он чем-то посыпал его и заспешил на платформу, где как раз появился поезд.
Сабрина с бабушкой подбежали к турникету, но, не имея билетов, прорваться не смогли. Бабушка окликнула Паутинку, тот оглянулся.
— Если ты не виноват, то сможешь это доказать, когда предстанешь перед судом.
— Глупцы, в Волшебном царстве нет никакого правосудия: ни судов, ни адвокатов. Меня будет судить и приговорит сама Титания. Плавать моей головушке в Гудзоне!
Двери вагона открылись, Паутинка нырнул в вагон. Гриммы беспомощно провожали глазами поезд, пока тот не скрылся в тоннеле.
— Я за ним! — решила фея Мотылек, расправляя крылышки.
— Никуда ты не полетишь! — возразила бабушка, хватая ее за руку.
— Неужели мы позволим ему удрать? — удивилась фея.
— Да, позволим, — подтвердила старушка.
* * *Предложив всем передохнуть в ближайшем кафе, бабушка узнала у официантки, откуда можно позвонить. Она купила всем по чашке горячего шоколада и вышла на улицу к телефону-автомату.
— Старуха совершенно некомпетентна, — презрительно заявила фея Мотылек. — Мы почти сцапали Паутинку, а она дала ему скрыться!
— Еще раз скажешь плохо о моей бабушке, и я заткну тебе рот носком, — пригрозила Дафна.
Мотылек закатила глаза.
— Что значит "некомпетентна"? — спросила
Дафна у Свинсона.
— Она хочет сказать, что твоя бабушка плохо выполняет свою работу, — объяснил Свинсон.
Дафна окинула фею негодующим взглядом и взялась за свою чашку с шоколадом.
— Выходит, я тебе больше не нужна, чтобы объяснять непонятные слова? — спросила ее Сабрина, стараясь не выглядеть обиженной.
— Не то чтобы не нужна, Сабрина, просто я больше не могу на тебя рассчитывать, — ответила Дафна.
Бабушка вернулась, отряхивая снег с воротника пальто.
— Всё, идем, — позвала она.
— Куда теперь? — спросила Дафна.
— К Титании.
— Что?! — воскликнула Сабрина. — Она же нас чуть не убила!
— Я помню, Liebling, — ответила бабушка с улыбкой.
* * *До Центрального парка они добрались уже в темноте. Нашли памятник Хансу Кристиану Андерсену и, дождавшись, пока скроется из виду темноволосая женщина, выгуливавшая белого терьера, произнесли заклинание. Как и в прошлый раз, они оказались после этого перед "Золотым яйцом".
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Загадочное убийство"
Книги похожие на "Загадочное убийство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Бакли - Загадочное убийство"
Отзывы читателей о книге "Загадочное убийство", комментарии и мнения людей о произведении.