Жюль Верн - Необыкновенные приключения экспедиции Барсака

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Необыкновенные приключения экспедиции Барсака"
Описание и краткое содержание "Необыкновенные приключения экспедиции Барсака" читать бесплатно онлайн.
Роман "Необыкновенные приключения экспедиции Барсака" - социальная утопия, в нем писатель нарисовал одно из государств такого типа, какие мыслились ему в будущем.
Аннотация : lib.rus.ec
Шампиньоны — грибы.
39
Одно из парижских кафе.
40
Френолог — лжеученый, утверждающий, будто бы между формойчерепа и духовными качествами человека есть связь.
41
Капуя — город в Южной Италии; в древности там вели праздную, изнеженную жизнь войска карфагенского полководца Ганнибала. Ханаанская страна, по библейской легенде, обладала необычайным изобилием плодов земных.
42
Юпитер (Зевс) — бог грома у древних, живший, по их верованиям, на горе Олимп.
43
Артрит — воспаление суставов.
44
С того времени, когда развернулись описанные здесь события, область, расположенная к западу от Гао-Гао, наконец, исследована. Продолжение рассказа объяснит, почему там не найдено следов города, о котором идет речь. — Примечание Жюля Верна.
45
По библейской легенде, бог наказал возгордившихся строителей Вавилонской башни (они хотели довести ее до небес) тем, что заставил всех говорить на разных языках.
46
Ред Ривер (англ) — Красная река.
47
По католическому вероучению, души умерших, прежде чем попасть в рай, содержатся в чистилище более или менее долгое время, смотря по количеству грехов.
48
Сейчас планерами называются безмоторные самолеты.
49
Эспланада — площадь перед большими зданиями.
50
Альбион. — Англия.
51
Полиглот — человек, говорящий на многих языках.
52
По преданию, украинский гетман Мазепа был в молодости привязан к конскому хвосту, и коня выпустили в степь.
53
Древняя греческая легенда рассказывает, что художник Дедал и его сын Икар, слепив восковые крылья, летали на них.
54
Машикули — навесные бойницы, закрытые сверху и с боков.
55
Сильвио Пеллико— итальянский политический деятель первой половины XIX века; много лет сидел в австрийских тюрьмах. Написал книгу «Мои темницы».
56
Сатрап — в древней Персии начальник области. Сейчас это слово означает жестокого, самовластного начальника, самодура.
57
Уэдами в Африке называются русла высохших peк.
58
Гораций (65-8 годы до нашей эры) — знаменитый римский поэт.
59
Пьер Корнель (1606–1684) — знаменитый французский драматург.
60
Гекатомбы — массовое убийство людей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Необыкновенные приключения экспедиции Барсака"
Книги похожие на "Необыкновенные приключения экспедиции Барсака" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жюль Верн - Необыкновенные приключения экспедиции Барсака"
Отзывы читателей о книге "Необыкновенные приключения экспедиции Барсака", комментарии и мнения людей о произведении.