» » » » Дэшил Хэммет - Повесить вас могут только раз


Авторские права

Дэшил Хэммет - Повесить вас могут только раз

Здесь можно скачать бесплатно "Дэшил Хэммет - Повесить вас могут только раз" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Повесить вас могут только раз
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Повесить вас могут только раз"

Описание и краткое содержание "Повесить вас могут только раз" читать бесплатно онлайн.








Спейд внезапно просиял:

- А может, это мой клиент ее кокнул? Айра Биннетт, кузен Уоллеса. Ты его знаешь?

Данди опять покачал головой, подозрительно глядя на Спейда холодными голубыми глазами.

- Он сан-францисский адвокат, - пояснил Спейд. - Весьма уважаемая личность. Пару дней назад он пришел ко мне и стал рассказывать про своего дядюшку, старого скупердяя и мошенника, изрядно потрепанного жизнью. Дядюшка был в семье паршивой овцой и давно уже не давал о себе знать. И вдруг месяцев шесть или восемь назад он объявился, весь из себя больной и несчастный - хотя далеко не нищий, поскольку ему удалось загрести кучу денег в Австралии, - и заявил, что хочет провести остаток дней своих с единственными оставшимися в живых родственниками, то есть с пленниками Уоллесом и Айрой.

Они ничего не имели против. "Единственные оставшиеся в живых родственники" на их языке означает "единственные наследники". Но мало-помалу племяннички смекнули, что "единственный наследник" звучит лучше, чем "пара наследников" - как минимум вдвое лучше, - и начали склонять старика каждый на свою сторону. По крайней мере, Айра обвинил в этом кузена, но я бы не удивился, если бы Уоллес сказал то же самое об Айре, хотя из них двоих Уоллес пожалуй, покруче будет. В общем, племянники разругались, а дядя Тим, живший тогда у Айры, перебрался сюда. Это произошло два месяца назад, и с тех пор Айра ни разу не виделся с дядюшкой, даже по телефону или по почте не мог с ним связаться.

Поэтому он решил нанять частного детектива. Он не думал, будто с дядей Тимом здесь может приключиться что-то дурное - о нет, ему такое и в голову не приходило, как он усердно подчеркивал, - но он боялся, как бы на старика не стали оказывать давления и не задурили бы ему голову, рассказывая всякие гадости про его любящего племянника Айру. Словом, адвокат хотел знать, что тут творится. Я выждал немного, а сегодня, когда корабль из Австралии прибыл в порт, пришел сюда под именем мистера Эймса и сказал, что хочу передать дядюшке Тиму важные новости о его австралийских владениях. Все, чего я хотел, - это побыть с ним наедине минут пятнадцать.

Спейд задумчиво нахмурился.

- Но мне так и не удалось с ним потолковать. Уоллес заявил, что старик отказался принять меня. Не понимаю почему.

Холодные голубые глаза Данди глядели на Спейда все более недоверчиво.

- И где же сейчас этот Айра Биннетт? - спросил лейтенант.

Спейд с невинным видом поднял на него желтовато-серые глаза и ответил столь же невинным тоном:

- Хотел бы я знать! Я звонил ему домой и в контору, просил передать, чтобы он сразу же ехал сюда, но, боюсь...

В дверь комнаты резко стукнули два раза.

Трое мужчин обернулись к двери.

- Войдите! - сказал Данди.

Дверь отворил загорелый белобрысый полицейский. Левой рукой он крепко сжимал правое запястье пухлого господин лет сорока - сорока пяти в отлично сшитом сером костюме. Полицейский втолкнул толстяка в комнату.

- Застукал его на кухне, - объяснил полицейский.

- Ага! - довольным тоном воскликнул Спейд. - Мистер Айра Биннетт лейтенант Данди, сержант Полхауз.

- Мистер Спейд, скажите этому человеку, что... - торопливо начал Айра Биннетт.

Данди обратился к полицейскому:

- Отлично. Молодец. Можешь его отпустить.

Полицейский лениво отдал честь, чуть приподняв руку, и удалился.

Данди воззрился на Айру Биннетта и строго спросил:

- Ну?

Биннетт посмотрел на Данди, потом на Спейда:

- Что-то случилось?..

- Лучше объясните ему, почему вы прошли с черного хода, а не с парадного, - посоветовал Спейд.

Айра Биннетт внезапно покраснел и смущенно прокашлялся.

- Я... э-э... Да, я объясню. Я тут ни при нем, просто Джарби - это здешний дворецкий - позвонил мне и сообщил, что дядя Тим хочет меня видеть. Он сказал, что оставит кухонную дверь незапертой, чтобы Уоллес не знал, что я...

- Зачем старик хотел вас видеть? - спросил Данди.

- Я не знаю. Он не сказал. Сказал только, что это очень важно.

- Вам не передали моих сообщений? - спросил Спейд.

Глаза у Айры Биннетта округлились.

- Нет. А что мне должны были передать? Что-то случилось? В чем, собственно...

Спейд направился к двери.

- Продолжай, - бросил он Данди. - Я скоро вернусь.

Он аккуратно закрыл за собой дверь и поднялся на третий этаж.

Дворецкий Джарби стоял на коленях под дверью Тимоти Биннетта, припав глазом к замочной скважине. На полу рядом с ним был поднос, а на подносе яйцо в рюмочке, тосты, кофейник, фарфор, серебро и салфетка.

- Ваши тосты остынут, - заметил Спейд.

Джарби подпрыгнул как ужаленный, чуть было не свалив кофейник, повернул к Спейду красное испуганное лицо и пролепетал:

- Я... э-э... Прошу прощения, сэр. Я хотел убедиться, что мистер Тимоти проснулся, прежде чем нести ему завтрак. - Он поднял с пола поднос. - Я не хотел тревожить его, если...

Спейд, оттеснив его от двери, буркнул: "Конечно, конечно" затем нагнулся и посмотрел в замочную скважину. Выпрямившись, он разочарованно сказал:

- Но кровати отсюда не видно. Только кресло и кусок окна.

- Да, сэр, я тоже в этом убедился, - поспешно ответил дворецкий.

Спейд рассмеялся.

Дворецкий прокашлялся, намереваясь что-то добавить, но передумал. Постоял чуток в нерешительности, а потом тихонько постучал в дверь.

- Входите, - откликнулся усталый голос.

Спейд быстро шепотом спросил:

- Где мисс Корт?

- По-моему, в своей комнате, сэр, вторая дверь налево, - ответил дворецкий.

Усталый голос в комнате капризно повторил:

- Ну входите же!

Дворецкий отворил дверь и вошел. Спейд мельком успел увидеть Тимоти Биннетта, который сидел в постели, прислонясь к подушкам.

Спейд подошел ко второй двери налево и постучал. Джойс Корт открыла дверь почти мгновенно, но не промолвила ни слова и не улыбнулась.

- Мисс Корт, когда вы вошли в комнату, где я сидел с мужем вашей сестры, и сказали: "Уолли! Этот старый дурак..." - вы имели в виду Тимоти?

Джойс молча сверлила его взглядом. Потом ответила:

- Да.

- Вы не могли бы мне сказать, чем должна была кончиться фраза?

- Не знаю, кто вы такой на самом деле и почему вас это интересует, но сказать могу. Фраза должна была кончиться так: "...послал за Айрой!" Джарби как раз мне об этом сообщил.

- Спасибо.

Не успел он повернуться, как девушка захлопнула дверь.

Спейд возвратился к двери Тимоти Биннетта и постучал.

- Ну кто там еще? - раздраженно проворчал старческий голос.

Спейд открыл дверь. Старик по-прежнему сидел в кровати.

- Ваш Джарби подглядывал в замочную скважину пару минут назад, наябедничал Спейд и вернулся в библиотеку.

Айра Биннетт, усевшись в кресло, где сидел до того Спейд, говорил Полхаузу и Данди:

- ...Уоллес, как и большинство из нас, потерпел финансовый крах, но попытался подделать счета, чтобы спастись от банкротства. Тогда его выперли с фондовой биржи.

Данди обвел рукой библиотеку со всем ее содержимым.

- Неплохая обстановочка для потерпевшего крах человека.

- У его жены остались какие-то деньги, - сказал Айра Биннетт. - К тому же он всегда жил не по средствам.

Данди бросил на Биннетта грозный взгляд:

- Так вы действительно думаете, что ваш кузен не ладил с женой?

- Я не думаю, - спокойно ответил Айра. - Я знаю.

Данди кивнул:

- Вы также знаете, что он воспылал страстью к своей свояченице, Джойс Корт?

- Этого я не знаю. Но такие сплетни ходили.

Данди что-то проворчал себе под нос и внезапно спросил:

- Что сказано в завещании старика?

- Я не в курсе. Я даже не знаю, составил ли он завещание. - Айра обернулся к Спейду и искренне добавил: - Я сказал им все, что мне известно, все без исключения.

- Этого недостаточно, - заявил Данди и, ткнув большим пальцем в сторону двери, велел сержанту: - Отведи его и покажи, где подождать. Том, а потом позови сюда вдовца.

- Слушаюсь!

Верзила вышел вместе с Айрой и вернулся с Уоллесом Биннеттом. Лицо у вдовца осунулось и побледнело.

- Ваш дядя составил завещание? - спросил его Данди.

- Не знаю, - ответил Биннетт.

- А ваша жена? - вкрадчиво спросил Спейд.

Биннетт горько усмехнулся:

- Мне придется поведать вам о том, о чем я предпочел бы умолчать. У моей жены не было своих денег. Когда у меня начались финансовые затруднения, я перевел часть имущества на ее имя. Жена не спросясь обратила это имущество в деньги. Она оплачивала наши счета - я имею в виду текущие расходы, - но вернуть мне деньги отказалась и заявила, что я не получу от нее ни пенни, независимо от того, будем ли мы вместе или разведемся. Ни при жизни, ни после смерти - так она сказала.

- Вы хотели развестись? - спросил Данди.

- Да.

- Почему?

- Наш брак не был счастливым.

- Джойс Корт?

Биннетт покраснел и напряженно ответил:

- Я искренне восхищаюсь Джойс Корт, но мой развод не был связан с нею.

- И вы уверены - до сих пор абсолютно уверены, - что не знаете никого похожего по описанию на человека, пытавшегося задушить вашего дядю? спросил Спейд.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Повесить вас могут только раз"

Книги похожие на "Повесить вас могут только раз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэшил Хэммет

Дэшил Хэммет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэшил Хэммет - Повесить вас могут только раз"

Отзывы читателей о книге "Повесить вас могут только раз", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.