Лаура Гурк - Сама невинность

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сама невинность"
Описание и краткое содержание "Сама невинность" читать бесплатно онлайн.
Софи Хэвершем отдала бы всё на свете, лишь бы не обладать способностью предвидеть будущее. Ведь, как никак, именно из-за своего дара она уже потеряла одного возлюбленного. Сообщать же о преступлении, которое только должно случиться, нелегко, особенно если приходится общаться с упрямым, хорошо знающим только улицы, детективом Скотленд-ярда.
Инспектор Мик Данбар не верит в видения, он убежден, что на самом деле Софи пытается защитить будущего убийцу. И только тогда, когда Софи угрожает опасность, Мик понимает, что он влюбился в эту красивую смелую женщину, которая может читать и его мысли, и само его сердце. Но не понял ли он это слишком поздно для того, чтобы успеть спасти её?.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор:Нюрочек
Над переводом работала:Нюрочек
Бета–ридинг, вычитка: Москвичка
— Время для чего?
— Это так ужасно, — казалось, она готова была расплакаться. — Мы должны что-то сделать. Мы не можем позволить этому случиться.
Мик взглянул на стоявшую неподалеку экономку, не сводившую с них обеспокоенного взгляда.
— Чай, — приказал он. — С большим количеством сахара.
— Да, сэр. Чай полезен для леди, потерявших сознание, а сахар важен, когда вы испытали шок, — она вышла из комнаты.
Мик снова сосредоточился на Софи. Он не думал, что она действительно в шоке, но, казалось, она была близка к самой настоящей истерике, и он не мог понять, почему.
— Софи, — ласково сказал он, заправляя выбившийся локон волос ей за ухо, — постарайтесь успокоиться. Вы упали в обморок, и теперь…
— Да-да, я знаю, что случилось, но, что бы вы ни думали, я не в истерике, — ответила она, и с каждым словом её голос всё повышался и повышался. — И я не в шоке. Я напугана. Это снова произойдёт, понимаете? Мы должны поехать в Лондон!
— Сейчас?
— Да, прямо сейчас, — она приподнялась, чтобы встать, но Мик уложил её обратно.
— Софи, вы никуда не едете.
— Но…
— Вы только что потеряли сознание, и вы утомлены. Вы никуда не едете, — она снова попыталась подняться, и он снова уложил её на софу. — Если вы не останетесь на месте, ей-богу, я привяжу вас.
— У нас нет времени на споры, — её голос дрожал от отчаяния. — Мы должны ехать сейчас. На этот раз я знаю, где и когда это произойдет, и я собираюсь предотвратить это.
— О чём вы говорите? — внутри у него всё напряглось и появилось чувство, что он знает, что за этим последует. Его беспокойство за Софи постепенно начало уступать место пробудившимся инстинктам детектива полиции. — Софи, что именно вы пытаетесь сказать мне?
Девушка комкала ткань его рукава пальцами.
— Мик, он весь покрыт кровью. Я знаю, что он мёртв. Мы должны предотвратить это. Мы должны поехать и предотвратить это.
— О чём вы говорите? Должно произойти убийство?
— Да.
Мик вглядывался в бледное лицо Софи, её глаза, полные тревоги, и дрожащие губы. Она выглядела напуганной до смерти, но за всё время своей работы в полиции в качестве офицера и детектива он видел множество прекрасных актрис. И если всего час или два назад он мгновенно понял, что её обморок был ненастоящим, то сейчас он был готов поклясться, что она не притворялась.
Мик не чувствовал в Софи ни хитрости, ни двуличности, но он прекрасно знал, что после случившегося в экипаже он не может доверять своим суждениям.
— Полагаю, это одно из ваших видений?
Она кивнула, кажется, даже не заметив внезапно появившихся в его голосе циничных интонаций.
— Да, это произойдет сегодня вечером, как стемнеет. Мы должны что-то сделать! Когда я пыталась предостеречь вас, я устроила такую путаницу, что вы мне не поверили — и чуть не погибли. В этот раз я не совершу такой ошибки.
Софи была не единственной, кто не собирался наступать на одни и те же грабли дважды. В одно мгновение Мик оказался на ногах. Схватив её за руку и поставив на ноги, он начал тянуть девушку к двери. Сейчас было ни до дальнейших расспросов. Как только они окажутся в поезде, он сможет задать ей любые вопросы, какие только потребуется.
— Идёмте.
В дверях они практически столкнулись с горничной, которая несла поднос с серебряным чайным сервизом, чашками, сахаром, лимоном, молоком и тарелкой печенья. Горничная в замешательстве посмотрела на них.
— Миссис Прайс велела принести чай, мисс, — сказала она, глядя на Софи. — Но…
— Всё в порядке, Доркас, — ухитрилась ответить Софи, пока Мик тянул её за собой мимо прислуги. — В конце концов чай нам не понадобился.
Они уже практически подошли к входной двери, когда Софи резко выдернула руку.
— Подождите! Я должна оставить тётушке записку.
— Вы можете позвонить ей из Скотленд-ярда.
— Лорд Фортескью не установил здесь телефон, и это не займет много времени, — и прежде чем Мик смог остановить её, Софи направилась к лестнице.
— Уже половина седьмого, — крикнул он ей вслед, — мы должны успеть на поезд. Он последний, следующий будет только завтра с утра.
— Мы не опоздаем, — откликнулась девушка, взбегая по изгибающейся лестнице в дальнем конце прихожей. — Найдите экипаж. Я вернусь через секунду.
Мик повернулся к горничной, которая недоуменно таращилась на него.
— Найдите экипаж, — скомандовал он. — Сейчас же.
Горничная тотчас исчезла, чтобы выполнить его распоряжение, а Мик остался ждать, нетерпеливо меряя шагами прихожую и пытаясь во всём этом разобраться. Если Софи, узнав о втором готовящемся убийстве, решила рассказать ему об этом, почему она выбрала такой необычный способ? Он ничегошеньки не понимал.
Едва Мик увидел спускающуюся по лестнице Софи, как тут же распахнул входную дверь и вышел на подъездную дорожку. Софи последовала за ним к поджидающему их экипажу.
— Я написала тётушке, что у меня было видение о новом убийстве, — сказала она Мику после того, как они сели в кэб и экипаж тронулся. — Боюсь даже представить, что подумает мама.
— Возможно, она решит, что вы сбежали с этим отвратительным полицейским.
Софи посмотрела на него в ужасе.
— Именно это она и подумает! Боже мой! Надеюсь, тётушке удастся выдумать какую-нибудь убедительную историю. Если мама решит, что мы сбежали, мне придется замаливать этот грех всю свою оставшуюся жизнь.
— Я польщён.
— Я не имела в виду, что… просто…
— Не беспокойтесь, — прервал её Мик. — Я скажу вашей маме, что как детектив Скотленд-ярда, находящийся при исполнении обязанностей, заставил вас вернуться в Лондон, так как вы являетесь важной свидетельницей совершенного преступления.
Софи застонала.
— Прелестно. Тогда она, конечно же, намного лучше отнесётся ко всей этой истории. Тем не менее, мы ничего не можем с этим поделать.
— Взгляните на это с другой стороны, — сказал Данбар, откидываясь на спинку сиденья. — Если вы ошибаетесь насчет этого убийства, у меня будут серьёзные неприятности с моим начальством.
— Я не ошибаюсь.
— Вы можете быть уверены в этом, — пробормотал Мик, когда экипаж выезжал на основную дорогу, — но я нет.
Они добрались от Парфэйра до железнодорожной станции в Виндзоре[74] примерно за двадцать минут. Мик ни о чём её не спрашивал. Софи знала, что он ждал, когда она сама всё ему расскажет, но хотела сделать это в поезде. Тогда у неё будет масса времени, чтобы рассказать ему всё.
Из-за большого количества людей, которые приехали в Аскот только на открытие скачек, очередь за билетами в Лондон была длинной и продвигалась ужасно медленно. Они едва успели, вскочив в вагон буквально за несколько секунд до последнего свистка и отправления поезда.
Мик вел её через переполненный людьми вагон, заприметив в его конце два свободных места. Он пропустил Софи, и девушка скользнула на место около окна.
— Который теперь час? — глядя на Данбара, спросила она.
Мик вытащил часы.
— Семь часов четыре минуты, — ответил он и убрал часы обратно в карман.
— Они, должно быть, немного спешат, — и, не думая, она прибавила: — Возможно, это потому, что они такие старые, ведь они принадлежали ещё вашему отцу.
Мик застыл. Он стоял в проходе и изумлённо смотрел на неё.
— Как вы узнали о моих часах?
— Я просто знаю и всё.
В этот момент мимо него попыталась пройти пожилая женщина, и легкий тычок её трости вынудил Мика уйти с прохода и плюхнуться на сиденье рядом с Софи. Он всё еще выглядел потрясенным.
— Совершенно невозможно, чтобы вы знали, что они принадлежали моему отцу, — Данбар повернулся и посмотрел на неё. — Никто не знает этого наверняка, даже я.
— Я знаю. Я знаю это совершенно точно. Часы были у вашей мамы, когда она умерла, верно?
Софи увидела, как его лицо потемнело от гнева.
— Хватит, Софи, я уже достаточно наслушался всего этого вздора об экстрасенсах и спиритуалистах и прочей ерунде. Совершенно очевидно, что вы изучили моё прошлое. Нашли кого-то в сиротском приюте, кто рассказал вам о часах. Вы думали, что это заставит меня поверить в эти ваши силы. Так вот, не заставит!
Софи сердито посмотрела на него, ей хотелось закричать от отчаяния.
— Вы всё ещё думаете, что я участвую в каком-то заговоре, организованном с целью убить вас? Упрямее вас я никого не встречала! — она уже начала злиться. — Стоит вам придумать что-то, как вы вцепитесь в эту мысль и никак не можете от неё отказаться! Мне кажется, это особенное свойство вашего характера должно существенно затруднять вашу работу в качестве детектива полиции.
Мик проигнорировал насмешку.
— Вы действительно полагали, что этот маленький трюк с моими часами убедит меня в чем-то?
— Сомневаюсь, что вас вообще можно убедить, — парировала она. — Я могу предсказать, что завтра будет землетрясение, но вы, поставив всё с ног на голову, найдёте этому какое-нибудь смехотворное запутанное объяснение. Вы просто отказываетесь принимать факты.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сама невинность"
Книги похожие на "Сама невинность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лаура Гурк - Сама невинность"
Отзывы читателей о книге "Сама невинность", комментарии и мнения людей о произведении.