Лаура Гурк - Сама невинность

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сама невинность"
Описание и краткое содержание "Сама невинность" читать бесплатно онлайн.
Софи Хэвершем отдала бы всё на свете, лишь бы не обладать способностью предвидеть будущее. Ведь, как никак, именно из-за своего дара она уже потеряла одного возлюбленного. Сообщать же о преступлении, которое только должно случиться, нелегко, особенно если приходится общаться с упрямым, хорошо знающим только улицы, детективом Скотленд-ярда.
Инспектор Мик Данбар не верит в видения, он убежден, что на самом деле Софи пытается защитить будущего убийцу. И только тогда, когда Софи угрожает опасность, Мик понимает, что он влюбился в эту красивую смелую женщину, которая может читать и его мысли, и само его сердце. Но не понял ли он это слишком поздно для того, чтобы успеть спасти её?.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор:Нюрочек
Над переводом работала:Нюрочек
Бета–ридинг, вычитка: Москвичка
А Мик снова сосредоточился на своей воровке драгоценностей.
Через смотровое отверстие он прекрасно видел её. Она сидела за столом, лицом к нему, крепко сжав ладони и наклонив голову, будто молясь. Две косы, скрученные в замысловатый узел на макушке, высвободились, и теперь каждая из них ниспадала Софи на грудь. Она выглядела как школьница, ожидающая наказания от сурового учителя – юная, раскаивающаяся, напуганная и очень уязвимая. Но когда она подняла голову и свирепо уставилась на стену, в которой был проделан глазок, Мик не смог удержаться от фырканья. Раскаивающаяся. Как же!
– Я знаю, что вы где-то там, Майкл Данбар, – позвала она. – Я чувствую ваше присутствие. Я знаю, что вы шпионите за мной через это небольшое отверстие в стене. Вы планируете допросить меня сейчас или сразу же бросить в камеру? Чтобы вы ни планировали, я бы предпочла, чтобы вы наконец-то приступили к этому!
Мик подошёл к двери, открыл её и зашёл в комнату для допросов, наблюдая за тем, как сердитое выражение на её лице становится ещё более злым. Сейчас, при взгляде на неё, ни у кого не возникло бы мысли, что она похожа на беззащитную школьницу.
Данбар выдвинул стул и уселся за стол напротив неё. Он был готов обращаться с ней настолько жёстко, насколько будет необходимо, чтобы узнать у неё то, что он хотел узнать. Но прежде чем он успел открыть рот, она заговорила.
– Я не скажу вам ни слова, ни единого слова. Я знаю, что вы продержали меня здесь всё это время только для того, чтобы испугать, заставить бояться ещё больше, но вам это не удастся. Я требую присутствия солиситора[61]. Или мне необходим барристер[62]?
– Солиситор. Барристер понадобится, когда ваше дело передадут в суд.
При упоминании о суде Софи недоверчиво фыркнула, но Мик знал, что, несмотря на её показную храбрость, она нервничала. Девушка продолжала смотреть на дверь и одновременно сплетала и расплетала пальцы. И всё же, поняв, почему он медлил с её допросом, она продемонстрировала удивительную сообразительность. Впрочем, ему уже было известно, что она весьма проницательна.
Данбар вытащил из кармана пиджака записи, которые он взял в её спальне, развернул их и протянул Софи.
– Расскажите мне об этом.
– Это мои записи. Записи о моих снах, – она взглянула на него, её глаза сузились. – Сначала вы копались в моём нижнем белье, а затем вы прочли мои личные бумаги? Вы имеете хоть какое-то представление о порядочности?
– Никакого. Что вы имеете в виду, говоря, что это записи о ваших снах? Снова начинаете разговор обо всей этой сверхъестественной ерунде?
Софи подтолкнула бумаги к Мику.
– Я же сказала вам — это не сработает.
– Что не сработает?
– Шантаж. Вы арестовали меня, полагая, что этим вы вынудите меня раскрыть, кто стрелял в вас. Единственное, чего вы, кажется, никак не можете понять, так это того, что я рассказала вам всё, что знала. Сколько раз я должна объяснять это?
– Столько, сколько понадобится. Пока я не выясню правду. Вы хотите, чтобы я сейчас отвёл вас в полицейский участок Кэннон-Роу? Это совсем рядом. Если не хотите, скажите мне, кого вы защищаете.
Софи молчала, и голос Мика стал мягче, убедительнее.
– Софи, подумайте об этом. Если я выдвину против вас обвинения в воровстве, вы предстанете перед судом, ваше имя появится в газетах, ваше репутация будет погублена и вполне вероятно, что вас отправят в тюрьму.
– До этого дело не дойдет. Никогда не дойдет. Когда кузина Кэтрин узнает, что это я взяла ожерелье, она заберёт назад своё заявление о краже. Виконтесса не допустит скандала.
Возможно, Софи была права, но Мик ещё не закончил. Он не был готов признать своё поражение.
– Посмотрим. Мы вызовем её в Скотленд-ярд, а вы тем временем, в ожидании её прихода, будете находиться в камере в полицейском участке.
Девушка раздраженно фыркнула.
– Какая напрасная трата времени! Она никогда не выдвинет против меня обвинений.
– Думаю, выдвинет, – Мик откинулся на спинку стула. – Завтра мы выясним, кто из нас прав.
– Завтра?
Данбар достал часы.
– Извините, я имел в виду сегодня. Сейчас уже за полночь, – убирая часы обратно в карман, он улыбнулся Софи. – Не грустите, вы проведёте в камере всего лишь около четырнадцати часов.
– Вы собираетесь держать меня здесь так долго? Хотя знаете, что обвинения будут сняты? Вы, должно быть, шутите.
– Я абсолютно серьёзен, уверяю вас, – он посмотрел на неё с деланным сочувствием. – Не волнуйтесь, Софи, в Кэннон-Роу не так уж много крыс. И проститутки, которые будут сидеть с вами в одной камере, не потревожат вас. Ну, сильно не потревожат. Конечно, от них воняет, но с этим мы ничего не можем сделать.
– Проститутки?
– Вы лишитесь вашей камеи, большинства пуговиц и лент на платье, но они в любом случае постоянно расстегнуты и развязаны...
– Они отнимут их? – её голос был больше похож на писк, и она вцепилась в камею, приколотую к высокому воротнику ее платья. – Правда? Пуговицы и всё остальное?
Мик изобразил удивление.
– Конечно.
– Всё? – когда он кивнул, она беспокойно шевельнулась и крепко обхватила себя руками. – Но тогда моё платье...оно распадется на части...я имею в виду...я окажусь раздета.
Последнее слово она прошептала. Девушка выглядела такой потрясённой, что Мику пришлось приложить усилия, чтобы сдержать улыбку.
– Я уверен, что сержант, который будет дежурить днём в полицейском участке, даст вам плащ или что-нибудь такое. Его зовут Энтони Фрай. Хороший парень. Полагаю, он сделает вид, что не заметил вашего корсета.
Её лицо залилось краской, и Мик сразу вспомнил, как она была шокирована, когда поняла, что он рылся в её нижнем белье, прикасался к её чулкам и панталонам. Прикасался к её телу.
При этой мысли все его мускулы напряглись. Он опустил взгляд на её руки, которые она скрестила на своей полной груди. Он был прав. В том улучшителе для груди не было никакой необходимости.
Данбар перевёл взгляд на её лицо. Девушка смотрела на него очень внимательно, её карие глаза были широко распахнуты, а губы слегка приоткрылись. Софи Хэвершем могла быть немного не в себе, но при этом у неё был самый соблазнительный рот, который он когда-либо видел.
Мик понимал, что снова ступает на опасную территорию. Она, вероятно, была воровкой. Более того — ей была известна личность того, кто стрелял в него. И если он позволит своему телу и своим желаниям руководить им, то это может привести к его гибели. Но осознание этого не мешало инспектору мечтать прильнуть в поцелуе к этим мягким, горячим, похожим на вишни, губам.
Неожиданно Софи застыла и гневно уставилась на детектива. В одно мгновение испуганное выражение на её лице сменилась на рассерженное.
– Вы такой негодяй. Низкий, презренный негодяй.
Мик выпрямился на стуле; он был поражен этой моментальной сменой настроения.
– Вам должно быть стыдно, – сказала девушка. – Пытаться напугать меня этими проститутками, прекрасно зная, что это ложь.
Если в мире и существовал образец женской интуиции, то сейчас он сидел прямо перед Данбаром. Мик постарался скрыть свое изумление.
– Хорошая догадка.
– Этот небольшой розыгрыш, который вы здесь устроили для меня, – продолжила она, – жестокий и совершенно неджентльменский поступок. Хотя, я же знала с самого начала, что вы не джентльмен.
Данбар улыбнулся.
– Должно быть, это всё ваши сверхъестественные способности.
На этот раз Софи не среагировала на его провокацию.
– Я хочу послать за солиситором, – сказала она, сложила руки на груди и крепко сжала губы, всем своим видом показывая, что больше не скажет ни слова.
Данбар задумался, что ещё ему следует предпринять, но прежде чем он пришёл к какому-либо решению, раздался стук в дверь и в комнату заглянул Кайл.
– Пришел дворецкий мисс Хэвершем. И её тётя.
– Здесь тётушка? – вскричала Софи. – Я не хочу, чтобы она была здесь. Не хочу!
Мик посмотрел на неё и понял, что она действительно взволнована. Между Софи и её тётушкой существовали очень близкие отношения, и, вероятно, девушка почувствует себя униженной, если Вайолет узнает о той краже, которую она совершила. Этим можно было воспользоваться.
– Проводи их сюда, – скомандовал инспектор.
– Нет! – Софи вскочила и посмотрела на Меррика. – Я не хочу, чтобы моя тётя приходила сюда!
Сержант перевел взгляд на Данбара.
– Сэр?
Софи повернулась к Мику.
– Пожалуйста, не вмешивайте мою тётушку. Она не имеет никакого отношения ко всей этой ситуации.
– Кто пытается убить меня?
– Я не знаю. Не знаю! Я клянусь своей собственной жизнью, что не знаю!
Руки Софи дрожали, это было видно невооружённым взглядом. Здесь было нечто большее, больше, чем простое унижение или стыд. Глаза девушки умоляюще смотрели на инспектора, её большие, чистые тёмно-карие глаза. Мужчина мог утонуть в расплавленном шоколаде этих глаз.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сама невинность"
Книги похожие на "Сама невинность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лаура Гурк - Сама невинность"
Отзывы читателей о книге "Сама невинность", комментарии и мнения людей о произведении.