Вольфганг Хольбайн - Месть нибелунгов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Месть нибелунгов"
Описание и краткое содержание "Месть нибелунгов" читать бесплатно онлайн.
Зигфрид-младший становится достойным преемником своего отца — легендарного героя Бургундии, победившего дракона Фафнира и забравшего золото нибелунгов. Однако волшебный меч Нотунг, доставшийся юноше в наследство, сломан. Сумеет ли молодой герой, заново выковав меч, спасти свою возлюбленную, рыжеволосую красавицу Ксандрию, похищенную кровожадными демонами? Хватит ли у принца сил и мудрости, чтобы избавиться от проклятия нибелунгов?
Он хотел взять ее за руку, чтобы почувствовать опору. Рука была холодной. Она удержала его и притянула к себе для поцелуя. Он ощутил прикосновение ее губ, и в то же мгновение — лезвие между ребер. Боль. Сигурд превратился в боль. Все его существо заполнила боль. А еще крик. Он кричал так громко, что туман разорвался в клочья. От его дыхания круговорот остановился. А он продолжал кричать, осознав, что вернулся к жизни.
Он жив!
Он лежит в хижине, в какой-то чужой стране. Однако боль осталась. И Сигурд снова начал кричать. Чья-то темная рука вдавила его голову в мех. Чье-то лицо, морщинистое и мрачное, склонилось над ним.
— Я знаю, — услышал Сигурд чей-то голос, — что постепенно боль утихнет. Нужно потерпеть.
На мгновение Сигурд умолк, решив, что это продолжение бреда, очередная галлюцинация. Но он чувствовал, что у него сломано левое запястье, ощущал твердую поверхность деревянной лежанки, вдыхал запах мазей в банках, стоявших у изголовья. А еще он чувствовал боль, ужасную боль. Он дрожал, закатив глаза, и на его губах пенилась слюна.
Впервые с тех пор как он потерял сознание на корабле, мысли Сигурда прояснились и к нему вернулся разум. Принц знал, кто он и что с ним. Он шевельнул рукой, и рука повиновалась ему, пусть и не сразу.
Он был жив.
Осознание того, что он жив, было единственным, в чем сейчас нуждался Сигурд. И с этой мыслью юноша снова закрыл глаза.
Но не для бреда.
Для сна.
Нацрей улыбнулся, увидев, что юноша опять заснул.
Неудивительно. Удивительно то, что он вообще остался жив. Процесс выздоровления требовал нормальных условий, а не морского путешествия, которое, несомненно, довелось пережить этому парню. Гордому арабу едва удалось влить в рот израненного воина две ложки супа. И это за три дня!
Но у этого молодого чужеземца очень крепкое тело. Очевидно, мальчик не хотел умирать и, обладая невероятной силой воли, цеплялся за жизнь.
Нацрей вытер гостю лоб и немного ослабил кожаные тесемки, которыми он привязал запястья юноши к лежанке. В лихорадочном бреду тот метался и мог повредить своему выздоровлению. Что ж, теперь он должен поспать. Завтра, возможно, они побеседуют. Впрочем, Нацрей не знал, на каком наречии говорит чужеземец.
Он вышел из хижины, собрал сухие ветки и выкопал пару корней для огня. Вскоре ему не будет хватать дров, и тогда придется отправляться в Суссекс, чтобы насобирать их в лесах саксов. Зима уже не за горами, и ее дыхание можно было почуять.
Саксы были варварами. Мощеные дороги и каменные строения римлян быстро пришли в упадок при их правлении. Зато они были мирным народом, и войны континента здесь, в старой Британии, не имели значения. Конечно же, и тут были стычки на границах между селениями англов и ютов, ютов и саксов, саксов и англов. Но прежде чем эти стычки могли обернуться горами трупов, все приходили к мирным соглашениям и забывали о вражде. Именно эта умиротворенность и привела Нацрея в Суссекс. Тут никто никому не был врагом и никто не приходил, чтобы отобрать у араба его маленькую хижину и пару овец. В тавернах не насмехались над его цветом кожи и искусными татуировками, покрывавшими его тело с головы до ног.
Нацрей думал о том, не было ли прибытие чужеземца знаком. Предвестием того, что предстоят какие-то перемены. А может, призывом к тому, чтобы эти перемены произошли. За долгие годы Нацрей много всего повидал и, хотя не верил в предназначение, не мог не тревожиться.
Возвратившись в хижину, он подбросил дров в огонь. В углу еще лежала изорванная одежда, которую он снял с юноши. Судя по узору плетения, ее изготовили на севере. Возможно, парень был датчанином. Или исландцем. В последнее время об Исландии ходили мрачные слухи.
Нацрей взял квасного хлеба, налил в деревянную миску молока и сел рядом с сундуком, в котором находилась его единственная ценность. Этот сундук он носил с собой многие годы, хотя временами это было довольно тяжело. В сундуке хранились книги. Хроники. Дорожные заметки. Некоторые он купил, некоторые украл у невежд, другие обменял у монахов. Он нашел перевязанный хрупкими кожаными тесемками томик с грубо обрезанными страницами. Это были воспоминания одного римского центуриона. Книге насчитывалось более двухсот лет. Несомненно, это было хорошее занятие для того, чтобы подождать, пока его гость придет в себя.
Прибытие Вульфгара с победоносными войсками не было возвращением домой. Да и как Ксантен мог быть родиной для узурпатора, который обманом захватил трон? Народ Ксантена стоял на обочине истории и ожидал своего правителя. И это был не его народ. Колонна из солдат, наемников, носильщиков и пленников была такой длинной, что ее голова достигала новой деревушки, в то время как хвост оставался в предыдущей. Но эта змея из грязных тел не купалась в ликовании и пьяной радости, а разноцветные флаги ксантенцев вяло висели в уставших руках. Во взглядах многих людей, в особенности молодых, светилась ненависть и бунтовское настроение.
Между Ксантеном и королевским домом не было любви и понимания. Наемное войско состояло из чужеземцев, работа которых оплачивалась потом ксантенцев. Наемники не стремились к признанию и уважению. Едва король объявил поход в Исландию завершенным, они оставили ряды войск и отправились в таверны, желая насладиться вином и женщинами. Скудные монеты они оставляли в своих кошельках и точно так же, как и в Исландии, брали то, что хотели, то есть не принадлежащее им. Они хмелели от вседозволенности и радости насилия, за которое их никто не наказывал.
Солдаты Ксантена вели себя как чужеземцы. Они рушили последнее, что оставалось в вымирающих деревнях, и заставляли людей страдать, в то время как посланники короля повсюду говорили о «славной победе гордой страны».
Со своей охраной и приближенными Вульфгар торопился войти в замок: мрачные лица его несчастных подданных портили ему аппетит. Он принес ксантенскому сброду победу над Исландией, но благодарности за это никто, похоже, выказывать не собирался. Лишь в замке, в самом сердце Ксантена, придворные хотя бы попытались приготовить для своего короля достойную встречу. Двенадцать трубачей провозгласили о его прибытии с крепостных стен. Вульфгар, въехав в замок, увидел, что двор аккуратно подметен, все дамы нарядились в светлые платья, а мужчины в рубашки с гербом дома. Для развлечения повсюду прыгали акробаты и в каждом углу играли музыканты. Дети пели королю в спешке написанные хвалебные песни, а барды, не бывшие свидетелями похода в Исландию, восхваляли героизм ксантенских войск в битве с гнусными язычниками. В воздухе пахло хлебом и мясом, вином и свежим сыром.
Ксантен старался казаться победителем, но в сердце своем ощущал себя не менее побежденным и разграбленным, чем Исландия. Солдаты на тележках и в ящиках привезли многое, чего теперь не хватало в Исландии, но никто не ожидал, что из исландской руды сделают плуги для народа и что хотя бы одна золотая монета пойдет на хлеб для бедняков. То, что осталось после оплаты наемников, принадлежало королю, и только королю.
Ксандрия стояла во главе придворных, когда ее отец соскочил с коня. На ней было темно-голубое платье и тиара, с трудом удерживающая копну рыжих волос, которые принцесса на висках заплетала в косы, а потом связывала на затылке. Ее светлая кожа отливала серебром, словно создавая оправу для изумрудных глаз. Шелковое платье на талии охватывал золотой пояс с гербом Ксантена. Это был не старый герб, которым гордились многие поколения ксантенцев, а другой: Вульфгар приказал сменить фамильный герб королей на волчью голову, в пасти которой умирала змея.
Снова зазвучали трубы, и герольды наперебой закричали: «Король! Король! Король!» Радость привилегированных дворян была более искренней, чем наигранное ликование народа, ведь возвращение Вульфгара сулило роскошные пиры и захватывающие истории. Под руководством Ксандрии за последние месяцы при дворе было слишком спокойно, и некоторые придворные даже жаловались на скуку. Им не хватало напряжения, риска сосуществования с монархом, от перепадов настроения которого зависела жизнь и смерть его подданных.
Вульфгар вскинул руки с мечом и щитом. Новость о его победе дошла сюда неделю назад, но теперь он упивался признанием, хотя и не убил ни одного врага в честной битве. И все же это был его триумф.
Пажи забрали его доспехи и принесли ему королевскую мантию, которую он накинул на грязную рубаху. Они помогли ему снять шлем с головы и протянули корону.
Когда Вульфгар повернулся к дочери, Ксандрия сделала книксен, опустив глаза. Ей не приличествовало говорить первой. Король не стал обнимать дочь. После ее рождения он прикасался к ней только в тех случаях, когда хотел удостовериться, что ее маленькое тельце развивается нормально.
— Что скажешь?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Месть нибелунгов"
Книги похожие на "Месть нибелунгов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вольфганг Хольбайн - Месть нибелунгов"
Отзывы читателей о книге "Месть нибелунгов", комментарии и мнения людей о произведении.