Маргарет Мэллори - Рыцарь желания

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рыцарь желания"
Описание и краткое содержание "Рыцарь желания" читать бесплатно онлайн.
Мужественный рыцарь Уильям Фицалан, прославившийся в многочисленных сражениях, получил от короля достойную награду: земли, замок и руку их прежней владелицы, прекрасной Кэтрин, леди Рейберн.
Однако после свадьбы его ждал неприятный сюрприз — новобрачная покорно согласилась выполнять обязанности жены, но любви и душевной привязанности не обещала. Ведь она и сама не верила в искреннюю страсть мужа.
Что делать Уильяму, которого Кэтрин очаровала с первого взгляда? Страдать? Добиваться взаимности силой? Или просто быть верным и преданным защитником, и тогда нежное сердце супруги покорится ему по доброй воле?..
Испытывая все большую неловкость, он потер шею. Ей было приятно видеть, что он понимает ее недовольство тем, как он ворвался в ворота и нарушил мирную жизнь аббатства.
— Коврижки еще теплые, — настаивала она.
Он, давясь, проглотил две штуки — то ли из вежливости, то ли от голода — и запил их вином. Ей явно следовало бы поручить выпечку кому-нибудь другому, не сестре Катрине.
Не видя причин медлить дольше, она спросила:
— Вы знаете, что ваша жена появилась здесь с просьбой позволить ей постричься в монахини и остаться у нас навсегда?
— Экономка сказала мне, — признался он.
Его лицо покраснело самым жалким образом. Она вдруг почувствовала к нему симпатию. Едва взглянув на него, она отметила, что он красив. Пострижение в монахини не лишило ее зрения.
— Если зашла речь об аннулировании брачного контракта, можно предположить, что ваши отношения были не такими, какими они должны были быть.
Фицалан поперхнулся и как будто пытался заговорить, но она движением руки остановила его.
— Я поняла это из того, что Кэтрин появилась здесь среди ночи в сопровождении одного лишь старого слуги.
Фицалан, казалось, помертвел. Еще один обнадеживающий знак. Теперь он скорее всего понял, что его поведение прошлой ночью напугало его жену сильнее, чем он предполагал.
— Я знаю, что напугал ее, — довольно легко признался он, — но, клянусь, я никогда бы ее не обидел.
— Я говорю это не к тому, чтобы упрекать вас, лорд Фицалан. — Это было лишь отчасти неправдой. Она поступает так в высших целях, Господь простит ей. — Я знала леди Кэтрин еще тогда, когда она была крошкой. Возможно, я смогу помочь вам ее понять.
— Буду очень признателен вам, госпожа аббатиса, — сказал Фицалан, в глазах которого сквозило отчаяние.
— Я понимаю, вы были терпеливы с Кэтрин.
Бросив на него колючий взгляд, она добавила:
— По большей части. — Было неблагоразумно проявлять слишком большую мягкость. — Я не уверена, что вы знаете достаточно о ее браке с Рейберном.
Она с трудом смогла произнести имя этого ужасного человека и не сплюнуть.
— Если бы мать Кэтрин была жива, она смогла бы убедить отца Кэтрин и короля подыскать ей мужа, который лучше отвечал бы их целям. Без ее благотворного влияния они остановились на омерзительном человеке, который с ней ужасно обращался. Что касается меня, то я не удивилась, когда Рейберн пошел против короля.
Она надеялась, что ее слова не прозвучат так, словно король заслужил последствия своего неудачного выбора, хотя на самом деле она так и думала.
— Кэтрин унаследовала красоту своей матери. — Она вздохнула. — До появления Рейберна она была не просто хороша — она вся сияла, ее глаза излучали свет. Он лишил ее этого.
Ее огорчало, что она неспособна выразить свою мысль словами, но Фицалан кивнул, как если бы понял ее.
— Я советую проявить больше терпения. Дайте ей время вам поверить, и она станет хорошей женой.
— Я хотел, чтобы она была мной довольна, — сказал Фицалан, — ради наших детей и меня самого.
Из того, как это было сказано, аббатиса Толкотт почувствовала, что он хочет для своих детей того, чего был лишен сам. Да, он ей нравился. Даже очень нравился.
— Если вы вернете блеск ее глазам, обещаю — Кэтрин будет приносить вам радость… и родит много детей.
Она надеялась, что не подмигнула ему, старые привычки долго живут.
— Приезд моей жены доставил вам много хлопот — вам и всему монастырю, — сказал Фицалан. — Я весьма сожалею.
Аббатиса кивнула.
— Я не могла позволить ей остаться здесь. В горячке Кэтрин позабыла, что король дал ей на выбор два пути, и ни один из них не предполагает ухода в монастырь.
Аббатиса дала знак сестре Матильде, которая немедленно поднялась, чтобы поговорить с кем-то, стоявшим тут же за дверью.
Вскоре они услышали легкие шаги на лестнице. Фицалан поднялся на ноги, но аббатиса дала ему знак оставаться на месте. Она вышла в открытую дверь и встретила Кэтрин на площадке у лестницы.
— Скажите мне, — негромко произнесла она, беря Кэтрин за руки, — согласны ли вы выполнять данные вами обеты и вернуться к вашему мужу?
Кэтрин кивнула, не поднимая глаз:
— Разумеется, на то воля Божья.
Хотя Фицалан стоял всего в нескольких метрах от нее, Кэтрин даже не взглянула в его сторону.
— Ваш новый муж представляется мне благородным человеком, который заботится о вашем счастье. Женщина не может желать большего.
Его красивая внешность, несомненно, дополняла его достоинства, но аббатиса не могла высказать этого вслух. Она обняла Кэтрин и воспользовалась возможностью шепнуть ей на ухо:
— Скоро я узнаю, какое донесение получил Оуэн Глендовер от французского двора.
— Вы сообщите мне, когда узнаете? — шепнула Кэтрин в ответ.
— Да. — Аббатиса выпустила ее и сказала: — Да благословит Господь вас обоих.
Она повернулась и вместе с сестрой Матильдой пошла к лестнице, оставив Кэтрин лицом к лицу с ее мужем.
Кэтрин сцепила руки, чтобы унять дрожь, и шагнула в комнату. Не в силах взглянуть Уильяму в лицо, она пошла к нему, глядя на его сапоги. В церкви она твердила слова извинения, которые ей предстояло произнести. Но когда она открыла рот, горло у нее перехватило.
Вдруг перед ней оказалось лицо Уильяма. Господи, он встал перед ней на колено. Она ничего не могла прочитать в его глазах цвета янтаря, но не смогла бы отвести от них взгляд, даже если бы попыталась.
— Я прошу прощения за то, что напугал вас прошлой ночью, — сказал он, беря в ладони ее стиснутые руки. — Мне не следовало приходить к вам пьяным… и… так вести себя. Но вам не нужно было уезжать, — сказал он строже. — Вы могли остановить меня словами. Вы должны были закричать — я не причинил бы вам вреда.
Не понимая, чего он ждет от нее, она прошептала:
— Благодарю вас.
— Я приехал, чтобы забрать вас отсюда, и я приношу вам клятву.
Следующие слова он произнес медленно и намеренно громко, не спуская глаз с ее лица:
— Я клянусь вам, Мэри Кэтрин Фицалан, что никогда не обижу вас.
Произнеся это, он встал и сказал:
— Но во всем этом есть и ваша вина.
Кэтрин почувствовала, что краснеет. Она подумала о своем отказе прийти в его спальню.
— Я очень сожалею о своем отказе, — пробормотала она. — Я собиралась просить прощения, как только у меня будет возможность.
— Вы нарушили данное мне слово. — Он возвышался над ней со стиснутыми кулаками, голос его дрожал от гнева. — Вы обещали никому не говорить, что мы не вступили в брачные отношения. И вот я узнаю, что вы рассказали об этом аббатисе Толкотт, а также экономке.
— Я сожалею, — сказала она, удивленная, что именно это вызвало его самый большой гнев. — В горячке я позабыла об этом.
— Вы могли бы с тем же успехом объявить об этом в зале во весь голос. Каждому, пусть вы не говорили об этом прямо, все становится ясно, когда он слышит, что вы явились сюда с намерением просить о признании брака недействительным!
Наступило молчание, потом он сделал глубокий вздох и провел руками по волосам.
— Мы сейчас вернемся, — сказал он, и его голос теперь был убийственно спокойным. — И больше вы не покинете замок без моего разрешения.
Она кивнула, послушно взяла предложенную ей руку, но он не двинулся к двери.
— Впредь вы будете держать данное мне слово, — сказал он, не спуская с нее взгляда, твердого, как гранит.
Его слова прозвучали и как требование, и как предупреждение.
— Обмана я не потерплю.
Когда Уильям вел Кэтрин мимо полудюжины мужчин, в ожидании стоявших рядом со своими конями во дворе аббатства, она отводила глаза. Он подвел ее к Джейкобу, одиноко стоявшему в стороне от остальных.
— Тебе не следовало участвовать в этом безрассудном бегстве, — сказал Уильям, угрожающе тыча указательным пальцем слуге в грудь. — Вам сильно повезло, что вы благополучно добрались сюда среди ночи. Нам с тобой надо прийти к пониманию, или ты не сможешь остаться у меня в услужении. Стража на воротах, которая пропустила беглецов, еще будет держать передо мной ответ.
Кэтрин оценила, что Уильям отчитал Джейкоба не в присутствии других людей. Она также поняла, почему он сделал это при ней. С ее стороны было безрассудно пускаться в путь с одним лишь старым слугой в качестве охранника. Старый Джейкоб сделал бы все, что она просила, и она воспользовалась этим.
Услышав крик Джейми, она повернулась и увидела, как он вырвался из рук послушницы и бросился к ним через весь двор. Вместо того чтобы подбежать к ней, мальчик на полной скорости бросился к Уильяму. Он взвизгнул от удовольствия, когда Уильям поймал его. Вспомнив слова аббатисы Толкотт о том, что она должна быть благодарна за доброе отношение Уильяма к ее сыну, она испытала стыд.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рыцарь желания"
Книги похожие на "Рыцарь желания" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Мэллори - Рыцарь желания"
Отзывы читателей о книге "Рыцарь желания", комментарии и мнения людей о произведении.