» » » » Г. Вейхман - Новое в английской грамматике


Авторские права

Г. Вейхман - Новое в английской грамматике

Здесь можно скачать бесплатно "Г. Вейхман - Новое в английской грамматике" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство Высшая школа, год 1990. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Г. Вейхман - Новое в английской грамматике
Рейтинг:
Название:
Новое в английской грамматике
Автор:
Издательство:
Высшая школа
Год:
1990
ISBN:
5-06-000829-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Новое в английской грамматике"

Описание и краткое содержание "Новое в английской грамматике" читать бесплатно онлайн.



В настоящем пособии делается попытка изложить явления английской грамматики, не освещенные или не нашедшие адекватного отражения в существующих отечественных и зарубежных грамматиках. В качестве иллюстраций использованы примеры из современной и классической английской и американской литературы, технической литературы, периодики, новейших англо-американских словарей.

Пособие включает две части: Морфологию и Синтаксис, а также источники заимствований и список принятых в пособии сокращений.






2. Past Indefinite может употребляться для обозначения краткого действия, a Past Perfect – для обозначения действия длительного. Ср.: When I put the cat out (краткое действие), it ran off into the bushes in disgust и When I had washed the cat (длительное действие), it ran off into the bushes in disgust. Однако даже если действие в придаточной части краткое, но подлежащие обеих частей предложения обозначают одно и то же лицо, совершающее неодновременные действия, употребляется Past Perfect. Например: When I had put the cat out, I locked the door and went to bed. Если речь идет о немедленной реакции одного и того же лица, т.е. когда оба действия почти одновременны, в придаточной части употребляется Past Indefinite. Например: When she saw the mouse, she screamed.

3. Употребление Past Indefinite вместо Past Perfect характерно для глаголов know и understand. Например: When I knew the work of the department thoroughly, I was moved to the next department. (Ср.: When I had learned the work of one department thoroughly, I was moved to the next department.) Исключением из этой закономерности являются случаи, когда в придаточной части есть обстоятельство времени. Тогда даже глаголы know и understand употребляются в Past Perfect. Например: When she had known me for a year, she invited me to tea.

4. В BE употребительнее Past Perfect, а в AE – Past Indefinite. Ср.: BE – After they had paid for their dinner… и AE – After they paid for their dinner…

В СПП с союзом before действие в Past Perfect может быть передано 1) в главной или 2) в придаточной части. В первом случае это действие предшествующее, а во втором, как это ни парадоксально, – последующее. Ср.: 1) We had not gone thirty yards before a great black opening loomed in the wall (Co.) и 2) She went out before I'd realized what was happening. Иногда Past Perfect употребляется в обеих частях СПП для выражения как предшествующего, так и последующего действия. Например: For I hadn't been here a week before I had bought the trestle table and laid out the books on it (Le.). Возможность выражения с помощью Past Perfect не предшествующего, а последующего действия объясняется тем, что главной функцией перфектных времен является передача не предшествования, а завершенности (а при наличии отрицания – отсутствия завершенности).

В главной части СПП перед придаточной частью дополнительной употребляется I had thought, если нужно показать, что говорящий ошибся или разочарован. Например: I had thought that we were going to be invited to dinner “А я-то думал…”.

Помимо известных случаев несоблюдения правила согласования времен (когда говорится о так называемых вечных истинах и фактах, которые к моменту их употребления не утратили актуальности), это правило может не соблюдаться в следующих случаях.


1. Если говорящий уверен в достоверности своих слов. Например: “Doctor,” Gertrude blurted out, “I told them you've been here” (M. Clark). Подобное несоблюдение правила может иметь место и внутри придаточных условия. Например: If she said that David has deceived me, it's true (Mac).

При отсутствии уверенности в достоверности своих слов, при попытке избежать ответственности за достоверность чужого высказывания, а также в случае, если человека, слова которого приводятся, уже нет в живых, правило согласования времен соблюдается. Например: Socrates: I am blameless (Socrates dies). Socrates said that he was blameless.

2. Если в предложении есть обстоятельства настоящего или будущего времени. Ср.: Jean told me (this morning) that he's posted my letter и Jack told me (that morning) that he'd posted it.

3. При отсутствии в предложении маркеров Perfect форма Present Perfect может заменяться не формой Past Perfect, а формой Past Indefinite. Например: I've posted your letter – Jack told me he posted it. При наличии маркеров Perfect употребление в придаточной части форм Perfect в BE обязательно. Например: Jack said that he's / he'd already posted it.

4. При немедленном повторении прямой речи. Например: “I have a headache, too.” “What did you say?” “I said I have a headache, too.”

5. Если соблюдение правила согласования времен искажает смысл сказанного. Ср.: Pam said that she wanted / had wanted to go to Albany to visit friends last weekend. В случае с wanted подразумевается, что визит состоялся, а с had wanted – что нет. Ср. также: Newcastle decided that they may / might as well put in some attacking practice and this they did. Замена may на might привела бы к неправильному истолкованию высказывания как выражающего слабую степень вероятности.

6. Правило согласования времен также часто не соблюдается в разговорном и газетно-публицистическом стилях.

В связи с правилом о замене форм будущего формами настоящего в придаточных времени и условия (при сохранении форм будущего в русском эквиваленте) необходимо отметить следующее:

1. Данное правило значительно шире, чем отмечается в изданных у нас пособиях. Помимо названных типов придаточных, оно охватывает некоторые придаточные подлежащные: It doesn't matter where we go on holiday (“поедем”); дополнительные: I don't care what we have for dinner tomorrow (“будет”); места: I won't be needing much furniture where I'm going (D. Hamilton) (“поеду”); уступки: You will keep calm, whatever happens (“что бы ни случилось”); образа действия: Next time I'll do as he says (“скажет”). В целом для языка характерна тенденция сочетать будущее в главной части с настоящим в придаточной, а будущее в придаточной части с настоящим в главной (например: I'll always know where you are; I don't know where you'll be tomorrow). Поэтому, в частности, форма будущего сохраняется в придаточных условия, если содержание главной части относится к настоящему (например: If he won't arrive before nine, there's no point in ordering dinner for him). Это соответствует общей тенденции употреблять в каждом предложении не более одной сложной глагольной формы. Поэтому если форма будущего времени выражена только вспомогательным глаголом (при неповторении инфинитива), она может употребляться как синоним формы настоящего времени, например, в придаточных сравнения: We'll probably drive faster than you do / will. Данная тенденция характерна и для времен группы Perfect. Например, можно сказать: When he had been at school he had learned nothing, so he was now illiterate. Но обычно говорят: When he was at school he had learned nothing, so he was now illiterate. Если действия в обеих частях одновременны и в одной части употреблена перфектная форма, в другой части она употребляется редко или не употребляется вообще. Например: It's been a good time while it lasted (редко has lasted); He had gone to sleep while he was driving (но не *… had been driving). Сложные формы чередуются с простыми и при использовании сослагательного, наклонения. Например: I would never do anything that went against my conscience (но не *… would go…). Эта же тенденция прослеживается при передаче нереального условия в прошлом: в разговорном стиле современного AE сложная форма в придаточной части вытесняется простой. Например, вместо If I had known it, I would have waited теперь предпочитают говорить: If I knew it, I would have waited.

2. Замена форм будущего формами настоящего в придаточных времени несколько различается в BE и AE. В тех случаях, когда в BE употребляется Present Perfect, в AE используется Present Indefinite. Например: BE – After she has had lunch, she will go; AE – After she has lunch, she will go (ср. отмеченное выше предпочтение, отдаваемое в BE употреблению Past Perfect, а в AE – Past Indefinite).


Continuous

По признаку неупотребления / употребления в форме Continuous все глаголы можно классифицировать следующим образом:

1. Глаголы, еще не зарегистрированные в этой форме.

2. Глаголы, употребляемые в Continuous А) без ограничений (поскольку их большинство, примеры излишни) и Б) с ограничениями. В группе Б глаголы подразделяются на а) такие, которые употребляются в Continuous не во всех значениях или в одних значениях чаще, чем в других, и б) такие, чье употребление или неупотребление в Continuous зависит от значения соседних слов. Приведем примеры.

1. Число сказуемых, выраженных глаголами в Continuous, неуклонно возрастает. В настоящее время в Continuous употребляются практически все глаголы, за исключением contain, consist, possess, prefer, suppose и «недостаточных» модальных глаголов. Что же касается примеров типа “Harry, you must help us.” Louise's commands changed to pleading. “Must, must, must. Who's musting me?” (Di.), то в них модальные глаголы употребляются не в своих обычных значениях, а в значении “говорить + значение модального глагола” (в данном случае musting = saying “must”). А поскольку say относится к числу глаголов, употребляемых в Continuous без ограничений, теоретически так можно употребить любой глагол, как уже имеющийся в языке, так и образованный по конверсии для данного случая.

Широкому распространению форм Continuous способствует их многозначность. Помимо обозначения действия, ограниченного отрезком времени в прошлом, в будущем или происходящего в момент речи, а также передачи эмоциональной окраски, эта форма используется для выражения 1) интенсивности восприятия; 2) оттенка скромного, вежливого обращения; 3) извинения; 4) действия, произошедшего недавно; 5) подразумеваемого отрицания с иронической окраской; 6) многократно повторяющегося действия, мыслимого как временное; 7) неожиданного, случайного действия. Например: 1) I thought I was seeing a ghost; 2) Were you wanting a room?; 3) Sorry, I was forgetting; 4) “I thought it was some damn poacher. We've had a hell of a lot of it this winter.” – “Knight was telling me”; 5) ср.: He helps me every day “Он помогает мне каждый день” и Не is helping me every day “Как же, помогает он мне каждый день!”; 6) ср.: Не is smoking 20 cigarettes a day (он может прекратить это в любой день) и Не smokes 20 cigarettes a day (это его постоянная привычка). Но форма Continuous может употребляться и для выражения привычного действия, если оно носит временный характер. Например: At that time, we were bathing every day. Более того, как исключение встречается употребление Continuous даже для передачи постоянного действия. Например: The Earth is rotating around the Sun at a rate of 365 days per revolution; 7) ср.: I always meet Harry in the Red Lion “Я всегда встречаюсь с Гарри в кабачке «Рыжий лев»” и I am always meeting Harry in the Red Lion “Я всегда сталкиваюсь с Гарри в кабачке «Рыжий лев»”. Ср. также: I talked to Tom “Я говорил с Томом” и I was talking to Tom the other day “Мне довелось на днях говорить с Томом”.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Новое в английской грамматике"

Книги похожие на "Новое в английской грамматике" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Г. Вейхман

Г. Вейхман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Г. Вейхман - Новое в английской грамматике"

Отзывы читателей о книге "Новое в английской грамматике", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.