Александр Реформатский - Введение в языковедение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Введение в языковедение"
Описание и краткое содержание "Введение в языковедение" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемая книга – пятое уточненное издание известного учебника (Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1967), соответствующего стандартной программе курса «Введение в языкознание». Книга содержит развернутые сведения по всем основным разделам языкознания и может служить не только стандартным учебником, но и ценным справочником по вопросам общего языкознания.
544
При иной интонации, с двумя понижениями (после рубят и после летят), – это интонация перечисления, получается не подчинение, а сочинение.
545
Смешным примером нагромождения последовательного подчинения может служить последняя строфа стихотворения С. Я. Маршака «Дом, который построил Джек».
546
Однородность членов предложения зависит не от их лексической природы и не от их морфологической принадлежности к той или иной части речи, а от их функциональной синтаксической равнозначности: «Написано четко (наречие) и без помарок (существительное)». Следующие друг за другом однородные члены, например прилагательные, надо отличать от сочетаний, когда определяющий член относится к последующему целому, например: большие роговые очки, где нет однородности, так как большие определяет сочетание роговые очки в целом.
547
В курсе «Современный русский литературный язык» С. И. Абакумова (М., 1942. С. 162) такие придаточные предложения названы присочиненными.
548
Каста — от португальского casta — «род», «поколение» из латинского castus — «непорочный», «благочестивый»; в данном употреблении — особое сословие древнего общества.
549
Оптический – от греческого optikos – «зрительный».
550
Графический – от греческого graphikos – «начертательный».
551
Пиктография – от латинского pictus – «живописный» и греческого grapho – «пишу».
552
Идеография – от греческого idea – «идея» и grapho – «пишу».
553
Иероглифы – от греческого hieroglyphoi – «священные письмена» (буквально: «резьба жрецов», так как, во–первых, не писали, а резали на кости и других материалах, а во–вторых, «тайной» иероглифического письма владели жрецы).
554
Фонография – от греческого phone – «звучание» и grapho – «пишу».
555
Лигатура – от латинского ligatura – «связка».
556
Силлабема – от греческого syllabe – «слог».
557
Диакритический – от греческого diakritikos – «различительный».
558
См.: Юшманов Н. В., Грамматика литературного арабского языка, 1928. С. 14, звучит: «мир рафйк», значит: «от товарища» (чтение справа налево).
559
Консонантный – от латинского consonans, consonantis – «согласный звук».
560
Alpha от aleph – «бык», beta от beth – «дом», gamma от gimel — «ярмо», delta от daleth – «дверь» и т. д.
561
Вначале греки писали подобно семитским народам справа налево, затем способом «бустрофедон» («повороты быка»), т. е. первую строчку слева направо, вторую – справа налево и т. д., как запряжки быков при пашне; позднее у греков утвердилось письмо слева направо.
562
О развитии техники письменности в разные эпохи см.: Истрин В. А. Развитие письма. М., 1961; 2–е изд. – М., 1965.
563
Руническое письмо – письмо рунами от древнескандинавского run – «тайна», состоявшее из «палочных» угловатых знаков в Скандинавии и Англии.
564
Курсив – от латинского cursiva lit(t)era – «скоропись».
565
Палеография – от греческого palaios – «древний» и grapho – «пишу».
566
Ту же цель преследуют «картинки» в справочниках и словарях, где рисунок заменяет описание.
567
См.: 3ализняк А. А. Опыт анализа одной относительно простой знаковой системы// Структурно–типологические исследования. М., 1962.
568
См.: Реформатский А. А. Семиотика географической карты // Лингвистическая терминология и топонимия. М., 1964.
569
В поздней латыни их стало 26.
570
Этот технический прием был подсказан великим гуманистом и просветителем чешского народа – Яном Гусом.
571
Ср. в названии немецкого лингвистического журнала «Archiv fur vergleichende Phonetik», где v = [в] и [ф], а [ф] передано и как f и как v, и как ph.
572
Следует помнить, что различие твердых и мягких [к, г, х] не является в русском языке фонематическим, и тем самым любые [к, г, х] всегда являются той же фонемой. <Сейчас эта трактовка фонем [к, г, х] пересмотрена. – В. В.>.
573
Кратка – это знак ˘ над и.
574
Орфография – от греческого orthos – «правильный» и grapho – «пишу». Греческому слову ortliographia соответствует русская калька правописание.
575
Попытка различать написания: пчел, учел, щелка с е, а шорох, жох с о, так как ч, щ – мягкие согласные, а ш, ж – твердые, не может быть оправдана, потому что шипящие согласные в русском языке не образуют пар по твердости и мягкости; следовательно, после шипящих надо писать основные буквы, а не дублетные, т. е. а, а не я, о, а не е, у, а не ю, и, а не ы, и, как это ни странно, следовало бы писать э, а не е, ср. чай (а не чяй), щука (а не щюка), жир, шил (а не жыр, шыл), но шерсть (а не шэрсть).
576
Или, по В. А. Богородицкому, дифференциальный (см.: Богородицкий В. А. Общий курс русской грамматики. Гл. 3; Е г о же. Очерки по языковедению и русскому языку. Очерк 7).
577
О русской орфографии см. книгу: Панов М. В. И все–таки она хорошая! М., 1964.
578
Транскрипция – от латинского transcriptio – «переписывание».
579
Транслитерация – от латинского trans – «через» и lit(t)era – «буква»
580
Генеалогический – от греческого genealogia – «родословная»
581
Откуда и звукоподражательное греческое слово barbaros – «болобола».
582
Это значит, что слово со значением «вода» в одних германских языках звучит как [ватэр], а в других – как [васэр].
583
Образец страницы из этих словарей на слово сестра можно видеть на странице 47 книги В. Томсена «История языковедения до конца XIX в.» (русский перевод под редакцией P.O. Шор, 1938).
584
Санскрит – samskrta – по–древнеиндийски «обработанный», о языке – в противоположность пракриту – prakrta – «простой».
585
Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков/ Русский пер. М., 1938. С. 451.
586
В живом польском языке q обозначает носовой гласный звук [õ], ę – [е].
587
Шлейхер А. Публичное послание к доктору Эрнсту Геккелю // Теория Дарвина в применении к науке о языке, 1864.
588
От латинского compendium – «сокращенное изложение».
589
См. об аналогии гл. IV, § 48.
590
См. подробнее: «Вопросы методики сравнительно–исторического изучения индоевропейских языков», 1956. Прилож. к гл. 3. С. 155 и сл., а также: Иванов В. В. Хеттский язык. М., 1963. С. 87 и cл.
591
Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения. 2–е изд. Т. 20. С. 333–334.
592
Там же. С. 333.
593
Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков / Русский пер., 1938. С. 73 (разрядка везде принадлежит автору).
594
Там же. С. 50.
595
Там же. С. 73, 79.
596
Там же. С. 81.
597
Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М. 1938. С. 50.
598
В латинском языке этому слову соответствует vulpes – «лисица»; lupus – «волк» – заимствовано из оскского языка.
599
См. об этом гл. VII, § 85.
600
Значок * (астериск) как признак не засвидетельствованного в письменных памятниках слова, или формы слова, введен А. Шлейхером.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Введение в языковедение"
Книги похожие на "Введение в языковедение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Реформатский - Введение в языковедение"
Отзывы читателей о книге "Введение в языковедение", комментарии и мнения людей о произведении.