Тесса Дэр - Богиня охоты

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Богиня охоты"
Описание и краткое содержание "Богиня охоты" читать бесплатно онлайн.
Каждая юная леди мечтаете богатом и знатном женихе.
Однако Люси Уолтем не зря с детства увлечена охотой. Она понимает; чтобы добыть крупную дичь, надо сначала приобрести сноровку. И для этой цели идеально подойдет лучший друг ее старшего брата — Джереми Трескотт, граф Кендалл. Уж если удастся повергнуть к своим ногам этого неисправимого холостяка, значит, успех на ярмарке невест обеспечен!
Однако Люси недооценила многоопытного покорителя сердец, который хорошо знает, как очаровать девушку и пробудить в ней желание…
К горлу Люси подкатил комок.
— Продолжай, — попросила она.
Джереми погладил ее по щеке, и его глаза потемнели от страсти.
— Люси, я… — Он провел пальцем по ее губам. — Я даже не знаю, как это произнести. Нельзя выразить словами то, что я чувствую.
— Но слова иногда необходимы.
Пальцы Джереми впились в ее плечи. Люси не отводила глаз от его лица. Все ее внимание было приковано к мужу. Кроме него, сейчас ничего не существовало для Люси.
— Я люблю тебя, — с трудом произнес Джереми.
Люси вздрогнула. Эти слова, произнесенные грубоватым тоном, нашли в ее душе глубокий отклик. Ее захлестнули сильные эмоции. Люси затрепетала, чувствуя, что на глаза у нее наворачиваются слезы. Но ей нельзя было плакать. Джереми нужна была сильная женщина.
Муж слегка тряхнул ее за плечи.
— Я люблю тебя, — повторил он хрипловатым взволнованным голосом. — И буду любить всегда. Ты для меня дороже жизни, дороже всего на свете.
Большая прозрачная слеза покатилась по щеке Люси. Джереми остановил ее губами. И тогда из глаз Люси хлынул целый поток слез. Она закрыла лицо руками, не в силах остановить рыданий. Люси боялась, что это снова отпугнет Джереми, что он покинет спальню. Люси не пережила бы этого.
Джереми отвел ее руки от лица.
— Прошу тебя, не прячься от меня.
— Не уходи, пожалуйста… — Люси душили рыдания. — Поверь, я не плакса… Я всего лишь…
— Я знаю, — с мягкой улыбкой промолвил Джереми. — Меня самого переполняют чувства… Не бойся, я никуда не сбегу от тебя. Мы с тобой останемся в Корбинсдейле. Здесь наш дом. Мы наполним его радостью, смехом, детьми. Не надо плакать, дорогая. Все будет хорошо! Со мной ты находишься в полной безопасности.
Однако Люси не могла унять слез. Чтобы успокоить жену, Джереми осыпал ее лицо поцелуями, слизывая слезы.
— Я люблю тебя, Люси, — шептал он.
— Я тоже люблю тебя, — всхлипывая, промолвила Люси. — Боже, какой же дурой я была! — Она улыбнулась сквозь слезы и вытерла глаза. — Зачем-то меняла портьеры, устроила нелепый званый обед, носила вульгарный пеньюар. Я старалась стать для тебя хорошей женой, но не знала, как это сделать. Ты говорил, что мужчине не нужен ангел. Так вот, Джереми, я — все, что угодно, но только не ангел.
Джереми засмеялся.
— Это уж точно. И я благодарю за это Бога. — Джереми обхватил ладонями лицо жены. — Люси, ты та жена, о которой я всегда мечтал. Я люблю тебя такой, какая ты есть. Прости за то, что позволил тебе усомниться в моих чувствах. Я страшно испугался, увидев, что причинил тебе боль…
— Теперь я поняла, что ты чувствовал. Но тебе не следовало так беспокоиться обо мне…
— О, я знаю, что ты никогда не сломаешься, и еще больше люблю тебя за это. — Джереми нежно поцеловал ее в губы. — Но позволь мне любить в тебе также мягкость и женственность. Я высоко ценю оба эти качества — и силу, и нежность. Люси, ты больше, чем ангел и чем мечта. Ты — богиня. Моя богиня! И я нахожусь в твоей власти!
Люси улыбнулась и, обвив руками шею мужа, повалила его на постель.
— Знаешь, мне нравится то, что ты сказал!
Эпилог
Рождество пришло в Уолтем-Мэнор раньше, чем обычно. Сидя на ковре в гостиной усадебного дома, Люси наблюдала за тем, как ее племянницы и племянник разворачивали подарки. Подняв глаза, она взглянула на Джереми, расположившегося в кресле у камина. Заметив на его лице знакомое выражение, она вспыхнула до корней волос. Взгляд мужа всегда будоражил ей кровь.
Поднявшись на ноги, Люси расправила юбку и подошла к нему.
— Встретимся в платяном шкафу? — шепнула она ему на ухо.
Джереми едва не поперхнулся виски.
— Что? Опять? — Обняв жену за талию, Джереми посадил ее к себе на колени. — А чем тебе не нравится кровать? Лично у меня с ней связаны самые приятные воспоминания.
Люси взяла у него из рук стакан с виски.
— Да, но кровать есть у нас и дома, — пробормотала она. — А платяного шкафа нет. Кроме того, завтра утром мы уезжаем на свадьбу Софии и Тоби, а после нее отправимся в Лондон. Впереди у тебя череда долгих заседаний в парламенте. — Люси поерзала у него на коленях, и Джереми тихонько застонал. — Кто знает, когда еще нам представится шанс заняться любовью в шкафу?
Джереми погладил жену по спине.
— Осенью мы снова приедем сюда.
Губы Люси тронула улыбка.
— Вряд ли мы сможем это сделать.
— Почему?
— Папа! — вдруг звонко закричали Тильди и маленький Генри и кинулись к отцу, стоявшему в дверном проеме.
На ковре осталась одна маленькая Бет, еще не умевшая ходить. Дети повисли на отце, норовя залезть ему в карманы, где всегда были припасены конфеты для них.
Угостив их сладостями, Генри встал на четвереньки и подполз к Бет, чтобы расцеловать ее в пухлые румяные щечки.
— Вот что тебя ждет в недалеком будущем, — шепнула Люси мужу.
Джереми крепче обнял ее.
— Я надеюсь на это.
— Одной надежды мало. Лично я никогда не полагаюсь на нее, а предпочитаю действовать и знать точно. — Люси поставила стакан на маленький столик и обвила шею мужа руками. — Я уже говорила тебе, что знаю, как происходит зачатие детей и какие признаки свидетельствуют о том, что женщина беременна. Так вот, последние месячные у меня были сорок три дня тому назад. Поэтому можно с уверенностью сказать, что я жду… то есть мы ждем ребенка!
Глаза Джереми стали круглыми от изумления.
— Люси, может быть, ты слишком торопишься с выводами? Ты уверена в том, что действительно беременна?
Она улыбнулась.
— Абсолютно, — сказала Люси и поцеловала мужа.
— О Господи, здесь же дети! — послышался недовольный голос Генри.
Он встал и сдержанно кивнул Джереми:
— Привет, Джем.
— Привет, Генри.
Люси чувствовала, что Джереми напрягся. Прошло всего лишь несколько недель с того памятного дня, когда Генри и Джереми едва не вцепились в глотки друг другу. Тем не менее Люси надеялась, что их отношения потеплеют. Однако они поздоровались очень сухо. Неужели их многолетней дружбе действительно пришел конец?
— Как ты себя чувствуешь, Люси? — заботливо спросил Генри. — Надеюсь, у тебя все хорошо?
— Все отлично, спасибо.
— Правда? Мне кажется, ты слишком бледна. — Генри сердито посмотрел на Джереми. — Он отругал тебя за то, что ты поменяла обивку мебели? Или, может быть, ты обнаружила в замке темницу, полную скелетов и вампиров?
— Перестань, Генри, ты же прекрасно знаешь, что я счастлива с Джереми. Зачем ты постоянно язвишь?
Генри пожал плечами:
— Ну как же, теперь он ведь мой родственник. Пусть терпит!
Люси нахмурилась, но на сердце у нее стало тепло. Нет, эти двое уже никогда не будут прежними, но теперь они — родственники и до конца своих дней останутся ими, нравится им это или нет.
В коридоре послышался шум шагов, и вскоре в гостиную вошли Тоби и Феликс, одетые в костюмы для верховой езды. У обоих был мрачный вид.
— Что вы тут делаете? — изумился Генри. — Тоби, ты же сейчас должен готовиться к свадьбе, а не разъезжать по округе!
— Она убежала, — сказал Тоби, тяжело дыша от волнения. — София бросила меня.
Раскрасневшийся после бешеной скачки Феликс в изнеможении опустился на стул.
— Мои тесть и теща говорят всем, что София заболела и уехала на морской курорт, — промолвил он.
— В таком случае Тоби следует поехать за ней, — сказал Генри и направился к столику, на котором стояли графины со спиртным. — Кстати, Тоби, ты тоже выглядишь не совсем здоровым.
— София уехала вовсе не к морю, — простонал Тоби, упав на диван. — Она убежала из дома! Сейчас мы с Феликсом направляемся в Гретна-Грин. Если поторопимся, то успеем догнать их прежде, чем они доберутся до Шотландии.
— Так она убежала с любовником? — изумился Джереми. — И кто же это?
— Какой-то художник. — Тоби запрокинул голову и прикрыл глаза рукой. — Француз, кажется.
— Как же его фамилия? — промолвил Феликс, напрягая память. — Жермен… Жарви…
— Жерве? — подсказала Люси, чувствуя, как к горлу у нее подкатывает комок тошноты.
— Точно, — подтвердил Тоби — Меня бросили из-за какого-то Жерве! — Внезапно он убрал руку с глаз и удивленно взглянул на Люси. — А ты откуда знаешь его фамилию? Впрочем, тебе наверняка больше известно, чем нам. София оставила тебе письмо.
Он полез во внутренний карман сюртука и достал конверт со сломанной печатью.
— Прости, но я не удержался и вскрыл его.
— Ничего страшного, у меня нет к тебе претензий. Люси развернула листок со следами засохших слез и прочитала:
«Дорогая Люси!
Помните, о чем мы с вами говорили когда-то? Мы думали, что если нафантазировать себе что-то, если придумать себе мечту, если сильно захотеть, чтобы она стала явью, если всем сердцем поверить в ее осуществление, то задуманное непременно сбудется.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Богиня охоты"
Книги похожие на "Богиня охоты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Тесса Дэр - Богиня охоты"
Отзывы читателей о книге "Богиня охоты", комментарии и мнения людей о произведении.