» » » » Пэлем Вудхауз - Том 6. Лорд Эмсворт и другие


Авторские права

Пэлем Вудхауз - Том 6. Лорд Эмсворт и другие

Здесь можно скачать бесплатно "Пэлем Вудхауз - Том 6. Лорд Эмсворт и другие" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Остожье, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пэлем Вудхауз - Том 6. Лорд Эмсворт и другие
Рейтинг:
Название:
Том 6. Лорд Эмсворт и другие
Издательство:
Остожье
Год:
2000
ISBN:
5-860-95212-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Том 6. Лорд Эмсворт и другие"

Описание и краткое содержание "Том 6. Лорд Эмсворт и другие" читать бесплатно онлайн.



В этот том вошли произведения П. Г Вудхауза, герои которого, переходящие из романа в роман, становились фольклорными, как Шерлок Холмс и герои Диккенса. Предлагаем вниманию читателя романы и рассказы о лорде Эмсворте и его свинье Императрице.






— Старый?

— Ему лет сто.

— Он мой ровесник.

— Да ну? — удивился Джордж, полагавший, что герцогу пошла вторая сотня.

— Нет, какого черта он прыгал? — задумчиво проговорил герцоги, не дождавшись разъяснений, пошел к леди Констанс.

Нашел он ее в гостиной, как и Лаванду Бриггз, которая в этот час приходила за указаниями. Увидев их, он заорал, словно намеревался перейти звуковой барьер.

— О, Аларих! — сказала огорченная леди Констанс. — Ты бы лучше постучался.

— Не ори, — сказал герцог, человек твердый. — Зачем мне стучаться? Я хочу с тобой поговорить про Эмсворта.

— А что с ним такое?

— Сейчас скажу, когда эта мымра уйдет.

— Не покинете ли вы нас, мисс Бриггз? Лаванда Бриггз гордо удалилась.

— Знаешь, Аларих, — сказала леди Констанс, — ты ведешь себя, как свинья.

Герцог стукнул кулаком по столу, перевернув тем самым чернильницу, две фотографии и бокал с розой.

— Свинья! — воскликнул он. — Вот именно. О ней мы и поговорим.

Леди Констанс предпочла бы беседу о чернильнице, фотографиях и розе, но герцог не дал ей такой возможности.

— Свинья… Оставь ты эту чернильницу! Так вот, он помешался на своей свинье.

— Кто?

— Эмсворт, кто еще? Констанс, сколько раз тебе говорить, убери ее!

— Не кричи, Аларих.

— Почему? Свинья ему действует на мозги, сколько их там есть. Помнишь, он хотел, чтоб она участвовала в бегах?

— Я спрашивала. Он говорит, что не хотел.

— А я говорю, хотел! Сам слышал. В общем, он свихнулся…

— Нет!

— Вот как, нет? Так ты думаешь? Ну, послушай. Озеро знаешь?

— Конечно.

— Он там гулял,

— Почему ему там не гулять?

— Пускай гуляет. А ты скажи, зачем туда прыгать? В костюме, заметь.

— Что?!

— Прыгнул в костюме.

— Ну, знаешь!

— Чему ты удивляешься? Вот я — огорчился, да, но не удивился. Что еще делать, если все время возишься со свиньей? Свинью надо убрать. Конечно, здоровым он не станет, чудес не бывает, но все-таки, хоть что-то… Чего ты сидишь? Действуй, действуй!

— Как?

— Найми кого-нибудь, чтобы убрали эту пакость.

— Аларих!

— А что еще? Он ее не продаст, я его сто раз просил. Я ему говорил: «Пожалуйста, вот тебе пятьсот фунтов за это сало». Я говорил: «Ты скажи, и я увезу этот шар к себе, за свой счет». Ни в какую! Что там, обидел меня! Одно слово, свихнулся.

— Зачем тебе свинья? Ты же их не держишь.

— Еще бы! Не такой я дурак. А вот за эту заплачу пятьсот фунтов.

— Ради Кларенса? — спросила потрясенная леди Констанс.

— Ну, знаешь! — обиделся герцог. — Я на ней много выручу. Есть один человек…

— О, Господи! Кто… А, Кларенс!

Лорд Эмсворт ворвался в комнату, дрожа, как камертон.

— Конни! — воскликнул он. — Сделай что-нибудь с этими мальчиками!

Леди Констанс обреченно вздохнула, утро выдалось трудное.

— С какими? Которые живут у озера?

— А? Да, да, да. Знаешь, что они творят? Прихожу я к ней, а один стоит у перил. Нет, кто ему позволил?! Стоит и качает у нее перед носом картофелиной на резинке. Она ее хочет съесть, а он убирает! У нее же испортится желудок! Нет, Конни, что-то надо сделать. Поймай его и накажи.

— Кларенс!

— Непременно. Надо его проучить!

— Кстати, — вмешался в их беседу герцог, — ты продашь мне эту дурацкую свинью? Дам шестьсот фунтов.

Лорд Эмсворт посмотрел на него. Глаза за пенсне горели. Сам Джордж Сирил Бурбон не знал такой ненависти к герцогам.

— Конечно, нет! Я тебе много раз говорил. Ни-за-что!

— Шестьсот фунтов.

— Зачем мне шестьсот фунтов? У меня куча денег, куча!

— Кларенс, — вмешалась теперь леди Констанс, — ты правда купался сегодня одетым?

— А? Э? Да, правда. Не успел раздеться. Это было бревно.

— Что было бревно?

— Мальчик.

— Какой?

— Ну, бревно. Однако мне некогда! — нетерпеливо сказал лорд Эмсворт и вышел, повторив в дверях, что надо что-то делать.

Герцог вздул кверху усы на несколько дюймов.

— Видела? То-то и оно. Совершенно спятил. В опасной фазе. Да, так один человек даст мне за свинью две тысячи. Когда-то я его знал. Тогда его звали Скунс. Скунс, а фамилия — Пайк. Потом стал издавать всякие газеты, получил титул. Ты его видела, лорд Тилбери. Он у тебя тут жил.

— Да, гостил немного. Галахад хорошо его знает. Мисс Бриггз у него служила.

— Какое мне дело до твоей Бриггз?

— Я просто вспомнила.

— Так не вспоминай. Теперь я все забыл. А, да! Встретил я его в клубе, сказал, что еду сюда, заговорил про свиней, он их разводит. С него станется! Разводит, и эту тушу полюбил с первого взгляда. Даст две тысячи.

— Как странно! Хорошо бы убедить Кларенса…

— Кто его будет убеждать? Я, что ли? Сама слышала. Тупик! Ни единого помощника, вот что у вас тут плохо. Нет, больше не приеду. Ничего, перебьетесь! Иду гулять. — И герцог пошел гулять.

3

Лорд Эмсворт не был агрессивен. Не был он и властен. Кроме сестры его, Констанс, секретаря — Лаванды, сына — Фредерика и герцога, никто не вывел бы его из терпения. Так и просится слово «миролюбивый».

Однако юные христиане пронзили его доспех. Ярость росла, словно куст, опрысканный патентованным средством, способствующим росту.

Цилиндр — Бог с ним, мальчику нелегко удержаться, когда булочка под рукой; не хочешь, а бросишь. Смех, встретивший его по выходе из озера, очень неприятен, но он и тут справился. Но нельзя же, честное слово, подвергать испытанию нежное пищеварение Императрицы! Вот это смердит до небес. И если небеса не раскачаются, не ответят, должен ответить кто-то другой, скорее всего — Икенхем. По всей вероятности, тот уже придумал, как именно.

Покинув леди Констанс, девятый граф побежал к гамаку и рассказал о новой беде. Лорд Икенхем реагировал правильно. Там, где менее глубокий человек засмеялся бы, он остался серьезен, усом не дрогнул.

— Картофелину? — переспросил он, хмурясь.

— Большую.

— На резинке?

— На резинке.

— И забрал обратно?

— Да, да! Она ужасно расстроилась. Она очень любит картошку.

— Вы хотите отомстить? Сделать свой ход?

— Э? А, да, да, ход.

— Как хорошо, — с улыбкой сказал лорд Икенхем, — что я знаю способ! Не уверен, что он вам понравится, но я бы на вашем месте сделал так.

— Как?

— Подкрался бы к озеру пораньше, на рассвете, и перерезал у палаток веревки. Мы это делали в Олдершоте, когда я был в соответствующем возрасте. Прекрасный, точно выверенный ход.

— О, Господи! — сказал лорд Эмсворт. Сорок шесть лет исчезли, и он, ученик Итона, очутился в Олдершотском лагере. Тогда он был среди жертв, не среди победителей, и прекрасно помнил, как оказался внезапно в каком-то огромном коконе. Вся его жизнь (тогдашняя) прошла перед ним. Да, Икенхем разумен, как всегда, — было бы очень хорошо, если бы юные христиане испытали что-то подобное.

Кроткое лицо засветилось. Потом свет угас. А что скажет Конни? Она все узнает…

— Я подумаю, — сказал он. — Спасибо вам большое.

— Не за что, — ответил лорд Икенхем. — Хорошо, думайте.

V

1

Дойдя до обиталища Императрицы, герцог закурил сигару, оперся о перила и стал глядеть, как прославленная свинья доканчивает поздний завтрак.

Кроме солидности, у Императрицы и герцога не было общих черт. Не было и сродства душ. Десять минут кряду они существовали отдельно — герцог курил сигару, Императрица съедала пятьдесят седьмую с половиной тысячу калорий.

Лорд Эмсворт не поверил бы, но вид Императрицы нагонял на герцога уныние. Не с восторгом глядел он на нее, а с мрачной яростью. Вот, думал он, свиная туша, которая могла бы дать две тысячи фунтов, но вывезти ее невозможно. Эта мысль пронзала его сердце, словно кинжал.

Когда сигара достигла того мгновения, после которого затлеют усы, он отбросил ее, выпрямился и собрался покинуть благородное животное, как вдруг услышал: «Петите!», и, обернувшись, увидел именно ту мымру, которую недавно поставил на место.

— Брысь, брысь! — сказал он. — Я занят.

Другая испугалась бы, отступила, но Лаванда Бриггз и не дрогнула. Никакая лысина, никакие усы не устрашат ту, кто служил под знаменами лорда Тилбери.

— Я хотела бы с вами поговорить, — сказала она спокойным, ровным тоном, которого могут достигнуть лишь те, кто рос в Кенсингтоне и учился в особом колледже. — Речь идет, — продолжала она, не замечая, что герцог стал лиловым, — о свинье лорда Эмсворта. Я случайно слышала вашу беседу с леди Констанс.

Белый каскад вскипел под орлиным носом герцога.

— Подслушиваем, э?

— Мдау, — отвечала Лаванда, привыкшая к крику самого высокого сорта. — На вашу просьбу леди Констанс воскликнула: «Аларих», показывая тем самым, что не готова к действию. Если бы вы обратились ко мне, вы не получили бы столь жалкого ответа.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Том 6. Лорд Эмсворт и другие"

Книги похожие на "Том 6. Лорд Эмсворт и другие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пэлем Вудхауз

Пэлем Вудхауз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пэлем Вудхауз - Том 6. Лорд Эмсворт и другие"

Отзывы читателей о книге "Том 6. Лорд Эмсворт и другие", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.