» » » » Гейл Бак - Искусство обольщения


Авторские права

Гейл Бак - Искусство обольщения

Здесь можно скачать бесплатно "Гейл Бак - Искусство обольщения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Вече, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гейл Бак - Искусство обольщения
Рейтинг:
Название:
Искусство обольщения
Автор:
Издательство:
Вече
Год:
1999
ISBN:
5-7838-0434-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Искусство обольщения"

Описание и краткое содержание "Искусство обольщения" читать бесплатно онлайн.



Верити Уорт – героиня романа «Искусство обольщения» – отправляется в поместье к своим кузенам, где ей уготовано место компаньонки взбалмошной и самовлюбленной Сесили. Эту юную особу пытаются выдать замуж за богатого красавца-лорда, пригласив погостить его к ним в дом. Но все обернулось вопреки задуманному…






– Дай мне несколько минут, Бетси, и я все тебе объясню, – со смехом сказала Верити.

Она разлила кофе по чашкам и быстренько ускользнула в укромный уголок с миссис Арнольд. Рассказ Верити был кратким, и в конце его миссис Арнольд удивленно покачала головой.

– У меня не хватило бы смелости поступить так же, Верити. Почему ты не обратилась ко мне? Ты знаешь, что я не откажу в помощи, и даже если Чарльз не вернется – ты всегда можешь рассчитывать на меня.

– Я ожидала от тебя именно этого, Бетси, – ответила Верити. – Но моя совесть не позволяет мне эксплуатировать щедрость моих друзей. Кроме того, это был единственный способ обеспечить Элизабет. К счастью, мне не пришлось долго искать работу.

– Да уж, тебе просто сказочно повезло: ты у этих Петтифортов, как в раю, – поддразнила ее миссис Арнольд.

Верити засмеялась, покачав головой.

– Вероятно, не очень повезло. Но я вполне сносно живу, уверяю тебя. Признаю, эта вечеринка пробудила во мне ужасные воспоминания, но до сих пор все было гораздо лучше, чем я ожидала.

– Я бы не особо надеялась на дальнейшее образцовое поведение мисс Петтифорт, Верити. Если я не ошибаюсь, она уже сейчас напоминает пробудившийся вулкан, – издалека взглянув на красотку, сказала миссис Арнольд.

Мисс Петтифорт уже отвлеклась от лорда Рэтбоуна и отчаянно флиртовала с каждым приближавшимся к ней мужчиной. Время от времени она поглядывала на виконта, беседовавшего с мистером Арнольдом и мистером Петтифортом.

– К сожалению, ты, кажется, права, Бетси, – вздохнула мисс Уорт.

Предсказание миссис Арнольд оправдалось через несколько дней. Мисс Петтифорт кидалась в крайности: то была благовоспитанна, то показывала свои самые дурные манеры. Даже миссис Петтифорт однажды не удержалась и воскликнула:

– Сесили, умоляю, перестань бахвалиться! Неужели ты хочешь, чтобы его светлость получил о тебе неверное представление?

Мисс Петтифорт впала в истерику и выбежала из салона матери. Миссис Петтифорт с угрюмым выражением лица обернулась к Верити.

– Что-то нужно делать. Вы должны знать какой-то способ успокоить нервы моей дорогой Сесили. Я бы не желала, чтобы лорд Рэтбоун составил о ней плохое мнение, что вполне может случиться, если он станет свидетелем одной из этих сцен.

Верити, поколебавшись, ответила:

– Я вижу только один способ, мэм. Мисс Петтифорт по всякому случаю обращается к вам за сочувствием. Возможно, если бы вы намекнули ей, что она должна подлечить нервы, это бы призвало ее к порядку. Если же она будет продолжать в том же духе, то может дойти до нервного срыва еще до отъезда всех гостей.

Миссис Петтифорт задумалась.

– Вы правы, очевидно. Лорд Рэтбоун может уехать еще до того… Ах, об этом и думать нельзя. Хорошо! Я поговорю с ней.

Миссис Петтифорт, очевидно, сдержала свое слово. Ее дочь вышла от нее подавленной. Несколько дней поведение ее было очень корректным и дома, и в гостях у соседей помещиков. Теперь Верити могла немного развлечься, благо ей нечасто приходилось одергивать воспитанницу.

Тем не менее все дни Верити была в напряжении. По какой-то необъяснимой причине, которую знал только он сам, лорд Рэтбоун постоянно проявлял к ней внимание. Однажды он возвратил ей книгу, которую она оставила на скамье. Он постоянно гулял вместе с нею по галерее, специально в присутствии мисс Тиббс и девочек. Ошибиться в его пристрастности к ней было невозможно. Часто виконт смотрел на нее так, что сердце ее начинало колотиться.

Но когда она, наконец, стала ощущать себя в его присутствии более спокойно, он вдруг ограничивался официальным поклоном и индифферентно проходил мимо нее.

Виконт вел себя так странно, что Верити не знала, что и подумать. Ко всему, она поняла, что знаки внимания со стороны виконта к ней не остались незамеченными. Она ловила на себе двусмысленные взгляды гостей, от чего ей становилось не по себе. Одним словом, это было беспокойное для нее время.

Слухи о большом бале, который затевали эсквайр Пэссенби с супругой, вызвали у Верити лишь содрогание. Туда была приглашена вся местная знать.

Глава 12

Еще до того, как приглашение на бал было официально получено, мисс Петтифорт уже начала готовиться к нему. В течение двух недель она не могла более ни о чем говорить.

– Мой первый взрослый бал! – восклицала мисс Петтифорт. – Я буду танцевать до упаду, не пропущу ни единого танца. И я стану там самой хорошенькой девушкой. Разве не удача, что Камилла Реддинг пошла прыщами? Клянусь, я теперь с ней в наилучших отношениях. Я пошлю ей корзину с фруктами.

Верити с грустью посмотрела на девушку. Мисс Петтифорт вскочила и принялась прихорашиваться перед зеркалом.

– Сесили, вы бы придержали язык. Такие выпады против подруг не украшают вас.

– А ей все равно! – Софрония, с детской бескомпромиссностью, не удержалась от комментария. – Она-то знает, что Камилла отняла бы у нее часть поклонников, Камиллу все любят. А у Сесили нет подруг.

– Как ты смеешь! – напала на нее мисс Петтифорт, и лицо ее залилось румянцем от злости. – Сейчас я надеру тебе уши!

Но Софрония предусмотрительно спряталась за кушеткой.

Дороти, в свою очередь, язвительно пропела:

– Камилла красивее! Камилла красивее! Мисс Петтифорт в ярости бросилась за сестрой, но промахнулась. Дороти показала ей язык. Софрония рассмеялась.

– Девочки, девочки! – пыталась утихомирить их мисс Тиббс. – Я вынуждена призвать вас к порядку.

– И я тоже. Сесили, сядьте!

В голосе мисс Уорт была такая сталь, что мисс Петтифорт инстинктивно подчинилась. Но как только она поняла это, она вновь вскочила и разразилась слезами.

– Вы злобные, жестокие, вы все! Я все расскажу маме!

– Мы в этом не сомневаемся. Но и я также расскажу, – холодно ответила Верити. – Не думаю, что молодая девушка, – которая способна так оскорбить своих сестер, будет подобающе вести себя в обществе. Миссис Петтифорт обязала меня научить вас соответствующим манерам. Девушка, только что вышедшая из-за школьной скамьи, во взрослой жизни обязана подчиняться правилам поведения взрослых. У вашей мамы большие надежды на ваше появление в свете. Но если вы предпочитаете вести себя как испорченный ребенок, в таком случае я лишь могу рекомендовать вам оставаться на правах ребенка еще год!

Мисс Петтифорт поглядела на мисс Уорт – и ее слезы просохли. Она была поражена. Ее внезапно охватил страх. Менторская декларация Верити напомнила ей о материнских предупреждениях. Грудь ее тяжело вздымалась от обуревавших ее чувств.

– Ненавижу вас! Ненавижу вас всех! – Она резко повернулась и выбежала из комнаты.

– Мисс Уорт, вы так хорошо сказали! – воскликнула Софрония.

– Боюсь, что вы приобрели врага в лице мисс Петтифорт, – проговорила мисс Тиббс.

– Ну что ж, мисс Петтифорт никогда особо меня не любила, – усмехнулась Верити.

– Сесили – злобная кошка, – заявила Дороти, кивая. – Не люблю ее. И Софи тоже.

– Софрония, Дороти, вам следует немедленно удалиться в классную комнату, – сурово произнесла мисс Тиббс. – Вы должны сделать письменную работу к моему приходу.

Дороти обиженно фыркнула, но Софрония лишь покачала головой и взяла сестру за руку.

– Не горюй, Доро, я помогу тебе в чистописании. Мы все равно отомстим Сесили. – Малышка просияла.

– Как она злилась, да? Я рада, что она убежала. Я еще больше буду рада, когда она выйдет замуж за лорда Рэтбоуна. Тогда она уедет, злючка этакая, и нам с тобой будет без нее спокойнее.

– Дороти, – мисс Тиббс посмотрела на нее поверх очков, и пристыженная девочка замолчала. Софрония снова потянула сестру за руку.

– Пойдем, Доро. Нам нужно нанести визит Ребекке, бедняжке. Она так скучала: возле нее только няня. Наверное, так скучно болеть.

– А если мы увидим Сесили на лестнице, мы не скажем ей ни слова – будто мы ее и не видели. Это ее ужасно разозлит, – сказала несгибаемая Дороти. И девочки ушли, заговорщицки шепчась. Мисс Тиббс вздохнула и покачала головой.

– Нельзя винить девочек. Я попыталась привить им уважение к старшим, но в отношении старшей сестры это трудно сделать. Как я вам уже признавалась, мне не удалось поладить с мисс Петтифорт. Она умеет всех так расстроить, что мое исполнение обязанностей стало практически невыполнимым.

– Могу себе представить, – кивнула Верити. – Удивительно, как вам вообще удалось ее воспитывать. Мисс Тиббс вздохнула.

– В этом доме вечно менялись гувернантки. Мисс Петтифорт не желала слушаться ни одну из них, поэтому из нее получилось то, что получилось. Софрония и Дороти, а также маленькая Ребекка – чудные девочки, хотя их поведение не всегда безупречно. Они очень способные ученицы. Мне не хотелось бы покидать таких одаренных детей. Но мисс Петтифорт представляет из себя проблему, которую я не в силах решить. В конечном счете я поговорила с мистером Петтифортом и предложила нанять другую женщину: ведь у мисс Петтифорт абсолютно нет прилежания к учебе. Мистер Петтифорт сразу же ухватился за это предложение. Он более чем кто-либо понимает, что старшая дочь не добьется успеха в учебе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Искусство обольщения"

Книги похожие на "Искусство обольщения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гейл Бак

Гейл Бак - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гейл Бак - Искусство обольщения"

Отзывы читателей о книге "Искусство обольщения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.