» » » » Джеффри Форд - Девочка в стекле


Авторские права

Джеффри Форд - Девочка в стекле

Здесь можно скачать бесплатно "Джеффри Форд - Девочка в стекле" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, Домино, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеффри Форд - Девочка в стекле
Рейтинг:
Название:
Девочка в стекле
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-699-39307-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Девочка в стекле"

Описание и краткое содержание "Девочка в стекле" читать бесплатно онлайн.



Впервые на русском — новый роман от автора бестселлера «Портрет миссис Шарбук» Джеффри Форда.

Отгремели «веселые» 1920-е: закончилась эпоха джаза, «Великого Гэтсби» и роковых женщин, купающихся в деньгах и шампанском. Ветер перемен наполняет паруса корабля предприимчивого мастера-иллюзиониста Томаса Шелла: он устраивает спиритические сеансы для заскучавших миллионеров. Пока однажды не случается невероятное: вызывая очередных духов, он видит в оконном стекле образ девочки, молящей о помощи. Ничуть не обманываясь в истинной природе своего «дара», Шелл вызывается помочь родителям пропавшего ребенка — и увязает в лабиринте смертельных тайн…






— Ну и ну, — покачала головой Вонда.

— Извини за дым благовоний, но иначе было бы слишком светло, чтобы ты незамеченной вылезла из чемодана и вернулась обратно, — сказал Шелл.

— Забудь об этом. — Вонда повернулась к Антонию и легонько ущипнула его за локоть. — Беби, дай мне сигаретку, — попросила она.

ВОТ ТЕБЕ НАВОДКА

Живя с Шеллом, я часто забывал, что страна страдает от глупости тех, кто ввел сухой закон, — у нас в доме алкоголь не переводился, и было это не какое-то мерзкое пойло, вроде того, что подавала Грейс в «Парадайзе». Раз в месяц Шелл с Антонием ехали в доки Хобокена в Нью-Джерси и посещали некоего портового грузчика по имени Галлахер. Они неизменно возвращались с запасом европейского шампанского, вин и крепких напитков. Чтобы отпраздновать удачный спектакль в доме Барнсов, Шелл из какого-то тайника в своей комнате извлек две бутылки французского коньяка. Мы все собрались в Инсектарии, и вечеринка началась.

В тот вечер мой стакан наполнялся с каждым тостом, и меня не ограничили, как обычно, одной порцией. Моя роль в некотором смысле изменилась. Я теперь чувствовал себя не учеником, а полноправным партнером в постановке сеансов, равным Шеллу и Антонию. Я мог объяснить это только присутствием Исабель, необыкновенно красивой в клетчатой накидке Морган. Может, кто и смотрел на меня как на простачка, но в одной руке у меня был стакан с коньяком, а другой я обнимал женщину и ошибочно (как наверняка и многие другие) думал: «Вот они, самые убедительные доказательства того, что ты стал мужчиной в великой Америке».

Мое участие в вечеринке больше не сводилось к тому, что я задавал вопросы, сидел и слушал, — я принялся разглагольствовать, выдвигать собственные идеи насчет нравственной природы мошенничества. Однако все пребывали в хорошем настроении, и когда мои рассуждения затянулись, остальные просто отвернулись от меня и в комнате, независимо от моего монолога, завязались отдельные разговоры. Наконец Антоний сказал:

— Малыш, заткни фонтан.

Я рассмеялся, Исабель тоже. Она поцеловала меня в щеку. Мне казалось, что я сделал крупный шаг в сторону взросления.

Шелл подробно рассказал Исабель и Морган о событиях в доме Барнса — обо всей постановке, о том, как она была разыграна, о нашем приходе, о чемодане, гостях и всем остальном. Хотя Исабель кивала с интересом, я знал, что внутренне она вовсе не одобряет наши трюки. По лицу Морган гуляла прекрасная улыбка: она, казалось, внимала каждому слову Шелла. Когда он перешел к той части, когда доктор Гривс ринулся со своего места на спасение миссис Барнс, а я поставил ему подножку, Антоний сказал:

— У этого типа шило в заднице.

Тут в разговор вступила Вонда:

— Ну да, ты говоришь об этом типе с фотографии.

Шелл, прервав свой рассказ, повернулся к ней.

— Каком типе с фотографии? — спросил он.

— Об этом шуте гороховом, что сидел напротив меня, когда я появилась. Ну этот, с бородкой и в маленьких круглых очках. — Она соединила большие и указательные пальцы и поднесла их к глазам.

— А что за фото?.. — спросил я.

— Да вот это. — Вонда показала себе за плечо большим пальцем. — На том столике в углу. Я на него глянула, когда мы вошли.

Я поднялся и взял фотографию, которую мы унесли из дома Паркса в день его убийства. На обратном пути к кофейному столику, за которым сидела вся компания, я рассматривал снимок, но доктора Гривса на нем не обнаружил.

— Я его тут не вижу, — сказал я.

Вонда потянулась к фотографии.

— Да вот же, сейчас покажу. — Она взяла у меня фотографию, поднесла к свету, несколько мгновений разглядывала ее, потом длинным красным ногтем начала соскребать пятна со стекла. — Что это за дрянь?

— Ты видишь вот этого парня? — сказал Антоний, наклонившись над ней со своего места на диване и показывая пальцем.

— Ну вижу.

— Так вот, эта дрянь — его кровь.

— Боже мой, почему ты мне сразу не сказал? — Вонда вытерла ноготь о салфетку на столе. — Экая гадость.

— Но где же наш добрый доктор? — спросил Шелл.

— Да вот этот маленький засранец, — объяснила Вонда, показывая ногтем, но не прикасаясь к стеклу. — Приделайте ему бородку, нацепите эти дурацкие очки, прибавьте несколько лет, и я готова десятку поставить, что это он.

Шелл, не сводя глаз с человека, на которого показывала Вонда, протянул руку и взял у нее фотографию в рамочке. Он поднес ее к глазам и разглядывал несколько мгновений, потом кивнул:

— Знаешь, я думаю, ты права.

— Я знаю, что права.

— Значит, десятка твоя, — сказал Шелл.

Он передал фотографию мне, и я внимательно посмотрел на того, о ком они говорили. Вонда действительно была права. Но не скажи она об этом, я бы ничего не заметил. На снимке был Гривс: одетый в костюм, как и другие, он стоял в нескольких футах за Парксом, среди примерно десятка человек.

— Дай-ка твой нож, — сказал я Шеллу.

Тот вытащил нож, раскрыл и протянул мне. Я перевернул рамочку и лезвием отогнул маленькие гвоздики, удерживающие фотографию и паспарту за стеклом. Потом я перевернул рамочку, и фотография выпала мне на колени. Передав нож Исабель, я положил забрызганную кровью рамочку и паспарту на стол, взял фотографию и принялся внимательно ее разглядывать.

— Посмотрите сюда, — ткнула пальцем Морган. — На заднюю сторону.

Я перевернул фотографию и на обороте в нижнем левом углу увидел карандашную надпись: «23 декабря 1925». Под ней — название: «Колд-Спринг-Харбор», а дальше стояли буквы «КЕА».

— Колд-Спринг-Харбор — это мы знаем, это городок, — сказал я. — А вот что такое Ка-Е-А?

— С чего ты взял, что это сокращение, а не имя — Кеа? — спросила Морган.

— Может, вы и правы, только буквы тут большие, поэтому я и думаю, что это сокращение. Может быть, название группы или клуба, в котором состояли те, кто снимался.

— Кто-нибудь слышал такое имечко — Кеа? — спросил Антоний.

— Нет, — отозвалась Вонда. — Но имечка Антоний Клеопатра я тоже никогда не слышала.

— Может, это фотография с рождественской вечеринки? — предположила Исабель.

— Звучит правдоподобно, если иметь в виду дату, — сказал Шелл. — Если не ошибаюсь, кое-кто тут держит стаканы с выпивкой.

— И они не позируют как для официальной фотографии, — добавил я, — просто топчутся, а тут появляется кто-то с камерой и говорит: «Улыбнитесь».

— Пожалуй, эта работенка для Червяка, — сказал Шелл. — Завтра утром первым делом позвоню в библиотеку.

— Для Червяка? — переспросила Морган, и разговор принял другое направление — Антоний и Шелл заговорили об удивительной памяти Эммета Брогана и его не менее удивительной способности вызывать раздражение.

Коньяк и вместе с ним разговор все текли и текли, и вскоре, поняв вдруг, что алкоголь ударил мне в голову, я снова удовлетворился своей прежней ролью — сидеть, слушать и наслаждаться этим ощущением так, будто у нас было что-то вроде семейных посиделок. Исабель, которая и сама захмелела, рассказала историю о призраках на серебряном руднике. Я переводил, когда возникала надобность, и поражался реакции Шелла. Я ожидал, что история о настоящих призраках не вызовет у него ничего, кроме скептической усмешки, но он, казалось, слушал с искренним интересом. Когда Исабель закончила, он даже зашел так далеко, что сказал:

— Из своего опыта с призраком Шарлотты Барнс я знаю, что ты должна была чувствовать.

Мы с Антонием, услышав такое, посмотрели друг на друга: уж не случилось ли что-то с боссом из-за нашего расследования?

Потом какое-то время разговор продолжался, но я больше интересовался бабочками, траекторией их полета и быстротечностью их жизни. Наверное, я задремал, потому что проснулся под звук голосов, распевавших дуэтом «Не могу тебе дать ничего, кроме любви».[64] Пели Морган и Антоний. Шелл, держа сигарету в уголке рта, выстукивал в такт по столешнице, Исабель подпевала без слов. Вонда вырубилась, а на носу у нее примостилась оранжевая теопа.

Я даже не помню, как ложился в кровать, но, проснувшись около полудня, обнаружил себя в постели. Исабель уже встала. Чувствуя некоторую слабость, я вылез из кровати и надел халат. Войдя в кухню, я увидел, что все, кроме Шелла, снова в сборе. Только Исабель произнесла «Hola» в знак приветствия. Другие лишь улыбались и кивали, и вид у них был довольно жалкий.

— Кофе? — спросил я.

— Забудь про кофе, малыш. Нужно похмелиться, — сказал Антоний.

Тут я заметил на столе две открытые бутылки шампанского. Я сел, Морган передала мне пустой бокал, а Вонда наполнила его.

— Снимает головную боль, — отрекомендовала она, глядя, как поднимаются пузыри.

Я собирался спросить, куда делся Шелл, когда он собственной персоной вошел в кухню, сел и потянулся к бутылке. Одной рукой он наполнил стакан, а другую поднял, размахивая клочком бумажки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Девочка в стекле"

Книги похожие на "Девочка в стекле" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеффри Форд

Джеффри Форд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеффри Форд - Девочка в стекле"

Отзывы читателей о книге "Девочка в стекле", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.