Стенли Морган - Продавец швейных машинок

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Продавец швейных машинок"
Описание и краткое содержание "Продавец швейных машинок" читать бесплатно онлайн.
Расc Тобин - обворожительный альфонс семидесятых. Ему не составляет труда найти подход к каждой отчаявшейся домохозяйке и войти в дом не только с предложением купить швейную машинку, но и продолжить знакомство в более интимной обстановке.
Радостно взвизгнув, красавчик, виляя бедрами, поплыл в гостиную.
Я последовал за ним. Прихожая и коридор сверкали чистотой и были прекрасно обставлены. На стенах красовались картины в стиле модерн, а растений было больше, чем в бирманских джунглях. Воздух благоухал, как дамская косметичка.
В гостиной можно было без труда летать на самолете. Пол от стены до стены устилал белоснежный пушистый ковер, посреди залы торчала стойка с роскошным темно-синим костюмом-тройкой, а на стенах были развешаны бесчисленные картины и рисунки.
За небольшим столиком в углу гостиной сидел ещё один образчик, который рассматривал разбросанные по столу скетчи. Примерно тех же лет, что и Томас, худощавый и такой смуглый, что мог без труда сойти за испанца; а может, только что вернулся из отпуска в Блэкпуле. На первый взгляд, он мог сойти за мужчину, но уже в следующий миг все испортил, повернувшись ко мне и пропищав тонюсеньким фальцетом:
— Доо-о-обрый день!
— Френсис, познакомься с мистером Тобином, — сказал Томас. — Впрочем, давайте отбросим формальности. Меня зовут Питер, это Френсис, а вы Рассел. Поставьте машинку на стол, Рассел, вам, должно быть, ужасно тяжело её держать.
Он лихо смахнул со столика кипу скетчей.
— Вот сюда, лапик. Сейчас мы на неё полюбуемся. Розетка нужна?
Я уже не был в этом уверен, но не усмотрел в его вопросе подвоха, и кивнул.
— Да.
Он взял провод с вилкой и исчез под столом, выпятив обтянутый брючками задик. Я с трудом удержал правую ногу от естественного порыва влепить ему пинка. Справа послышалось учащенное дыхание. Я повернулся и увидел, как Френсис с разгоревшимися глазами созерцает извивающиеся формы Питера, то и дело облизывая пухлые губы.
Перехватив мой взгляд, он потупил взор, порозовел и хихикнул.
— Ну вот! — победоносно провозгласил Питер. — Расставь стулья, Френсис.
Они расселись вокруг стола, а я снял с "мини" футляр.
— Но она ужасно маленькая, Рассел, — прогнусавил Питер.
— Но жутко клевая, — тявкнул Френсис.
— Смотря для чего она вам нужна, — пожал плечами я.
— А вот посмотри, миленочек, — гордо пропел Питер, протягивая мне наброски. — Это Френсис придумал. Потрясающе, да?
Я перелистал несколько альбомных листов с невероятно вычурными и расфуфыренными костюмчиками, разукрашенными кружевами и виньетками, как викторианский сервант.
— Ну как? — с придыханием спросил Питер.
— Клево, — сказал я. Френсис хихикнул.
— Мы держим в городе магазинчик мужской одежды, — пояснил Питер, — но до сих пор продавали готовое платье. Теперь же мы решили сами заняться дизайном, а для этого нужна машинка.
— Замечательная идея! — сказал я.
— Да, — произнес Френсис, с сомнением воззрившись на "мини". — Но все-таки, мой утеночек…
— Вам кажется, что она маловата, — перебил я.
— Да, милый. Может, у тебя есть что-нибудь покрупнее?
— Есть, — кивнул я. — Но она и стоит подороже.
— Ну естественно, — отмахнулся Френсис. — Тащи сюда, и мы полюбуемся.
— Не задерживайся, цыпочка! — подпел Питер.
Вы не поверите, но эта парочка начала мне чем-то нравиться. Была в них какая-то легкость и искренность.
Выбравшись к машине, я позволил себе посмеяться. Никогда я ещё так тесно не общался с двумя гомиками, а ведь прежде я их на дух не переносил. Теперь же я даже получал удовольствие от общения.
Когда я вошел в гостиную, оба засуетились, помогая мне устанавливать и подключать "макси". На этот раз под стол влезли оба, получая, должно быть, море удовольствия, от столь тесной близости.
— Ну вот, красавчик, — промурлыкал Питер. — Теперь твоя очередь.
Я снял с "макси" футляр.
— Ух ты! — выпучил глаза Френсис.
— Ой, какая прелесть! — залился Питер. — Совсем другое дело.
— Она дорогая, — предупредил я.
Френсис бережно погладил машинку, словно перед ним была фарфоровая ваза эпохи Минг.
— Сколько она стоит? — спросил он.
— Сорок девять фунтов и десять шиллингов, — выпалил я.
Я ждал хоть какого-то проявления чувств, но гомики просто молча стояли и любовались машинкой. Я даже испугался, не вогнал ли их в транс.
— Разумеется, — быстро сказал я, — мы торгуем в рассрочку.
Питер потряс головой.
— Нет, киска, мы в такие игры не играем. "Деньги на бочку" — вот наш девиз. Правда, Френсис?
— Да, ангел. Деньги на бочку. — Он повернулся ко мне. — Расси, душка, а что она умеет? Покажи, будь ласков.
— С превеликим удовольствием, — улыбнулся я.
Я лихо прострочил кусок ткани, а Питер вдруг сказал:
— Слушай, Френсис, а давай спросим Рассика, что он думает насчет… сам знаешь чего. — Он кивнул в сторону кухни.
— А что, — расхохотался Френсис. — Давай. Принеси три стаканчика, дорогой.
Я озадаченно посмотрел на них, но мне ничего не объяснили.
Питер отчалил на кухню, и я услышал, как там звякают стаканы и льется жидкость. Минуту спустя он вернулся с тремя полными стаканами на подносе.
— Рассел! — торжественно произнес он. — Нам важно услышать твое мнение. Этот рецепт придумал сам Френсис, и лично мне напиток кажется просто божественным. Скажи, что ты о нем думаешь.
Он раздал стаканы и провозгласил:
— За осуществление наших замыслов!
Я не большой любитель пунша. Мне кажется, что смешивать разные спиртные напитки с яблочным соком, значит просто убить их вкус. Я предпочел бы выпить все по отдельности, а потом запить яблочным соком. Однако, чтобы не рисковать сделкой, я решил уважить хозяев, и залпом осушил стакан.
Как я и ожидал: похоже на яблочный сок, но слегка пощипывает горло.
— Восхитительно! — похвалил я.
Гомики запрыгали от восторга.
— Правда? Ты и в самом деле так думаешь, Рассик?
— Угу, — проурчал я, приканчивая пунш.
— Осторожней, — захихикал Френсис. — Он очень крепкий.
— Да что вы — он мягкий, как компот, — возразил я.
— Еще стаканчик? — игриво предложил Питер.
Я пожал плечами.
— Почему бы и нет.
Они допили, и Питер помчался на кухню.
— У нас сегодня ожидается маленький междусобойчик, — вкрадчиво произнес Френсис. — Соберется несколько самых близких друзей. Сегодня у нас годовщина.
Он не уточнил, что за годовщина, а я не стал проявлять излишнее любопытство.
Вернулся Питер.
— А вот и я. Я так рад, что тебе понравился наш напиток, Расси.
— Я рассказал ему, что у нас сегодня вечеринка, — сказал Френсис.
Питер пригубил напиток и спросил:
— Ты не мог бы остаться, Расси? Мы будем очень, ну очень рады. Познакомишься с интересными людьми — художниками, дизайнерами… даже актерами.
— Это очень любезно с вашей стороны, но…
— Останься, прошу тебя, — взмолился Френсис. — Ты такой славный. Ты всем понравишься.
Я отхлебнул немного яблочного сока. Странно! Я готов был поклясться, что "макси" приподнялась и повисла в дюйме над столом. Я поморгал и помотал головой, пытаясь рассеять туман, которым вдруг заволокло мои глаза.
— Фу! — выдохнул я. — Что вы намешали в этот пунш?
Питер хихикнул.
— Ага! Говорил же я тебе! С изобретениями Френсиса нужно держать ухо востро.
— Так что в нем есть? — не унимался я.
Френсис пожал плечами.
— О, капелька бренди…
— И?
— … чуть-чуть водки…
— И?
— … немного сидра…
— И?
Френсис визгливо расхохотался.
— Ой, я уже всего и не упомню. Итак, чуток одного, щепотка другого.
— Зря ты не записал, — вознегодовал Питер. — Сегодня ты самого себя превзошел.
— А что положено в основу? — настаивал я. — Бензин?
Педики так и покатились со смеха.
— Ладно, — махнул рукой я. — Я покажу вам, как работает машинка, пока ещё хоть смутно различаю, где она находится. Сначала — лапки. С помощью этой вы можете…
Я углубился в демонстрацию.
Прикончив за следующие полчаса ещё два или три стакана адского зелья, я научился летать. Во всяком случае, мне удавалось совершенно запросто парить дюймах в трех-четырех от пола. Голоса доносились до меня гулко и раскатисто, словно раздавались в длинном и извилистом туннеле; мой собственный голос слышался со стороны — слева и почему-то чуть сзади. Все это я говорю вам лишь для того, чтобы вы поняли — назюзюкался я просто вусмерть.
Не помню, когда стали прибывать гости, но время от времени из голубоватой дымки выплывали очки… или борода, которые участливо интересовались, летаю ли я, и несли какой-то вздор. Я, пошатываясь, добрел до туалета, а потом заблудился и оказался на кухне. Решив передохнуть, я привалился к двери.
— Тебе помочь, киска? — спросил вдруг какой-то тощий тип с козлиной бородкой и с рогами.
Я хихикнул, и рога исчезли.
— Ты уже его видел? — спросил козлобородый, тыча в меня сухой лапкой со стаканом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Продавец швейных машинок"
Книги похожие на "Продавец швейных машинок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стенли Морган - Продавец швейных машинок"
Отзывы читателей о книге "Продавец швейных машинок", комментарии и мнения людей о произведении.