Фрэнк Перетти - Монстр
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Монстр"
Описание и краткое содержание "Монстр" читать бесплатно онлайн.
Дорогой читатель!
Шесть лет — долгий срок. Особенно для поклонников Фрэнка Перетти, ожидающих появления в печати его очередного большого романа. Но именно столько времени прошло со дня выхода в свет последней сенсационной книги этого автора.
Теперь ожидание закончилось. И «Монстр» публикуется в момент наивысшего расцвета писательского дарования Фрэнка Перетти.
Приготовьтесь войти в мир девственной природы, где больше не действуют законы цивилизации. В мир, где таятся странные тени. Где существа, издавна считавшиеся плодами чрезмерно живого воображения и порождениями ночных кошмаров, охотятся… на вас.
Открыть больше значило бы открыть слишком много. Как издатель я всячески старался сохранять в тайне фабулу романа, чтобы вы, читатель, смогли наслаждаться каждой страницей. Я обещаю вам море удовольствия — вас ждёт увлекательное путешествие. В конце каждой главы вы найдёте карту, которая поможет вам следить за развитием сюжета. Но даже с картами вам будет трудно предугадать дальнейший ход событий. Как только вы решаете, что всё поняли, воображение Перетти уводит вас в совершенно неожиданную сторону, открывается потайная дверь, и вы осознаёте, что в романе больше смысловых планов, чем вам казалось.
Наслаждайтесь чтением — но не вините меня, если обнаружите вдруг, что стали ложиться спать с фонариком под подушкой, поскольку на сей раз чудовище реально. Более реально, чем вы можете предположить.
Издатель «Уэстбоу Пресс»
Слова признательности
Непросто найти сведущих людей, способных отнестись с энтузиазмом к книге другого человека, когда у них самих есть собственные дела и обязательства. Ребята, чьи имена вы найдёте чуть ниже, оказали мне неоценимую помощь, благодаря которой я получил огромное удовольствие от работы над данным романом:
Джонатан Уэллс, доктор биологии, старший научный сотрудник исследовательского института, его книга «Идолы эволюции» стимулировала деятельность моей творческой фантазии, именно он помог мне прояснить главную идею романа за приятным ланчем.
Доктор Дэвид Деуитт, директор творческого центра при Университете Свободы, который, будучи блестящим учёным и техническим советником, обладает также незаурядным литературным даром.
Доктор Пол Бриллхарт, мой семейный врач, который любит рассказывать истории и вышел за рамки своих служебных обязанностей, чтобы снабдить меня необходимым материалом из области медицины.
Ник Хогамьер, настоящий охотник, кристальной души человек, чьи знания и захватывающие истории легли в основу образа Пита Хендерсона.
Глубоко благодарю всех вас, с чьей помощью работа над «Монстром» превратилась для меня в увлекательнейшее приключение!
Фрэнк Перетти Апрель 2005
Пит осторожно опустился на одно колено и неподвижно замер, словно прислушиваясь. Он начал скользить взглядом по земле, внимательно рассматривая сухие ветки, сосновые шишки, хвою, мелкие камешки, травинки и крохотные широколистые растения. Рид заметил, как у него напряглись челюсти. Потом Пит указал посохом.
— Точно, вот он, — откликнулся Тайлер.
Рид заглянул Тайлеру через плечо, но не увидел ровным счётом ничего необычного.
Пит снял шляпу и лёг на живот, прижавшись правой щекой к земле, открыв правый глаз и зажмурив левый.
— Да.
Он приподнялся на локте и осторожно вдавил большой палец в землю, оставив в ней овальную вмятину. Потом низко опустил голову, едва не касаясь носом травы и крохотных листиков.
— Да, возможно, часов шесть-восемь назад. Он запросто мог проходить здесь сегодня ночью.
Тайлер прошептал Риду, осторожно указывая своим посохом:
— Видите вон там блестящий лист? И углубление в хвое под ним?
Рид долго всматривался, но наконец увидел — так ему показалось.
— Задняя лапа? — спросил Дон.
— Я хочу найти ещё один след, — ответил Пит, измеряя вмятину рулеткой. — Примерно пять… пять с половиной дюймов в поперечнике. Ого! Такого можно заносить в книгу рекордов. И тяжёлый сукин сын. — Пока Дон втыкал в землю палочку от мороженого с розовой ленточкой на ней, отмечая местонахождение следа, Пит вытянул свой посох вперёд, держа один конец над следом, а другим медленно, осторожно описывая в воздухе дугу. — Ну же, где тут отпечаток задней ноги?
Пит — а за ним все остальные — медленно двинулись вперёд.
Дон указал своим посохом:
— Здесь сломанные ветки.
Все посмотрели и увидели тонкие, по большей части сухие ветки в нижней части соснового ствола, сломанные или согнутые в направлении, в каком местность повышалась.
— Ага, есть! — сказал Пит, извлекая из кармана пинцет и снимая с обломанного сука длинный рыжеватый волос. Остановившись, он разглядел находку, а потом передал Дону. — По-твоему, похоже на медведя?
Дон рассмотрел волос на свет.
— Ну, возможно. Длинноват вроде.
— Какого цвета волосы у Бек? — спросил Пит Рида. Рид пригляделся к зажатому в пинцете волосу в руке Дона.
— Рыжевато-каштановые. Пит легко присвистнул.
— Ого!
Дон аккуратно положил волос в пластиковый пакетик на молнии.
Пит стоял неподвижно, напряжённо всматриваясь вперёд прищуренными глазами. Наконец он шумно выдохнул:
— О'кей, — он указал посохом, — вот ещё один. Группа следопытов снова медленно двинулась вперёд. Второй след оказался более отчётливым: округлая вмятина в перегное. У Рида сложилось впечатление, будто кто-то опустился здесь на колени и оставил отпечаток колена.
Пит снова лёг на живот, внимательно рассмотрел след, а потом измерил. Он поднялся на одно колено, со встревоженным видом обернулся назад и пошарил по земле взглядом.
— А где же передние лапы?
— Мы что-то пропустили, — согласился Дон, отмечая флажком отпечаток.
— Ладно, мы их найдём, — сказал Пит. Он попытался измерить посохом расстояние между двумя следами, но оно превышало длину посоха. Пит хихикнул. — Либо найдём, либо у нашего медведя чертовски крупный шаг.
Они снова тронулись с места и на сей раз продвинулись на расстояние, равное длине между двумя первыми отпечатками. Третий след, представлявший собой всего лишь царапину на трухлявом бревне, оказался там, где следовало ожидать: он отстоял от второго следа ровно настолько, насколько второй отстоял от первого. Выявлялась некая закономерность.
Синг присела на корточки в дверном проёме горестной старой хижины и сделала последний снимок разгромленной комнаты. Она была поражена увиденным. По роду своей службы она постоянно фотографировала места происшествий и воссоздавала картины преступлений — хулиганских бесчинств, бандитских разборок, семейных драк, убийств, взрывов в химических лабораториях, — но такого ещё никогда не видела. Во-первых, существо, перевернувшее всё здесь вверх дном, явно не имело ничего общего с человеком. Безусловно, какой-нибудь подонок вполне мог проявить подобное неуважение к чужой собственности, но для того чтобы ломать стойки веранды, как зубочистки, и проламывать стены, требуется немыслимая физическая сила, какой она в жизни не встречала. Во-вторых (и Синг всё ещё не вполне свыклась с этой мыслью), с учётом законов лесной жизни ни о каком месте преступления здесь говорить не приходится, ибо картина случившегося представляется совершенно ясной: медведь проголодался, нашёл пищу, сделал всё необходимое для того, чтобы добыть пищу. Вырывать из оконных проёмов рамы, разносить в щепки полки и кровати, срывать с петель двери с точки зрения цивилизованного человека ужасно, бессмысленно и недопустимо, но в понимании медведя подобные действия ничем не отличаются от, скажем, выцарапывания термитов из старого пня.
Являвшееся взору зрелище пугало, завораживало и не вызывало особых вопросов. Если здесь орудовал медведь.
— Как там у вас дела? — крикнул с моста Джимми, инспектор службы охраны природы.
Он явно изнемогал от нетерпения, и Синг его не винила Подошла кинолог Агнес с Цезарем, и теперь Джимми, готового отправиться с охотниками на поиски медведя, задерживала только Синг, выполнявшая распоряжения шерифа Миллза. Она фотографировала место стоянки Рида и Бек хранилище продуктов, перекинутое через ручей бревно и мусор на земле возле хижины. Она измеряла расстояния в шагах и делала записи. Все очевидные факты и выводы она заносила в блокнот, исписывая страницу за страницей. Она работала быстро, но драгоценные минуты уходили. Джимми скрепя сердце уступил шерифу Миллзу в данном пункте, но теперь неотступно стоял у неё над душой. С огромным облегчением Синг крикнула:
— Я закончила. — Она положила фотоаппарат и блокнот в рюкзак.
Джонни мгновенно переключил внимание на Агнес.
— Хорошо. Давайте возьмём след нашего малыша. Охотники с обнюхивающим землю Цезарем во главе почти бегом пустились к хижине.
Они обогнули Синг, словно некое неодушевлённое препятствие. Она перешла по бревну через ручей и быстро двинулась по тропе в противоположную сторону, по мере удаления от них чувствуя всё большее облегчение.
Другие члены команды сейчас прочёсывали окрестности, каждый в своём секторе. Синг слышала, как они перекликаются между собой, пробираясь сквозь заросли, словно блохи в густой шерсти. Время от времени она замечала мелькающие среди деревьев фигуры, но не видела шерифа Миллза, которому собиралась доложить о проделанной работе…
— Синг! Сюда!
Ага. Он стоял на откосе над тропой и призывно махал рукой. Синг выбрала место, где имелось достаточно опор для ног и достаточно ветвей, чтобы за них цепляться, и поднялась по склону. Наверху её ждали Миллз и помощник шерифа Сондерс. Они осматривали место стоянки, окружённое густыми зарослями кустов и деревьев: расстеленное на земле покрывало и два спальных мешка на нём. Как и говорил Рид, с тропы стоянку было трудно увидеть.
— Нашли там что-нибудь необычное? — спросил Миллз.
— Помимо всего остального? — Она посмотрела в лощину, где Джимми и охотники замерли возле хижины в ожидании, когда Цезарь возьмёт след. — Этот медведь был страшно голоден или страшно зол от голода или… Ну, скажем так, у него был сильный стимул.
— Но ни следа Рэнди?
Синг очень не хотелось говорить это.
— Нет, сэр.
Со встревоженным лицом Миллз осмотрелся по сторонам и остановил взгляд на группе людей внизу.
— Нам надо найти тело, Синг.
— Может, стоит вызвать сюда Рида, чтобы он показал место, — предложил помощник шерифа.
— Он не оставит поиски Бек, — предупредила Синг. Миллз уставился на приблизительный план местности, нарисованный Ридом.
— Мы нашли стоянку и мешок с продуктами, висящий на верёвке между деревьями… но вот это дерево, высокий кедр, где должно находиться тело… Ну, может, это то самое дерево, может, не то, но никакого тела на нём нет.
Тут Джимми выругался так громко, что они вздрогнули.
— Цезарь! — завопила Агнес. — Цезарь, стоять! Стоять, Цезарь!
Разумеется, происходящее там заслуживало самого пристального внимания. Сверху всё было хорошо видно.
Цезарь пытался убежать от хижины, а Агнес неслась за ним с поводком в руке. Пёс остановился по команде, снова рванулся прочь, потом снова остановился по приказу хозяйки, нервно перебирая лапами и явно желая лишь одного: убраться отсюда подальше. Когда Агнес наконец прицепила поводок к ошейнику, пёс дёрнулся и завертелся на месте, дрожа всем телом и выпуская тонкую струйку мочи.
— Что с ним такое? — проревел Джимми, держа винтовку в руках, но не видя никакой цели. — Я спрашиваю, что с ним такое?
— Не знаю! — прокричала кинолог. — Наверное, я больше не буду с ним работать! Он никогда раньше не вёл себя так! — Ноги у неё запутались в поводке.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Монстр"
Книги похожие на "Монстр" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фрэнк Перетти - Монстр"
Отзывы читателей о книге "Монстр", комментарии и мнения людей о произведении.