Конни Мейсон - Любовь викинга

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь викинга"
Описание и краткое содержание "Любовь викинга" читать бесплатно онлайн.
Мужественный и страстный викинг ожесточился после гибели жены и больше не хочет впускать в свое сердце любовь. Но однажды брат дарит ему рабыню, прекрасную датчанку, которая разжигает в нем пламя страсти. Однако эта девушка не только не желает стать его наложницей, но и винит во всех своих несчастьях. Смогут ли два строптивца найти дорогу к сердцам друг друга?
– А если нет, то уверен: ты вылечишь ее травами и настойками, которые твоя мать дала нам с собой.
Рейна покосилась на сундучок с травами, стоявший в шалаше. Там было все необходимое для лечения любых болезней, которые могли напасть на родных Вульфа.
– Я молюсь о том, чтобы моих навыков оказалось достаточно.
– Ты умелый лекарь, – сказал присоединившийся к ним Вульф.
При звуке его голоса Рейна вздрогнула.
– Вспоминаю, как я впервые оказалась на твоем хуторе, – ядовито произнесла она, окинув его свирепым взглядом. – Если ты помнишь, повод был для меня неприятный.
Олаф перевел взгляд с одного противника на другого и предпочел скрыться.
– Ты внушила любовь к себе всем моим близким, и мне в том числе, – прошептал Вульф ей на ушко. – Ты стала дорога всем нам.
Она сердито посмотрела на него.
– Дорога? Дорога? Прости, что хочу от тебя чего-то большего, Вульф.
И она, резко развернувшись, укрылась в шалаше и задернула занавеску, закрывавшую вход. Она не выходила на палубу, пока не услышала крики ужаса и гнева – тогда она отдернула занавеску и выскочила наружу. Лишь взглянув на Вульфа и Олафа, она поняла: произошло нечто непредвиденное, отчего на корабле поднялась суета.
– Что такое? Что случилось? – воскликнула Рейна.
Вульф ткнул пальцем в сторону берега, туда, где причаливали корабли.
– Видишь, там, где должны находиться только наши драккары, стоит чужеземный баркас. И мы не знаем, друзья на нем или враги.
– Враги, – процедил Олаф сквозь стиснутые зубы. – Судя по виду баркаса, это разбойники финны. Что-то здесь не так.
Норвежцы тут же заняли места на скамьях, схватились за весла, и драккар понесся к берегу. Причалили они рядом с баркасом.
Вульф вынес Рейну на берег на руках.
– Побудь здесь, пока я не вернусь за тобой. Не знаю, с чем нам придется столкнуться…
Не успел он закончить фразу, как Олаф схватил Вульфа за руку.
– Слушай! – воскликнул Олаф. – Ты это слышишь?
Кровь застыла у Вульфа в жилах, когда он уловил знакомые звуки битвы, доносящиеся со стороны хутора: звон мечей и боевых топоров, гневные выкрики и вопли боли. Все это живо позволило представить себе картину того, что происходило на хуторе.
– К оружию! – крикнул Вульф, поднял меч и боевой топор и приготовился мчаться на выручку своей семье.
– Постой! – воскликнула Рейна. – Если уж я должна оставаться здесь, то дай мне, по крайней мере, меч или кинжал, чтобы я могла защититься.
– Найди ей меч, – приказал Вульф Олафу и через мгновение умчался на хутор.
Олаф вернулся на драккар, выдернул меч из-под свернутой парусины, сунул его в руки Рейны и бросился догонять своих товарищей.
Охвативший Вульфа страх еще усилился, когда он вспомнил, как мало воинов осталось на хуторе: всего лишь Хагар, Эрик и горстка крестьян. Если они не ожидали нападения, то не собрали подмогу, и все они, в том числе и женщины, подвергаются серьезной опасности.
Норвежцы ворвались на хутор и увидели олицетворение хаоса. Одного быстрого взгляда оказалось достаточно, чтобы Вульф понял: несколько крестьян действительно вступили в битву, пытаясь отбить нападение, но их было слишком мало, чтобы оказать серьезное сопротивление целой орде разбойников финнов, стремящихся награбить побольше добра и увести в плен рабов.
Вульф издал боевой клич викингов, достаточно громкий, чтобы перекрыть шум битвы, а затем вступил в бой, орудуя мечом и боевым топором.
Рейна нервно мерила шагами берег, прислушиваясь к шуму битвы и пытаясь понять, что там происходит. То, что ей пришлось остаться здесь, в то время как Вульф и остальные рисковали жизнями, ей совершенно не нравилось. Вскоре у нее закончилось терпение, и она, покрепче сжав меч, решительно двинулась к хутору.
Первый же взгляд, брошенный на поле битвы, открыл ей, как отчаянно обитатели хутора нуждались в поддержке вернувшихся норвежцев. Бросив же второй взгляд, она увидела Ингу и Хельгу: как истинные норвежки, они стояли плечом к плечу у передних дверей дома, вооруженные и готовые защитить родной очаг от непрошеных гостей.
Эрик, похоже, получил удар мечом по руке, а у Хагара по виску текла кровь. Но, судя по виду финнов, им тоже досталось. А теперь, после того как новые силы включились в сражение, фортуна, похоже, поворачивалась лицом к защитникам хутора.
Рейна пока держалась на некотором расстоянии, выжидая, когда понадобится ее меч – если он вообще понадобится. Понаблюдав какое-то время, она решила протянуть руку помощи Хельге и Инге. Но, обходя поле битвы, она увидела, что на Вульфа напали двое финнов: один спереди, а другой сзади. Вульф тут же стал биться с противником, оказавшимся перед ним.
Однако Рейна заметила то, что укрылось от глаз Вульфа. Она громко окликнула его по имени, но сама с трудом расслышала свой крик – его перекрыл шум битвы. Не думая о собственной безопасности, Рейна, пригибаясь и увертываясь от мечей и боевых топоров, ринулась на помощь Вульфу, боясь не успеть. И – о ужас! – в тот момент, когда Вульф ловко расправился с противником, стоявший позади него воин вонзил меч ему в спину. Вульф, шатаясь, сделал несколько шагов, а затем медленно опустился на землю.
– Рейна!.. – выдохнул он, приподнявшись, когда увидел ее, появившуюся из ниоткуда.
Она подняла свой меч над головой нападавшего и резко опустила его, одним ужасным ударом сразив трусливого финна. Не обращая внимания на истекающего кровью финна у своих ног, Рейна переступила через него и упала на колени рядом с Вульфом. Он поймал ее обеспокоенный взгляд за секунду до того, как глаза его стали мутными, а голова опустилась на твердую землю. Опасение Рейны за его жизнь резко усилилось, когда она увидела, что под ним образуется лужа крови. Затем рядом с ней очутились Олаф и Хагар: они подняли Вульфа и потащили его к дому.
Норвежцы переломили хребет атаке финнов, которые, оказавшись в меньшинстве, дрогнули и начали отступать к фьорду и своему баркасу. Норвежцы теснили их, намереваясь перебить врагов, пока те не добрались до фьорда. Рейна уже не обращала на это внимания: она пошла за Олафом и Хагаром, несущими Вульфа к дому.
Хельга и Инга расступились, давая им пройти, а затем последовали за мужчинами внутрь.
– Вульф будет жить? – тревожно спросила Хельга.
– Смогу сказать, только когда осмотрю его, – бросила через плечо Рейна. – Положите его на живот на скамью и пошлите кого-нибудь на драккар за моим сундучком с лекарствами, – распорядилась она.
Олаф передал ее приказ рабу и присоединился к ним.
– Нужно снять его пропитанную кровью одежду и осмотреть рану, – заговорил Хагар, протягивая Рейне короткий клинок. – Мы с Олафом поднимем его, а ты разрежешь рубаху и меховую безрукавку.
Когда с этим было покончено, Рейна склонилась над спиной Вульфа, где зияла рваная рана.
– Опасность уже миновала? – спросила Ольга.
Она стояла в проеме алькова Торы и заботливо прижимала к себе маленького сына. Оценив ситуацию, она подскочила к скамье, где, окруженный родственниками, лежал Вульф.
– Олаф, ты вернулся! И ты привез Вульфа и Рейну! – Взгляд ее переместился на Вульфа, распростертого на скамье и все еще истекающего кровью. – Что с ним случилось? Он будет жить?
– Вульфа ранили, – пояснил Хагар. – И мы не знаем, насколько серьезно.
– Финнов удалось оттеснить?
– Да, благодаря своевременному возвращению моего брата, – ответил Хагар. – Если бы не подкрепление, мы бы не выстояли.
Ольга перевела взгляд на Рейну.
– Спасибо, что приехала, Рейна. Состояние Торы ухудшилось. Нам так нужны твои умения лекаря! А теперь еще и это несчастье, – добавила она, указывая на Вульфа. – Ты сможешь спасти его?
Глухо прозвучавший голос Вульфа напугал их.
– Я еще не умер.
– Ты в сознании! – облегченно вздохнула Рейна. – Благодарение Фрейе! Лежи тихо, Вульф. Кровотечение замедлилось, это хороший знак. Как только мне принесут сундучок с лекарствами, я дам тебе что-нибудь от боли. – Она повернулась к Хельге и сказала: – Мне понадобится горячая вода и чистая ткань.
Хельга помчалась выполнять указания.
– Рейна, ты… ты была как воительница викингов, когда налетела на врагов, чтобы уничтожить их, – слабым от боли голосом произнес Вульф. – Тебе надо было оставаться в безопасном месте.
– Я не могла. Я должна была узнать, что происходит, и оказать помощь, если понадобится. Извини, что не успела добраться до тебя раньше.
Вульф захрипел, когда Рейна стала исследовать его рану.
– И что там? – спросил он.
– Не смертельно. Смогу сказать больше, когда очищу рану.
Раб, посланный за сундучком для снадобий, вернулся в тот самый момент, когда Хельга принесла таз с горячей водой и стопку чистых льняных тряпиц.
– Что там случилось? – спросила Тора, ее голос был едва слышен из-за занавески, отделявшей альков от общего зала.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь викинга"
Книги похожие на "Любовь викинга" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Конни Мейсон - Любовь викинга"
Отзывы читателей о книге "Любовь викинга", комментарии и мнения людей о произведении.