» » » » Вирджиния Хенли - Блестящая партия


Авторские права

Вирджиния Хенли - Блестящая партия

Здесь можно скачать бесплатно "Вирджиния Хенли - Блестящая партия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вирджиния Хенли - Блестящая партия
Рейтинг:
Название:
Блестящая партия
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-067000-0, 978-5-271-28055-9, 978-5-226-02254-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Блестящая партия"

Описание и краткое содержание "Блестящая партия" читать бесплатно онлайн.



Сестры юной Джорджины Гордон сделали прекрасные партии и принадлежат к высшему обществу. Теперь и ей надо подыскать не менее блистательного супруга.

В поклонниках у нее недостатка нет, и мешает только одно — упорное желание обрести в браке любовь. Мать считает эти мечты блажью и велит дочери выйти замуж за богатого и привлекательного герцога Бедфорда, но девушке совсем не по нраву этот порочный аристократ.

Сердце Джорджины принадлежит его младшему брату Джону Расселлу, который знает, как распахнуть перед женщиной врата, ведущие в мир настоящей любви…






Она глубоко вздохнула:

— Какая прекрасная ночь. Воздух мягкий, теплый… Май — это самый красивый месяц, а Париж — самый романтичный город на свете!

Джону очень не хотелось говорить о практических вещах, но это было необходимо.

— Я знаю, все невесты мечтают о пышных свадьбах с толпами гостей, но это означает, что нам пришлось бы ждать целый год, пока не кончится траур. — Он заглянул ей в глаза. — Я не хочу ждать так долго.

«Он так меня любит, что ожидание кажется ему невыносимым!» — подумала Джорджина.

Душа ее воспарила от счастья. Она всегда клялась, что выйдет замуж, только если полюбит кого-то всем сердцем, и теперь ее мечты сбывались.

— Вы правы. Пышная свадьба вызвала бы скандал, но если мы устроим церемонию в узком кругу, нам ведь не придется ждать целый год?

Джон обрадовался.

— У всех ваших сестер были пышные свадьбы — вы уверены, что потом не будете жалеть, Джорджина?

— Уверена целиком и полностью.

Джон был поражен — она не только согласна, но ей даже не терпится поступить соответственно его планам.

— Может, через месяц? — Ему хотелось договориться со всей определенностью. — Вам хватит этого времени?

— Июнь — традиционный месяц свадеб. Двадцать третье июня совершенно меня устроит.

Джон завладел левой рукой Джорджины и надел ей на палец кольцо, чтобы закрепить их помолвку. У нее дух захватило при виде крупного бриллианта в виде жемчужины. Он наклонил голову и запечатлел нежный поцелуй на ее лбу.

— Клянусь, вы не будете жалеть, Джорджи. Завтра я нанесу официальный визит герцогине Гордон.

— Ах, Джон, нельзя ли подождать несколько дней, чтобы я как следует насладилась этой тайной?

— Мне пора вернуться в Лондон. До июня я должен успеть сделать множество неотложных дел. Не говоря уже о моих обязательствах перед Уоберном, я должен занять место в палате лордов и обязан вернуться домой до того, как у моих сыновей закончатся занятия в школе. — Он улыбнулся. — Теперь, когда я получил все, зачем приехал, мне нет надобности оставаться в Париже.

Вдруг в голову ему пришла неожиданная мысль, и его темные брови сдвинулись.

— Вы ведь не боитесь, что ваша матушка мне откажет?

— Не ей принимать решение, Джон. Решение принимаю я, и я его приняла.


* * *


— Герцог Бедфорд?

Джейн Гордон была приятно удивлена, что Джон Расселл явился к ней с официальным визитом.

— Проводите его в гостиную и попросите леди Джорджину спуститься к нам.

Она посмотрела в зеркало, все ли у нее в порядке, и, довольная тем, что увидела, сошла вниз.

— Ваша светлость, я искренне ценю ваше внимание. Вы приехали сюда из Лондона, чтобы исполнить последнюю волю вашего брата?

— Моего брата? — растерялся Джон.

— Прядь волос, которую вы привезли Джорджине, будет для нее хорошим утешением.

— Вчера ночью я просил леди Джорджину стать моей женой.

Герцогиня Гордон открыла рот от удивления. Но она быстро овладела собой.

— А, теперь я все поняла. Прядь волос — это символ. Таким образом брат просил вас позаботиться о Джорджине. Как вы благородны и самоотверженны, ваша светлость. Ваше галантное поведение меня просто восхищает.

Такое объяснение причин его предложения было весьма далеко от галантности. Джон уже собрался все объяснить, когда вошла Джорджина. При виде ее он забыл о существовании Джейн Гордон.

— Джорджина, герцог Бедфорд приехал просить у меня твоей руки.

— Нет, маменька, Джон приехал, чтобы сообщить вам, что он просил моей руки вчера ночью, и что я согласилась. Наша свадьба состоится в июне, двадцать третьего.

— Но это меньше чем через месяц!

— Мы недолго будем оставаться помолвленными. — Джорджина подняла руку, чтобы стало видно ее кольцо с бриллиантом. — Джону нужно вернуться в Англию.

— Ну… ну, кажется, вы пришли к обоюдному согласию. Поздравляю, ваша светлость. Мы крайне польщены той честью, которую вы нам оказываете. Позвольте сообщить вам — ничто в мире не могло бы принести мне большее удовлетворение.

И Джейн протянула руку. Джон поклонился и поцеловал ее пальцы.

— Благодарю вас, леди Гордон.

— Я уверена, вы оба извините меня, — проговорила Джейн спокойно и ушла.

Когда они остались одни, Джон едва справился с желанием схватить Джорджину в объятия.

— Кажется, ваша матушка довольна.

— Ее слова были совершенно искренними. Мы действительно крайне польщены честью, которую вы нам оказали, — еле слышно сказала Джорджина.

Джон положил палец ей на губы.

— Молчите, Джорджи. Это мне оказана честь. Я уезжаю завтра, так что до вашего возвращения в Лондон я вас уже не увижу. Как только вы вернетесь домой, дайте мне знать.

Он обнял ее и привлек к себе.

— Au revoir, ma petite.[13]

Когда он заговорил по-французски, Джорджина просто растаяла.


* * *

За два дня до свадьбы Джон и Джорджина обедали с Чарлзом и Шарлоттой в Файф-Хаусе в Уайтхолле. Они приняли приглашение Ленноксов устроить свадьбу в их доме.

— Надеюсь, Шарлотта, ваша матушка не будет этим обижена.

— Да ведь она сама это и предложила. Она по горло занята организацией пышного приема, который хочет устроить на Пэлл-Мэлл через два дня после свадьбы.

Джорджина бросила на Джона извиняющийся взгляд.

— Она пригласила половину Лондона. Я не сумела ее отговорить, Джон. Она не видит ничего дурного в том, чтобы устроить и то и другое — сначала скромную свадебную церемонию здесь, у Ленноксов, а как только мы уедем из Лондона, она устроит прием на Пэлл-Мэлл для высшего общества.

— Нельзя же просить леопарда, чтобы он поменял свои пятна, — заметила Шарлотта.

— Честно говоря, мы с Джорджиной презираем условности, так что пусть ваша матушка поступает как ей угодно. В конце концов, она принесла великую жертву — вернулась в Лондон, хотя и считает Париж весьма стоящим местом.

После обеда Чарлз вышел с Джорджем в холл, чтобы дать возможность обрученным пожелать друг другу спокойной ночи. Они договорились, что поедут с Джоном в клуб «Уайте», где их будет ждать лорд Холланд и они все вместе устроят традиционный мальчишник, на котором жених в последний раз насладится, так сказать, свободой.

Джон взял Джорджину за руки.

— Мы больше не увидимся до свадьбы. У вас есть все, что нужно?

— У меня будет все, если завтра приедет мой отец.

Джорджина опустила глаза на его сильные руки и внезапно подумала — а ведь ей больше не нужно, чтобы Александр Гордон служил ей защитой. Джон Расселл любит ее, и она всегда будет чувствовать себя в безопасности.


Глава 26


— Это самый счастливый день в моей жизни!

Джорджина стояла перед зеркалом, а сестры надевали ей свадебную фату. Вид у нее был сияющий, глаза светились.

— Ах, Луиза, я помню, как ты сказала в точности эти же слова перед своей свадьбой.

— А ты помнишь, как тогда посмеялась надо мной?

— Да, помню и от всей души прошу прощения. Я совершенно не понимала, что такое любовь.

И Луиза, и Шарлотта знали ее тайну, знали, что с самого начала Френсис Расселл вызывал у нее отвращение, и что ее влекло к его брату Джону.

— У меня просто голова идет кругом. Как я смогу соблюсти приличия во время такой торжественной церемонии?

— Ради жениха, я надеюсь, ты возьмешь себя в руки и не скажешь и не сделаешь ничего неприличного, — предостерегла сестру Шарлотта.

— Я очень буду стараться вести себя прилично во время венчания, но потом ничего не обещаю.

В спальню вплыла герцогиня Гордон.

— Уже шестой час, а приходской священник еще не прибыл. И Сьюзен тоже не видно. Хорошо, что ваш отец привез добрый запас виски, — это поддержит мужчин, пока они ждут.

Шум подъехавшей кареты заставил Джейн посмотреть в окно.

— Кажется, приехал священник, и если я не ошибаюсь, там уже и карета Манчестеров. Даю вам еще пятнадцать минут, после чего извольте явиться в большой салон.

Как только Джорджина вошла в салон, она утратила способность видеть кого-либо, кроме Джона. Их взгляды встретились. Сердце ее пело от счастья и было переполнено радостью. От его мрачной красоты у нее захватило дух.

— Глубоко любить…

Джорджина услышала первые два слова, а потом погрузилась в полное блаженство. Джон — высокий, сильный — стоял рядом с ней, и это наполняло ее невыразимым счастьем.

— Обещаю.

Она подняла на него глаза и поняла — он только что обещал навсегда любить ее и отказаться от всех остальных. Торжественность его голоса глубоко тронула ее. Потом она услышала, как священник спросил, будет ли она покоряться Джону, служить ему, любить, почитать и беречь его. Она заглянула ему в глаза и без колебаний ответила:

— Буду.

Александр, герцог Гордон, вышел вперед и вложил ее руку в руку Джона, символически отдавая дочь мужу. При виде этого жеста Джорджину охватила нежность к отцу, которого она всегда любила.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Блестящая партия"

Книги похожие на "Блестящая партия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вирджиния Хенли

Вирджиния Хенли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вирджиния Хенли - Блестящая партия"

Отзывы читателей о книге "Блестящая партия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.