Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Книга мёртвых"
Описание и краткое содержание "Книга мёртвых" читать бесплатно онлайн.
«Книга мертвых» — цикл произведений о приключениях молодого колдуна Роберта Крейвена, который ведет борьбу с силами зла за СЕМЬ ПЕЧАТЕЙ СИЛЫ. Роберту предстоит спасти свою возлюбленную из замка могущественного колдуна Некрона, воплощения сил зла, столкнуться в смертельном поединке с магической книгой «Некрономикон» и магистром марионеток де Лоре… Для того чтобы победить, Крейвену понадобятся все его невероятные способности.
— Тебе не кажется, что эта шутка уже устарела, Сарим?
В тот же момент я заметил какую-то тень и повернулся. Увидев искаженное гримасой лицо тамплиера, я понял, что не успею. В отчаянии подняв шпагу, я попытался парировать удар Аллисдейла, но его меч плашмя обрушился на мою голову. У меня перед глазами заплясали огоньки, и, покачнувшись, я упал на колени. Я изо всех сил старался не потерять сознания, но фигуры де Лоре и появившегося из ниоткуда тамплиера стали расплываться, в голове гудело. «Они убьют меня, — равнодушно подумал я. — Я воскрес из мертвых лишь для того, чтобы меня убили еще раз».
Но смертоносного удара так и не последовало. Пока что.
С ненавистью посмотрев на меня, Сарим де Лоре неторопливо поднялся на ноги и властным жестом приказал Аллисдейлу отойти в сторону.
— Ты жив, — прошипел он. — Не знаю, как тебе это удалось, но ты выжил, Крейвен. Хорошо. — Он сжал тонкие пальцы в кулак. — Я мог бы убить тебя здесь и сейчас, но ты недостоин чести умереть от священного оружия. Тебя ждет медленная и мучительная смерть, Роберт Крейвен. Мы еще увидимся, даю тебе слово, и произойдет это раньше, чем ты себе можешь представить. И поверь, я растопчу тебя, как червяка.
С этими словами он повернулся и ушел. Еще никогда в жизни я не чувствовал такого облегчения. Я не очень хорошо запомнил, что происходило потом. Мне как-то удалось подняться на ноги и покинуть чердак. Я даже дошел до лестницы, не свалившись вниз и не сломав себе шею.
Внизу я увидел рыжего здоровяка, который изумленно вскрикнул и успел поймать меня прежде, чем я окончательно потерял сознание.
Придя в себя, я обнаружил, что лежу на кушетке в моем кабинете. Говард массировал мне виски, а Рольф как раз выносил из комнаты что-то темное, подозрительно напоминавшее человеческое тело. Я предпочел зажмуриться и тихо застонал. Затем я вновь осторожно открыл глаза. Нет, это была не галлюцинация — рядом со мной действительно сидел мой старый друг — Говард Филлипс Лавкрафт.
— Как ты сюда попал? — спросил я.
Нахмурившись, Говард перестал массировать мне голову.
— Это долгая история, — ответил он. — А тебе не кажется, что сначала этот вопрос должен задать я? Может, ты все-таки расскажешь нам, что произошло? — Он с укоризной посмотрел на меня.
Нам? Что он имел в виду? Удивленно оглянувшись, я спустил ноги с кушетки и чуть было не упал, так как у меня опять закружилась голова. Но Говард успел подхватить меня.
Говард и Рольф были тут не одни. Кроме них я увидел доктора Грея, верховного судью лорда Дарендера, моего давнего друга Коэна и какого-то мужчину лет сорока, который показался мне совершенно незнакомым.
— Итак, Крейвен, где, черт побери, вы были? — прошипел Коэн.
— Совсем недалеко от упомянутого вами черта, дорогой мой друг, — ответил я, криво улыбнувшись.
— Что вы имеете в виду? — помрачнев, произнес Коэн. — Как насчет того, чтобы четко ответить на поставленный вопрос?
— Оставьте его в покое, Коэн, — вмешался лорд Дарендер. — Вы же видите, он еще не до конца пришел в себя.
— Ах, дело не только в этом, — пробормотал я. — Боюсь, самое худшее — это как раз то, что я пришел в себя.
— О чем это вы? — Казалось, лорд Дарендер превратился в живой вопросительный знак.
— Похоже, вы успели позабыть, что сами приказали меня казнить, — ухмыльнулся я. — Ну что ж, меня казнили.
— Но я думаю, что…
— Мне плевать, что вы думаете, — нетерпеливо перебил я верховного судью. — Учтите, что я пока жив и собираюсь оставаться в этом состоянии еще лет пятьдесят. — Я хмуро покосился на Коэна.
Говард пресек эту ссору в зародыше, указав на Рольфа:
— Рольф рассказал нам, что здесь произошло — по крайней мере, так, как он это понимает. Однако в его истории имеются определенные пробелы. Что же случилось на самом деле?
— Черт побери, я не знаю! — рявкнул я. — Хочешь верь, хочешь нет, но я был мертв.
— Как интересно, — отметил незнакомый мне человек. — И что вы помните об этом… состоянии?
Мрачно посмотрев на него, я проигнорировал этот вопрос.
— Позже, Виктор, — поспешно вмешался Говард. — Уверен, Роберт не преминет обо всем рассказать тебе. Но сейчас он нуждается в покое. Как, впрочем, и все мы. — Улыбнувшись, он громко вздохнул. — Я позволил себе заказать у миссис Уинден ее знаменитый кофе. Затем мы сможем спокойно поговорить.
В этот момент в дверь постучали.
— Наверное, это она. — Повернувшись, Говард опустил ладонь на ручку двери.
Но за дверью стояла не миссис Уинден.
За дверью стоял я.
Говард расширившимися глазами уставился на Роберта Крейвена, а затем, смешно хрюкнув, отпрянул и со стоном упал на пол, когда мой двойник ударил его в живот.
Затем все погрузилось в хаос.
Взревев, словно раненый зверь, Коэн выхватил револьвер из кобуры и начал стрелять. Он стрелял до тех пор, пока у него не кончились патроны, но и после этого продолжал нажимать на спусковой крючок. Каждая пуля вошла в цель, и я увидел, как сквозь прорвавшуюся кожу моего двойника блеснул металл. Невозмутимо пройдя вперед, марионетка мимоходом сбила с ног лорда Дарендера и Виктора, а затем приблизилась ко мне. Закричав от ярости, Коэн швырнул в машину револьвер и схватился за стул. Создание Сарима де Лоре даже не попыталось парировать удар. Когда Коэн разбил стул о его голову, чудовище легко коснулось его виска, и он упал на пол. Лишь после этого мне удалось сбросить с себя оцепенение.
Вскочив, я уклонился от стальной лапы и бросился бежать к двери. На бегу я чуть было не напоролся на острие меча брата Аллисдейла. В последний момент я успел отпрыгнуть в сторону и, ударившись о стену, сполз на пол.
Когда яркие круги перед моими глазами погасли, я увидел ухмылку Сарима де Лоре.
— Ну что, Крейвен, — хихикнул он. — Разве я не говорил тебе, что мы вскоре увидимся? Должен попросить у тебя прощения за промедление, но мне хотелось подождать, пока вы все соберетесь здесь. И, как я вижу, это того стоило. — С безумной улыбкой на губах он толкнул меня в грудь и прошел мимо брата Аллисдейла в комнату. — Прошу прощения, что беспокою вас, господа. — Он окинул взглядом скорчившихся на полу раненых, из которых только Коэн потерял сознание. — Но вмешательство в мои планы профанов, то бишь вас, спутало мне все карты, так что я вынужден был импровизировать.
— Безумец! — воскликнул Говард. — Ты и так совершил много зла!
— Ах, брат Говард! — холодно произнес Сарим де Лоре, как будто увидел Говарда в первый раз. — А ты все тот же, не так ли? Боюсь, что в этот раз победа останется за мной. — Он указал на моего двойника. — Как жаль, что ты не увидишь, насколько идеально мой верный друг сыграет роль Роберта Крейвена. Может быть, хорошо, что Крейвен выжил. Живой Крейвен будет полезнее мертвого, ведь я могу быть вполне уверен в его лояльности.
— У тебя ничего не поучится! — спокойно возразил Говард. — Орден…
— Орден, — перебил его Сарим де Лоре, — больше не существует. Благодаря вмешательству твоих друзей орден лишился всего своего руководства, и потребуется несколько лет, чтобы он перестроился. — Де Лоре противно хихикнул. — И у меня такое чувство, что я знаю имя нового Великого магистра.
— Ты сошел с ума, — пробормотал Говард. — Ты совершенно сошел с ума!
— Возможно. — Сарим ухмыльнулся. — Но лучше оказаться безумным, чем мертвым, не так ли? — Его улыбка погасла. — А теперь…
У двери послышался какой-то глухой удар. Повернувшись, де Лоре увидел, как брат Аллисдейл упал на колени. Его глаза закатились, и он перевалился на бок.
— А теперь, — закончил за магистра Рольф, — с меня хватит! — Он сжал кулаки. — Мне уже осточертели твои дебильные марионетки, Дебилоре!
Сарим де Лоре уставился на него, опешив от изумления. Он не ожидал такой наглости. Тамплиер попытался что-то сказать, но не сумел подобрать слов.
— Задолбал ты меня, придурок ты эдакий! — рявкнул Рольф, направляясь к де Лоре.
Рольф замахнулся, собираясь ударить тамплиера, но Сарим в последний момент уклонился, отпрянув в сторону. Повернувшись к моему механическому двойнику, он указал на Рольфа.
— Убей его! — приказал магистр.
Марионетка, вытянув руки вперед, беззвучно двинулась на Рольфа.
— Рольф, ради Бога, не делай этого! — закричал я.
Но Рольф, казалось, не понимал, какая смертельная опасность ему грозит.
В результате повторилась та же ситуация, в которой мы оказались год назад в Париже. Тогда Рольф совершил страшную ошибку, понадеявшись справиться с одной из таких марионеток голыми руками. Точно так же, как и в Париже, Рольф замахнулся, вложив в движение всю невероятную силу своих мышц. В тот раз он сломал себе руку. Послышался хруст, и я увидел, как тело Рольфа дрогнуло от силы удара, а лицо исказилось от боли. Но марионетка тоже пошатнулась. По ее резиновому лицу протянулась длинная трещина, послышалось шипение, и из глаз машины во все стороны полетели синевато-белые искры. Покачнувшись, марионетка протянула к Рольфу руки… и, точно срубленное дерево, упала на пол. Ее голова разлетелась на части.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Книга мёртвых"
Книги похожие на "Книга мёртвых" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых"
Отзывы читателей о книге "Книга мёртвых", комментарии и мнения людей о произведении.