Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Книга мёртвых"
Описание и краткое содержание "Книга мёртвых" читать бесплатно онлайн.
«Книга мертвых» — цикл произведений о приключениях молодого колдуна Роберта Крейвена, который ведет борьбу с силами зла за СЕМЬ ПЕЧАТЕЙ СИЛЫ. Роберту предстоит спасти свою возлюбленную из замка могущественного колдуна Некрона, воплощения сил зла, столкнуться в смертельном поединке с магической книгой «Некрономикон» и магистром марионеток де Лоре… Для того чтобы победить, Крейвену понадобятся все его невероятные способности.
Полицейские послушно отошли в сторону, и Рольф с Греем побежали к нам по засыпанной гравием дорожке. Я увидел, что Грей действительно одет в пижаму и лишь набросил сверху пальто, — Рольф, судя по всему, воспринял приказ Говарда буквально.
— Роберт, что здесь происходит? — Лицо адвоката опухло от сна, но вид у него был довольно бодрый. В правой руке он сжимал потертую папку с документами. — Что все это значит?
— Сейчас увидите, доктор Грей, — вмешался Коэн. — Если вы дадите мне еще пару минут, то…
— Я порекомендовал бы вам помолчать и позволить мне поговорить с моим клиентом, как положено по закону, — холодно перебил его Грей и смерил инспектора взглядом, исполненным отвращения, словно он смотрел не на человека, а на омерзительное насекомое.
Коэн, не скрывая раздражения, поджал губы, но не стал вступать в перепалку с Греем и отступил на полшага назад.
— Итак, — повторил Грей, — что здесь, черт побери, происходит?
— Вот. — Говард протянул адвокату ордер на мой арест. Прочитав документ, Грей нахмурился и посмотрел сначала на меня, а затем на Коэна.
— Это какая-то шутка, — удивленно пробормотал он. — К тому же не очень удачная.
— Они били Роберта, — спокойно сказал Говард, — хотя он не дал им для этого никакого повода. Я готов дать показания под присягой.
— Спокойно, Говард. — Аккуратно сложив ордер, Грей спрятал его в карман своего пальто и повернулся к Коэну: — Итак, инспектор, что же здесь все-таки происходит? Давайте говорить начистоту, если вас это не затруднит.
— Но вы же умеете читать, не так ли? — презрительно произнес Коэн.
— Какая-то чепуха! — поморщившись, воскликнул Грей. — Обвинение в убийстве… полная чушь. Где ваши доказательства, Коэн?
— Доказательства? — Коэн грустно улыбнулся. — Пойдемте за мной, доктор, и я покажу вам доказательства.
Мы с Греем не сдвинулись с места.
— Ну же! — поторопил нас инспектор.
В сопровождении целой толпы полицейских мы обошли дом и очутились в саду. В этот момент мне стало ясно, что вопрос Коэна о том, не буду ли я возражать против осмотра сада, был лишь пустой формальностью.
Земля у кустов была перекопана, а на лужайке чернела яма длиной в два ярда, напомнившая свежевырытую могилу. Подойдя к яме, Коэн спрыгнул вниз и, наклонившись, поднял с земли какой-то предмет.
— Тейлвортерн, — хмурясь, позвал он. — Что это, по-вашему? Я не понимал, о чем идет речь. Коэн сжимал в руке золотую запонку. Ну и что?
— Эта запонка принадлежит Пибоди, инспектор, — заявил Тейлвортерн.
— Вы уверены?
— Совершенно уверен. Он показывал мне эти запонки, как только приобрел их.
Коэн смерил меня взглядом, достойным взгляда гремучей змеи. Осторожно завернув запонку в белый платок, он положил ее в карман.
— Что все это значит, инспектор? — продолжал настаивать Грей. — Вряд ли это можно считать уликой в деле об убийстве, не так ли?
Игнорируя заявление моего адвоката, Коэн выбрался из ямы и, взглянув на меня со смешанным чувством презрения и едва сдерживаемого триумфа, хлопнул в ладоши. К яме подошли Двое полицейских с кирками и лопатами и начали копать.
Следующие пару минут мы слышали, как полицейские кряхтят, отбрасывая в сторону землю. Через некоторое время один из них остановился и указал лопатой на ткань, видневшуюся в земле.
— Это пиджак, который вчера был на Пибоди, — пробормотал Тейлвортерн.
— Именно тот пиджак, в котором он отправился следить за вами, — с каменным лицом объяснил Коэн, велев полицейскому копать дальше.
Я был не очень удивлен, когда через несколько секунд мы увидели сперва бледную скрюченную руку, а затем и все тело мертвеца.
— Ну что, Крейвен? — осведомился Коэн. — Что вы теперь скажете?
— Ничего, — поспешно вмешался Грей. — Мой клиент не станет ничего говорить, инспектор. Если у вас есть какие-то вопросы, то задавайте их мне.
— Как хотите. — Коэн пожал плечами. — Тогда вопрос адресуется вам, доктор Грей. Что вы теперь скажете?
— Интересно, — спокойно произнес Грей. — Мертвец, которого кто-то закопал здесь в саду. Ну и что?
— Этот мертвец, — едва сдерживаясь, процедил сквозь зубы Коэн, — был когда-то моим помощником. Это Ангус Пибоди. Его закопал в саду не кто-то, а… ваш клиент.
— Это вы так считаете, — холодно возразил Грей. — Если все ваши улики — это труп и запонка, инспектор, то вы заставляете меня сомневаться в вашем профессионализме.
В глазах Коэна вспыхнул гнев, но приступ ярости, которого я ожидал, никак не проявился.
— Так, значит, вам нужны доказательства? — спросил он.
— Нужны, инспектор. — Грей раздраженно кивнул. — К тому же веские доказательства.
Коэн улыбнулся.
— Вас устроят в качестве доказательства свидетельские показания очевидца убийства? — спокойно спросил он.
Сарим де Лоре отреагировал сразу же. Вскочив на ноги, он побежал к двери и повернул ключ в замке. В этот момент кто-то, стоявший с другой стороны двери, нажав на ручку и подергав дверь, громко потребовал ключ, так как дверь не открывалась.
Сарим затаил дыхание. Он не боялся людей по ту сторону двери, но его преждевременное столкновение с ними могло помешать реализации плана. Это даже могло привести к тому, что искусно расставленная ловушка, в которую должен был попасться его враг, не сработает. Он обозвал себя дураком за то, что не смог противостоять искушению прийти сюда и увидеть поражение Крейвена собственными глазами. Но жалеть о содеянном было поздно.
Кто-то по ту сторону двери все сильнее дергал за ручку, пытаясь войти. Сарим де Лоре затравленно оглянулся. Сначала он подумал о том, чтобы выпрыгнуть в окно, но тут же отказался от этой мысли. На улице было светло, и даже в таком безлюдном месте, как Эштон-плейс, найдется кто-нибудь, кто заметит человека, вылезающего из окна. Не говоря уже о том, что де Лоре сомневался, справится ли он с этой задачей, — он не любил физических нагрузок, предоставляя возможность лазить по фасадам кому-нибудь другому. Но отсюда нужно было выбираться!
Словно в ответ на эти мысли, за его спиной раздался тихий металлический щелчок. Повернувшись, де Лоре сунул руку под пальто и вытащил маленький двуствольный пистолет.
Но никого не было. Щелчок, который он услышал, исходил от обивки, съехавшей в сторону, словно это была не обивка, а приоткрывшаяся дверь. И это действительно была дверь! Вернее, потайная дверь, сделанная столь искусно, что, когда она была закрыта, никто не разглядел бы и трещины на стене. Сейчас же эта потайная дверь открылась. Сариму де Лоре это показалось подозрительным, но выбора у него не было. Он понимал, что нужно поскорее выбираться отсюда, причем не важно, каким образом. Ну а та дверь, через которую он вошел сюда, исчезла. Правда, бывшему тамплиеру это почему-то не бросилось в глаза. Он позабыл об этой двери в тот самый момент, когда проник в гостиную. При этом он даже не обратил внимания на то, что часть его памяти отсутствовала, поэтому обнаруженная им тайная дверь казалась ему единственным путем к отступлению.
Осторожно открыв дверь, он снял пистолет с предохранителя и окинул взглядом темное помещение. Из помещения за дверью веяло пылью и затхлостью, так что де Лоре захотелось чихнуть. Все тут казалось невероятно старым. Тамплиер задержал дыхание, но чихать хотелось настолько сильно, что у него слезы навернулись на глаза. Вслепую пройдя вперед, он нащупал шероховатую каменную кладку и, закрыв за собой дверь, оглушительно чихнул. В крошечной комнате этот звук прозвучал подобно пушечному выстрелу.
Замерев на месте, Сарим прислушался, но все было тихо. На узкий лестничный пролет, где он находился, не доносилось ни звука. Здесь было тихо, словно в темной могиле. Пытаясь подавить в себе панику, де Лоре спрятал пистолет и прижался ухом к тайной двери. Поскольку она состояла из одной тонкой обшивки, он должен был услышать, как люди разговаривают не только в гостиной, но и в соседней комнате.
И все же он ничего не услышал.
Через некоторое время де Лоре сдался, утешаясь мыслью, что люди, должно быть, перебрались в какую-то другую комнату. Уже не в первый раз с тех пор, как он проник в этот дом, магистр мысленно назвал себя идиотом. Прижав обе ладони к тайной двери, де Лоре в темноте попытался нащупать замок, но, несмотря на свои магические способности, не сумел этого сделать. Более того…
От ужаса у него волосы встали дыбом, словно у разъяренной кошки. Он понял, что здесь вообще нет никакой двери. Казалось, будто ее здесь никогда и не было. Де Лоре зазнобило, хотя в этой узкой шахте было невероятно жарко. Он попытался обдумать сложившуюся ситуацию. В голове тамплиера пронеслись тысяча мыслей и тысяча объяснений необъяснимого, но ничего разумного он придумать так и не смог. Только одно он знал наверняка. Он повел себя как полный идиот, недооценив силу, защищавшую этот дом. Если чувство времени не обманывало его и все шло по плану, то сейчас полицейские из Скотланд-Ярда как раз арестовывали Крейвена.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Книга мёртвых"
Книги похожие на "Книга мёртвых" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых"
Отзывы читателей о книге "Книга мёртвых", комментарии и мнения людей о произведении.