Дэвид Вебер - Венец рабов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Венец рабов"
Описание и краткое содержание "Венец рабов" читать бесплатно онлайн.
!!!Незаконченный!!! (44 главы из 48) перевод c http://www.woweber.com/.
Перевод: Uglydragon, lorien, Д.Л.Горбачёв
- Факт в том, - продолжил Веб, кивая на Берри и сидящую рядом с ней Руфь, - что тут у нас имела место быть подмена. По некоторым сложным причинам государственного характера, которые я не вправе сейчас обсуждать - "это должно сработать", самодовольно подумал он - девушка, которую вы считали принцессой Руфью, на самом деле Берри Зилвицкая. А настоящая принцесса Руфь представлялась Берри Зилвицкой.
Теперь все находящиеся в каюте рассматривали девушек. Большинство из них казались слегка ошарашенными.
Надо сказать, сами Берри и Руфь тоже.
- О, да, это истинная правда, - Дю Гавел рассмеялся настолько искренне, насколько только был способен. - Это, действительно, основательно сбивает с толку. Я сам нахожу практически невозможным упомнить, как к какой из них обращаться.
Руфь - да будет благословенно её сердечко! - его поддержала.
- Дело в том, что из Берри и правда получилась принцесса намного более похожая на настоящую, чем я. У меня не тот характер. Действительно не такой. Совершенно.
Кэтрин заговорила первой. К облегчению Веба, в её голосе слышалось скорее любопытство, нежели что-то ещё. И, определённо, никакой враждебности.
- Берри Зилвицкая. Теперь я понимаю, что не слишком-то об этом задумывалась. Вы дочь Антона Зилвицкого, да? Не родная. Родную, насколько я помню, зовут Хелен. А вы та девочка, которую нашли в Петле? Та самая, которая выжила в подземелье вместе с маленьким братом?
Берри кивнула. Она выглядела чуть побледневшей, но в остальном держалась достойно.
- Другими словами, дворняжка из земных трущоб. - Улыбка Кэтрин была очень странной. Наверное её можно было бы назвать неприветливой - за исключением того, что в ней не чувствовалось ни малейшей холодности. - Если подумать, то мне это в основном по душе.
Хуан хмыкнул.
- Да, и мне тоже. Кроме того, это совершенно неважно. Кто бы из них кем ни был, это две девушки, рискнувшие своими жизнями для того, чтобы принести нам свободу. Вы не можете просить о большем никого, ни дворняжку, ни принцессу, ни кого-то ещё.
Он оглядел переполненную каюту с чем-то вроде вызова. Однако было достаточно очевидно, что этот вызов никто не собирался принять.
- Сойдёт, - произнёс он. Он перевел взгляд на Берри Зилвицкую и какое-то мгновение разглядывал её. - Да. Дочь Антона Зилвицкого - и Кэтрин Монтень тоже - и дворняжка из подземелий. И чертовски точно сама не промах. Сойдёт.
***
Ночью, отдыхая в предоставленной им каюте, ранее принадлежавшей кому-то из прежней команды, Берри облегчённо призналась Руфи.
- Это прошло лучше, чем я думала.
Руфь попыталась скрыть самодовольство. Это плохо получалось.
- Ага.
- Конечно, настоящий кошмар случится, когда отец и твоя тётя узнают, что мы натворили.
Тут Руфь без каких-либо затруднений утратила самодовольный вид. Совсем без затруднений.
- Нас прибьют, - простонала она. - Прибьют.
- Не глупи, - возразила Берри. - Будет намного хуже. Нас заточат в каком-нибудь монастыре. Вот увидишь. В замке Иф, или вроде того.
- Это современная вселенная! - попыталась возразить Руфь.
- Точно, - уныло согласилась Берри. - Это ещё хуже. С пролонгом мы протянем несколько столетий. Вот увидишь. Замок Иф, если нам повезёт. Скорее всего будет что-то вроде Чёртова Острова. На века.
Часть IV
"Фелисия III"
Глава 40
"Очень хорошо, - подумала адмирал леди дама Хонор Харрингтон, герцогиня и землевладелец Харрингтон, - что в современном мире на вестника более не возлагают вину за принесённые им известия". В противном случае капитан курьерского судна, доставившего новости в Лэндинг, был бы конченым человеком. Одного только неистового взгляда королевы Елизаветы хватило бы, чтобы испепелить его на месте. Но и так бедолага старался привлекать к себе как можно меньше внимания.
Это было затруднительно, поскольку кроме него в личном кабинете королевы Елизаветы присутствовало всего лишь восемь человек. Ни один из которых не стоял перед нею на ковре. И ни один из которых не был человеком, на защиту которого офицер его ничтожного ранга имел существенные основания положиться в случае, если королева призовёт палача.
Двое из присутствующих были родителями Блудной Королевской Дщери - Майкл и Юдифь Винтоны. Они прожигали офицера глазами почти столь же свирепо, как и королева. Ещё там был Ариэль, королевский древесный кот, скорчившийся на спинке кресла принятого им человека прижав уши и оскалив клыки, захлёстываемый хлещущей через их эмпатическую связь яростью. Также присутствовал Вильям Александер, который, как было известно всем и каждому, был именно тем человеком, кого королева хотела видеть своим премьер-министром. Его взгляд был… не лучше королевского. Рядом с ним стояли его старший брат Хэмиш, граф Белой Гавани и его древесная кошка Саманта - а уж ярость его взора была притчей во языцех по всему Королевскому Флоту Мантикоры.
Оставались сама Хонор и Нимиц, супруг Саманты. Положим, они-то не резали бедолагу взглядом, но и он с ними не был лично знаком. Относительно Хонор ему была известна только её грозная и (по её собственному мнению) непомерно раздутая репутация, как и прозвище "Саламандра" дело рук репортёров Звёздного Королевства. А о Нимице он вообще знал только то, что тот выглядел намного менее разъярённым, чем Ариэль… о чём бы это ни говорило. Если только он не был экспертом по котам, то не мог и предположить, что на самом деле Нимиц сейчас скорее веселится, чем испытывает какие-либо иные чувства. Однако, опять же, у Нимица всегда было своеобразное чувство юмора.
В целом, однако, вне зависимости от ощущений Нимица - или Хонор - это было крайне неподходящее место для простого лейтенанта, командующего жалким курьерским судном. И судя по вкусу его эмоций - Хонор с Нимицем разделяли их через свою эмпатическую связь - она знала, что оный лейтенант чувствует себя практически так же, как мог бы себя чувствовать сфинксианский бурундучок, столкнувшийся нос к носу с гексапумой.
Несмотря на серьёзность происходящего, Хонор пришлось сражаться со смехом. Что она и сделала, обратив смех в лёгкое покашливание.
- Может быть…
Этого хватило, чтобы привлечь внимание Елизаветы. В следующее мгновение королева махнула рукой.
- Благодарю вас, лейтенант Аякс. Вы можете быть свободны. Пожалуйста, оставьте чипы с сообщениями на столе рядом с вами. Если у нас появятся дополнительные вопросы, мы вас вызовем.
Офицер повиновался, причём очень поспешно, попутно с благодарностью взглянув на Хонор.
Стоило двери закрыться за ним, как гнев Елизаветы вырвался наружу. Но не вулканическим взрывом, а шипящей тирадой.
- В какой из комнат этого дворца самые толстые стены, нет окон - или на них стальные решетки - и замки попрочнее? Настоящие замки, я имею в виду, а не электронные, которые эта… эта… эта…
Её яростный взгляд упёрся в младшего брата.
- … эта твоя не по годам развитая дочурка может хакнуть и удрать!
Дожидаться ответа королева не стала.
- А Зилвицкий! Я его прибью! О чём, он, спрашивается, думал, улетая на Майю и оставляя без присмотра эту парочку… этих сорвиголов! Да я бы их в песочнице одних не оставила! Какой вменяемый человек…
Майкл Винтон не обладал взрывным характером старшей сестры и формально, после того как его племянник был официально объявлен наследником, больше не являлся принцем. Однако нынешний герцог Винтон-Серисбург в своё время был принцем… и до сих пор оставался Винтоном. Так что Хонор ничуть не удивило, что нападки королевы заставили его ощетиниться и перенести свой гнев с дочери на сестру.
Не удивило, нет, зато весьма успокоило. И, насколько Хонор могла судить по брошенному на Вилли и Хэмиша Александеров быстрому взгляду, их тоже. Характер Елизаветы частенько создавал политические проблемы - и, если бы она его не умерила, мог бы запросто создать их и в этом новом кризисе. Да, братья Александеры тоже выглядели раздражёнными. Однако исключительно потому, что в этом деле на кону стояло намного большее, чем подходящее наказание для двух может быть и опрометчивых девушек.
Может быть опрометчивых. Хонор не была полностью в этом уверена. Её саму бессчётное число раз обвиняли в опрометчивости. Несомненно достаточно, чтобы знать с какой лёгкостью люди разбрасываются этим словом… смотря со стороны.
Винтон-Серисбург заговорил тоном, которым очень немногие из вассалов королевы когда-либо осмелились бы с нею разговаривать, а его взгляд, вонзившийся в неё, был полон решительности.
- Изволю напомнить моей достопочтенной сестре, что, хотя она и является королевой Звёздного Королевства, она не является родителем Руфи Винтон. Эта роль - эти честь и привилегия - принадлежат нам с Юдифью. И только нам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Венец рабов"
Книги похожие на "Венец рабов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Вебер - Венец рабов"
Отзывы читателей о книге "Венец рабов", комментарии и мнения людей о произведении.