» » » » Авторский коллектив - Исламоведение


Авторские права

Авторский коллектив - Исламоведение

Здесь можно скачать бесплатно "Авторский коллектив - Исламоведение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Исламоведение
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Исламоведение"

Описание и краткое содержание "Исламоведение" читать бесплатно онлайн.








помогает людям, чтобы обижать их и попрекать за оказанную

милость, говорится: «Захочет ли кто-нибудь из вас, если у не-

го будет сад из финиковых пальм и виноградника, в котором

текут реки и растут всякие плоды, чтобы его сад был пора-

жён огненным вихрем и сгорел, когда его постигнет старость,

а его дети будут ещё слабы?» (сура 2 «Корова», аят 266).

Гибель сада после того, как его деревья принесли плоды, яв-

ляется большой бедой. Она усугубляется тем, что владелец сада

уже состарился, а его дети ещё малы и беспомощны. В таком по-

ложении оказывается человек, делающий добро людям и попре-

кающий их в оказанной милости. Он лишается награды за свои

добрые деяния в тот момент, когда больше всего нуждается

в ней, а времени для того, чтобы исправить положение, нет.

Скрытые притчи не являются притчами как таковыми.

Это — коранические выражения, отражающие смысл арабских

пословиц и поговорок. Так, пословица «умеренность — лучшее

из деяний» созвучна с аятом: «Когда они делают пожертвова-

ния, то не излишествуют и не скупятся, а придерживаются

середины» (сура 25 «Различение», аят 67). Смысл другой пос-

ловицы «человеку ненавистно то, что он не понимает» близок

к значению аята «Они объявляют ложью знание, которое не

способны постичь» (сура 10 «Юнус», аят 39). Смысл пословицы

«змея порождает только змею» нашёл отражение в аяте «Они

[грешники] породят только грешных неверующих» (сура 71

«Нух», аят 27). Поговорка «у стен есть уши» близка по смыслу

с аятом: «Среди вас найдутся такие, которые подслушивают

для них» (сура 9 «Покаяние», аят 47). Одним из выдающихся

богословов, занимавшихся проблемой скрытых притч в Кора-

не, был аль-Хусейн бин аль-Фадл (ум. 282/895).

Гномами в литературе принято называть образные изрече-

ния, выражающие определённый философский смысл или пра-

вило житейской мудрости. Некоторые коранические высказыва-

ния вошли в повседневную арабскую речь, что свидетельствует

о том влиянии, которое Писание Аллаха оказало на развитие

арабской литературы и арабского языка. К гномам можно от-

нести следующие выражения: «Каждая душа вкусит смерть»

(сура 2 «Корова», аят 185); «Каждый человек — заложник то-

го, что он приобрёл» (сура 52 «Гора», аят 21); «Воздают ли за

добро иначе, чем добром?» (сура 55 «Милостивый», аят 60);

«Быть может, вам неприятно то, что есть благо для вас» (су-

ра 2 «Корова», аят 216).

Тропы в Коране. Троп — стилистический термин, обозначающий

использование слова в переносном, иносказательном значении.

Некоторые учёные полагают, что слова в Коране не могут быть

использованы в переносном значении, поскольку к такому лите-

ратурному приёму прибегают только тогда, когда не находят воз-

можности изложить мысль ясными, недвусмысленными выраже-

ниями, что, естественно, недопустимо в отношении Аллаха. Другие

считают, что употребление слов в переносном значении есть эле-

мент красноречия и выразительности, и подобные обороты лишь

подчёркивают совершенство и неподражаемость Корана.

В русской лексикологии основными видами тропов явля-

ются метонимия, синекдоха и метафора. В арабской риторике

для обозначения стилистических оборотов Корана был введён

целый ряд понятий, в совокупности отображающих богатство

арабского языка.

Метонимия — замещение одного слова другим, связан-

ным с ним пространственными, временныґми или причинны-

ми отношениями. В качестве примера можно назвать упомина-

ние места в смысле его населения: «Спроси [жителей] селения,

в котором мы были» (сура 12 «Юсуф», аят 82). Слово «жители»

в арабском тексте опущено, что позволяет говорить об исполь-

зовании слова «селение» в переносном смысле.

Другая форма троп — синекдоха. В основе этого элемента,

довольно часто используемого в Коране, лежит отношение од-

ного слова к другому как части к целому. В суре «Ан-Ниса» го-

ворится: «Кто бы ни убил верующего по ошибке, он должен ос-

вободить верующего раба» (сура 4 «Женщины», аят 92). Здесь

в значении «раб» используется слово «шея» (ракаба).

Метафора — третий вид тропа, в основе которого лежит ас-

социация по сходству или по аналогии. В большинстве метафор

переносное значение слова выдвигается на первый план, а его

прямое значение придаёт выражению особую эмоциональную

окраску. В суре «Марьям» говорится: «Голова запылала седи-

ной» (сура 19 «Марьям», аят 4). Совершенно ясно, что голова не

может пылать, но использование глагола в переносном значе-

нии придаёт этому выражению особую красоту. В суре «Пчёлы»

говорится: «Аллах облачил их в одеяние голода и страха» (су-

§ 5. Притчи и тропы в Коране 97

98 Глава 2. Священный Коран — настольная книга мусульман

ра 16 «Пчёлы», аят 112). Естественно, что голод и страх не могут

быть одеянием, но использование такого оборота придаёт текс-

ту образность, делает его более выразительным.

В последних двух примерах описаны метафоры, образован-

ные путём введения в речь отдельного яркого слова. В других

случаях элементы с переносным смыслом образовываются при

помощи образного речевого оборота: «Они — те, которые ку-

пили заблуждение за верное руководство. Но сделка не при-

несла им прибыли» (сура 2 «Корова», аят 16). В этом аяте сдел-

кой образно называется отказ от истинного пути, и совершенно

ясно, что ни о какой реальной сделке здесь речь не идёт.

Для арабов, высоко ценивших поэзию и красноречие, не со-

ставляло труда понять истинный смысл подобных выражений.

Им даже не приходило на ум понимать их в том смысле, который

сегодня принято называть прямым. В контексте каждого корани-

ческого отрывка слова и обороты приобретали конкретное значе-

ние, и поэтому некоторые учёные не ощущали потребности в раз-

делении прямого и переносного смысла в коранических аятах.

§ 6. Нормы чтения Корана

Правила рецитации Корана. Чтение текста Священного Кора-

на на арабском языке считается праведным поступком, помо-

гающим человеку обрести Божью милость. Пророк вдохновлял

своих последователей на регулярное чтение Писания и размыш-

ление над его смыслом. В одном из хадисов говорится: «Кто про-

чёл одну букву из Писания Аллаха, тому засчитывается доброе

дело, а за доброе дело воздаётся в десятикратном размере».

Считается, что чтение Корана даёт исцеляющий и успокаиваю-

щий эффект, благотворно влияет как на душу, так и на внешний об-

лик человека. Как отмечал Режи Блашер, даже те люди, которые не

знают арабского языка, остаются под сильным чувственным впечат-

лением, слушая аяты Корана. Пророк сказал: «Верующий, который

читает Коран и поступает в соответствии с ним, подобен сладкому

лимону, обладающему приятным запахом и вкусом, а верующий,

который не читает Коран, но поступает в соответствии с ним, подо-

бен финику, приятному на вкус, но не обладающему запахом».

Пророк обучал мусульман правильному чтению аятов, и эта

традиция передавалась изустно от одних чтецов к другим. Для

арабов такое чтение обычно не составляло труда, поскольку они

прекрасно умели произносить звуки и знали, как изменяется их

произношение в различных сочетаниях. Но мусульмане, для ко-

торых арабский язык не был родным, нуждались в правилах, ко-

торые бы облегчили им связное и выразительное чтение Корана.

Эти правила были разработаны учёными, уделявшими осо-

бое внимание фонетике арабского языка, и получили название

тадж вид (от араб. джаввада — «улучшать», «приукрашивать»).

Таджвид — наука и искусство чтения Корана, при кото-

ром соблюдаются правильное произношение и порядок звуков,

обеспечивается полноценное звуковое и интонационное офор-

мление аятов без излишеств и упущений.

Выработанные учёными правила таджвида связаны с точ-

ной артикуляцией, расстановкой пауз, смягчением и подчёрки-

ванием звуков, изменениями в произношении некоторых зву-

ков при их определённых сочетаниях, возникающих внутри

слов или на их границах.

Практика показывает, что чтение Корана в соответствии

с правилами таджвида оказывает особое воздействие и на са-

мого чтеца, и на слушателя. Оно облегчает понимание смысла

аятов и позволяет ощутить красоту их неподражаемого стиля.

Достижение совершенства в таджвиде достигается благода-

ря усвоению нормативных правил и практическим занятиям

с мастерами чтения Корана.

По мнению учёных, чтение Писания Аллаха без соблюдения

правил таджвида является дефективным. Допускаемые при этом

ошибки могут быть явными и скрытыми. Явными называются те

ошибки, которые приводят к искажению смысла коранических


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Исламоведение"

Книги похожие на "Исламоведение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Авторский коллектив

Авторский коллектив - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Авторский коллектив - Исламоведение"

Отзывы читателей о книге "Исламоведение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.