» » » » Филлис Уитни - Голубой огонь


Авторские права

Филлис Уитни - Голубой огонь

Здесь можно скачать бесплатно "Филлис Уитни - Голубой огонь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство издательство «Селена», год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Филлис Уитни - Голубой огонь
Рейтинг:
Название:
Голубой огонь
Издательство:
издательство «Селена»
Жанр:
Год:
1994
ISBN:
5-88046-042-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Голубой огонь"

Описание и краткое содержание "Голубой огонь" читать бесплатно онлайн.



Выйдя замуж за друга детства, Сюзанна возвращается в Южную Африку к отцу, о котором у нее остались противоречивые воспоминания. Сама того не ожидая, она оказывается в водовороте семейных тайн и загадочных событий.






Она молчала, несколько напуганная его горячностью. Так или иначе, ее отношения с отцом были разорваны, и его прошлое не коснется их. Но правда была в том, что она хотела детей — детей Дэрка. Она не думала об этом аспекте в будущем.

— Я виновата, — сказала она смиренно. — Возможно, я не попыталась понять твою точку зрения и точку зрения отца. Чем я, по-твоему, могу помочь?

— Попыталась ли ты сделать то, что я предлагал? — спросил он. — Действительно ли ты пыталась припомнить события, происшедшие перед твоим отъездом из Южной Африки?

— Я пыталась, — тихо ответила она. — Но ничего не прояснилось. Некоторые вещи я припомнить могу, но затем все исчезает в тумане. Иногда мне кажется, что я боюсь вспоминать.

— Думаю, что так и есть, — сказал Дэрк. — Но если ты поймешь причину, по которой я прошу тебя об этом если ты преодолеешь…

— Что преодолею? Я даже не знаю, о чем я должна пытаться вспомнить.

— О Короле Кимберли, — ответил Дэрк.

На минуту в комнате воцарилась тишина, и в мозгу у Сюзанны всплыли страшные слова Мары, касающиеся ее замужества. Но именно этого и добивалась Мара — посеять подозрения у жена Дэрка. Сюзанна не поддастся этому.

Дэрк заговорил снова, а она продолжала слушать.

— Даже твоя мать думала, что ты что-то знаешь, — напомнил он, — что ты была свидетелем чему-то. Если ты не вспомнишь, то все будет говорить в пользу того, что это она забрала алмаз, покидая Южную Африку. Если это действительно сделала она, то мы обязаны знать правду, потому что только так можно обнаружить и другие алмазы.

— Это не мама, — прошептала Сюзанна, хотя ее убежденность немного заколебалась, — У нас всегда было мало денег, и мама много работала, чтобы вырастить меня. Если бы у нас было такое богатство, неужели ты думаешь, что наша жизнь не сложилась бы по-другому?

— Возможно, она боялась продать его.

— Если бы это было так, я бы нашла его среди вещей после ее смерти. И наверняка она предупредила бы меня о нем.

— Предупреждение она послала твоему отцу, — сказал Дэрк. — Остальное теперь зависит от тебя.

Сюзанна села на кровати, свесив ноги на пол. У нее создалось впечатление, что она безнадежно загнана в угол, и какой бы путь она ни выбрала, он неизбежно приведет ее к несчастью. Но она больше не чувствовала себя больной и унылой. Дэрк был прав. Дело теперь за нею.

— Хорошо, тогда я буду пытаться всеми возможными способами вспомнить, — пообещала она. — Я сделаю все, что могу, чтобы добраться до правды, какой бы она ни была.

Он обхватил ладонями ее лицо и нежно поцеловал.

— Итак, моя девочка, мы с тобой еще очистим старого Никласа от подозрений.

Она не была хоть сколько-нибудь уверена в конечном результате, но теперь она знала, что должна двигаться вперед, нащупав подходящий путь.

— Прежде всего ты должен отвезти меня в дом отца, — сказала она. — Я хочу побывать на втором этаже. Я хочу вспоминать мою прежнюю комнату. Как еще я могу начать вспоминать?

— Это просто сделать. Надо дать несколько дней твоему отцу, чтобы принять Корниша, и затем я поговорю с ним о том, что тебе надо осмотреть дом. Но мы не должны связывать это с твоим желанием вспомнить что-нибудь относительно алмаза. Иногда мне кажется, что твой отец не желает знать, что с ним стало, так же как и с остальными алмазами. Он стал почти с суеверным ужасом относиться Кимберли.

— Возможно, он прав, — пробормотала Сюзанна. Дэрк засмеялся и обнял ее.

— По крайней мере, мы спасемся от депрессии. Ты снова поправишься, не так ли, дорогая? Ты не будешь больше беспокоиться относительно Мары?

— Нет, если ты скажешь, что беспокоиться не о чем, — ответила она. Блаженство от ощущения миновавшей опасности, от его любви, такой близкой, было единственным чувством в эту минуту. Она сделает все, чтобы ему было приятно.

ГЛАВА XIII


Через несколько дней утром, имея уйму свободного времени, Сюзанна спустилась к библиотеке в конце авеню, где начиналась Эдерли-стрит, чтобы просмотреть, несколько книг о фотографии. Когда, подобрав нужную, литературу, она выходила из дверей, то почти столкнулась с Томасом Скоттом, стоявшим на ступеньках библиотеки с книгой в руках. Он перелистывал страницы и был так поглощен своим занятием, что не заметил ее, и она была поражена происшедшими в нем переменами.

Он стоял в своей обычной позе, сторонясь каждого, кто поднимался по ступенькам. Он был полностью сосредоточен на книге, которую держал в руках, и ей пришло в голову, что если сфотографировать его здесь, то снимок может оказаться подходящим для планируемой серии.

Если он увидит ее, то снимок будет испорчен, поэтому она поспешно навела на фокус и установила диафрагму. Когда щелкнул затвор, Томас, оторвавшись от страницы, взглянул вверх и увидел ее. Быстрым вороватым движением он захлопнул книгу и спрятал ее у себя под мышкой.

— Я надеюсь, ты не возражаешь? — спросила Сюзанна, несколько запоздало сконфузившись по поводу своего вторжения в его личные дела, — Ты… ты так подходишь для хорошего снимка, так отлично смотришься здесь, на ступенях, и… — Она замолчала, так как Томас и не пытался что-либо ответить.

Через мгновение она увидела враждебный блеск в его глазах Затем его невозмутимость вернулась к нему, и он поднялся к ней по ступенькам.

— Доброе утро, мадам, — проговорил он вежливо, так и не ответив на вопрос о снимке.

— Как мой отец? — спросила она, желая удержать его и, возможно, найти путь загладить свою бестактность, оправдаться, если это будет необходимо.

Томас жестом указал в сторону садов.

— Мистер Ван Пелт сейчас там, если вы хотите его видеть. — Он коснулся рукой своей шапки и ушел, держа книгу все так же под мышкой. При всей его учтивости она чувствовала, что он осуждает ее действия и имеет на то основания. Но перемены в его лице, которые она увидела на короткое время, когда он листал книгу, заинтересовали ее, и ей захотелось узнать, что за книга могла вызвать их.

Она еще немного задержалась на тротуаре, наблюдая за пассажирами и спешившим транспортом. Обычная разношерстная толпа наполняла Эдерли-стрит. Здесь были малайские женщины с покрывалами, проходящими через лоб к подбородку, цветные посыльные мальчики в белых тропических шлемах, «прикрытые аборигены» — босоногие, завернутые в покрывало, что отличало их от тех, кто покинул резервацию давно. Было много белых людей и, конечно, множество цветных Кейпа.

Повернувшись в сторону садов, она не сразу пошла, будучи не вполне уверена, что хочет видеть отца. Ни одна из ее встреч с ним не стала счастливой, и, возможно, он испытывал не больше радости в ее компании, чем она. Однако поскольку Томас может рассказать ему, что видел ее, то учтивость требовала подойти и перемолвиться с ним словом.

Она шла по тропинке в этот не исследованный еще ею угол садов позади мраморной статуи сэра Джорджа Грея, джентльмена в длинном пальто и узких штанах, который когда-то был здесь правителем. Затем обогнула огромный древний дуб, возле которого на скамейке сидели рядом цветные мужчина и женщина, о чем-то горячо споря. Это место было не «только для европейцев»

Тропинка привела ее в тихий уединенный уголок, где она сразу же увидела знак — этот сад был выделен для слепых, на зеленой скамейке под лучами солнца сидел отец, его руки покоились в характерной позе на рукояти трости, и выражение лица было таким мечтательным и добрым, что она с трудом узнала его.

— Доброе утро, папа, — сказала она нерешительно. — Я только что встретила Томаса на ступеньках библиотеки, и он сказал, что вы здесь.

Он воспринял ее появление без удивления и указал на место на скамейке возле себя.

— Не хочешь ли ты присоединиться ко мне? Я сидел здесь и думал о твоей матери.

Прежде всегда, когда он упоминал имя Клары, в его тоне появлялась холодность. Но теперь звучала нежность, которой она раньше не слышала. Она присела рядом с ним молча, боясь нарушить состояние очарованности, снизошедшей на него.

— Помнишь ли ты, как сильно твоя мать любила цветы? — спросил он.

— Помню, — ответила она. — Цветы она любила больше всего в Южной Африке.

Ненадолго воцарилась тишина. Когда он заговорил снова, воспоминания о Кларе все еще владели им.

— Она любила этот маленький сад. Она любила небольшие пахучие цветы — английские цветы, которые очень отличались от ее южноафриканских любимцев. Помнишь ли ты, что она обычно делала, когда мы приходили сюда?

Сюзанна не помнила. Она не помнила ничего, связанного с этим местом, за исключением, возможно, статуи сэра Джорджа Грея, которая была ей смутно знакома. Загадочная детская память что-то удерживала, а что-то отметала.

Отец продолжал:

— В те дни мы оба были зрячие. Однако когда Клара приходила сюда, она любила играть в одну игру — она хваталась за мою руку и притворялась слепой. Я вел ее по кругу, а она наклонялась своей хорошенькой головкой к цветам и ловила их аромат. Затем она угадывала каждый цветок по запаху, и почти всегда оказывалась права.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Голубой огонь"

Книги похожие на "Голубой огонь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Филлис Уитни

Филлис Уитни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Филлис Уитни - Голубой огонь"

Отзывы читателей о книге "Голубой огонь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.