Челси Ярбро - Тёмные самоцветы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тёмные самоцветы"
Описание и краткое содержание "Тёмные самоцветы" читать бесплатно онлайн.
По воле польского короля Стефана Батория бессмертный вампир и искусный алхимик Сен-Жермен отправляется в Москву, дабы с помощью созданных им драгоценных камней задобрить русского государя и добиться мирного союза.
Но в России грядет смута. Царь Иван стар и немощен, а наследник престола царевич Федор не способен управлять государством. Неожиданно для себя Сен-Жермен оказывается втянутым в хитроумные интриги придворных, стремящихся любой ценой пробиться к вершинам власти.
ГЛАВА 9
Лошадей укрывала от холода зимняя сбруя, в которую входили удерживаемая подпругой попона и нагрудник из мягкой овчины. Ракоци ехал на вороной Фурии — рослой рысистой венгерской кобыле. Рядом покачивался Бенедикт Лавелл, он с трудом правил весьма бестолковым мышастым меринком, приобретенным им на одном из московских базарчиков около полугода назад. Третий член маленькой кавалькады, Анастасий Шуйский, сидел на великолепной гнедой с лебединой, круто изогнутой шеей.
— Значит, опричники не бояре? — спросил с сомнением Лавелл. Его русский был достаточно сносным, но имел сильный английский акцент. — А я и не знал.
— Как и я, — отозвался Ракоци. — До недавней поры.
— Нет. Это скопище худородные людишек, возвеличенных государем, — неохотно сказал Анастасий, прикидывая, с какой стороны подъехать к южным воротам. — Они присягнули Ивану на верность и с песьими головами на метлах принялись искоренять порок и измену всюду, куда могли доскакать. — Он смахнул с бороды хлопья снега. — Они переворошили всю Русь, но в своей рьяности не заметили, как сами ступили на кривую стезю. Так часто бывает с теми, на ком нет узды.
Лавелл кивнул, соглашаясь.
— Примеров тому весьма много, — заметил он, потуже закутываясь в овчинную русскую шубу. — Что же, их власть теперь кончилась?
— Для большинства — да. Многих казнили, но горстка осталась, и сейчас она очень сильна, — мрачно сказал Анастасий, переводя гнедую на шаг, чтобы пробиться сквозь людскую толчею, основательно загустевшую ближе к воротам. Конный рынок назавтра уже закрывался, и поэтому ведущие к нему узкие московские улочки были запружены толпами барышников и мещан.
Ракоци сознавал, что ступает на зыбкую почву, и все же сказал:
— Царь Иван воистину очень удачлив. Многих правителей ниспровергала ими же взласканная охрана.
Анастасий, ничего не ответив, послал гнедую вперед, чтобы сообщить стражникам имена своих спутников и перекреститься на лик Александра Невского.
— Мне претит это идолопоклонство, это почитание позолоченных и раскрашенных досок, — шепнул по-английски Ракоци Лавелл. — Невозможно войти куда-либо или откуда-то выйти без исполнения некоего ритуала. Подобное совершенно немыслимо для англичан.
— Придется и вам перекреститься, что делать, — откликнулся Ракоци, осеняя себя крестным знамением. — Невский, конечно, не мой святой, но я считаю своим долгом склониться перед его образом, раз уж живу здесь.
Лавелл пожал плечами, но последовал примеру спутника.
— Нельзя почитать доску, — вздохнул он, проезжая под аркой ворот.
— А вы думайте в эти моменты о чем-то своем, — посоветовал Ракоци. — Будьте терпимы к чужому вероучению. Обряды могут быть разными, но их подоплека одна.
— Те, что следуют за Папой Римским, тоже погрязли в язычестве, — заявил Лавелл, упрямясь. — В Англии все заведено по-другому.
— Как всегда и во всем, — подтвердил иронически Ракоци. — Оставьте в покое иконы, смотрите на лошадей. — Он кивком указал на ярмарку, являвшую собой настоящее море волнующихся конских холок, грив, крупов и морд.
Лавелл натянул поводья.
— Потрясающе! — выдохнул он. — Я ничего подобного в жизни не видел. Как полагаете, сколько же здесь голов?
— Около двух тысяч или чуть более. — Ракоци подтянул свою вороную к мышастому мерину, брезгливо косящемуся на дорожную жижу. — Говорите по-русски, — посоветовал он. — Иначе все эти добрые люди решат, что мы что-нибудь замышляем.
— Они же видят, что мы иностранцы, — удивленно сказал Лавелл. — И должны понимать, что нам легче переговариваться на своем языке.
— И тем не менее говорите так, чтобы вас понимали, если не хотите нажить неприятности. — Ракоци движением подбородка указал на порядочно удалившегося от них Анастасия. — И будьте поосторожнее в присутствии нашего провожатого.
— Разумеется, — ответил Лавелл и смолк, составляя в уме русские фразы. — Он обязан докладывать о нас кому следует, — заявил он уже на московском наречии. — Он государев слуга.
Ракоци внимательно всмотрелся в широкую спину боярина.
— Не уверен, — обронил после паузы он.
Анастасий взмахнул рукой, поторапливая своих спутников.
— Здесь надо быть расторопнее, — проворчал он, когда те подъехали. — Неча считать ворон. Иначе всех лошадей разберут прежде нас. — Боярин нахмурился, но тут же сменил гнев на милость, заметив кучку татар в плотных кожаных одеяниях, напоминавших халаты. — Вот торговцы, которых мы ищем. Они, конечно, большие мошенники, но выбор у них довольно хорош. Будь здрав, Келуман, — прокричал он татарину, одежда которого выглядела богаче, чем у других. — Сколько коней ты пригнал?
— Не так уж много, — ответил тот, усердно кланяясь и улыбаясь. — Шести сотен не наберется. Сезон заканчивается. — Он развел руками, выражая горделивое сожаление. — Много двухлеток и однолеток.
— Сокращаете молодняк, чтобы дать место новому ожеребу? — спросил Ракоци, соскакивая со своей Фурии в дорожную грязь. — Разумная мера. — Избавляющая табун от наиболее заурядных особей, пока те не начали проявлять интерес к кобылицам, мог он добавить, но не добавил. — Что ж, поглядим.
— Граф Сен-Жермен — человек весьма сведущий во многих вещах, — счел нужным пояснить Анастасий.
Келуман с недоверием покосился на Ракоци.
— Откуда он знает, зачем мы продаем молодняк?
— Я сам разводил лошадей, правда давненько, — ответил Ракоци, и в груди его защемило от нежности, смешанной с горечью, при воспоминании о просторных конюшнях, которые он держал под Римом пятнадцать столетий назад. Потом, три или четыре века спустя, был Требизонд и табун в восемьсот голов, доставшийся позже Оливии, когда ему пришлось вместе с Роджером бежать из тех мест. Ничего, она справилась, ведь с ней оставался Никлос, подумал он и сказал: — Как я понимаю, лошади, каких ты выводишь, на Западе не известны.
— Существует много пород, которых на Западе не видали в глаза, — пренебрежительным тоном ответил татарин. Он указал рукой на ближайший к ним табунок. — Вот, например, донцы. Их можно без стыда предлагать самым лучшим наездникам мира.
— Казачьи коньки, — пояснил Анастасий, спрыгивая с седла. Подобно многим тучным мужчинам, он был поворотлив и изящен в движениях. — Хороши в бою, выносливы, неприхотливы. Но это не те лошадки, о которых я вам говорил.
Ракоци молча кивнул. Он понимал, что ему как покупателю, проявлять излишний интерес неразумно, и потому неспешно прошелся вдоль табунка.
— Что ж, норов у них спокойный, хороши также ноги. Но в зимнюю пору, похоже, они теряют вес. Холод поедает их плоть.
Татарин пустился в длинные, путаные объяснения, виня в худосочном виде животных мороку длительных перегонов.
— Со временем они свыкаются с холодами, — заключил свои рассуждения он.
Улыбка Ракоци была более чем любезной, но в темных глазах его поблескивал лед.
— Я позволю себе усомниться. У них слишком тонкая шкура. — Не обращая внимания на протесты торговца, он двинулся к соседнему табунку. — Расскажи мне об этих.
— Ах, они тоже с дороги. Путь от Сарая далек. — Заметив, как помрачнел Анастасий, Келуман усмехнулся. — Хочешь сытых коней, приезжай к нам в Сарай.
— Что это за порода? — Ракоци подошел к низкорослым стройным лошадкам. — Степного завода, не так ли?
— Точно. — Келуман со вниманием оглядел иноземца. — Мы зовем их карабаирами.
Ракоци втерся в стадо.
— Они еще вырастут или такими же и останутся? Всем хороши, но для двухлеток мелки.
Келуман сплюнул.
— Они вообще невысокие, но очень сильные. Чего еще надо от лошадей?
Лавелл следил за происходящим с нескрываемым интересом. Он тоже спешился и тянулся за Ракоци, предпочитая венгерскую манеру вести торг российской, ибо отставший от них Анастасий уже на кого-то кричал. Карабаиры явно понравились англичанину.
— Мадам Клеменс, кажется, держит похожих, — заметил застенчиво он.
— Вы имеете в виду ее берберов? — осведомился Ракоци. — Да, сходство есть. — Он повернулся к Лавеллу и отвел его в сторону от татарина, тут же сделавшего скучающее лицо. — Быть может, вы захотите послать ей пару таких кобылок? Вон они ходят, чепрачная и каштановая. Мне думается, Оливия будет в восторге от них.
Лавелл пожал плечами, его бледные щеки порозовели.
— Я… я боюсь, мой кошелек не позволит мне выразить таким образом, насколько ценна для меня ее дружба. — Англичанин потупился, с нарочитой старательностью натягивая на уши мохнатую русскую шапку. — А если бы даже позволил, как бы мне удалось переправить сей знак внимания в Англию? До весны дороги на запад закрыты, а если Россия вновь схватится с Польшей, о перегоне животных через Европу вообще придется забыть. Гавань Новые Холмогоры на Белом море, куда обычно заходят наши суда, затянута льдами, те вскроются только к маю. Я, возможно, и взял бы этих лошадок, но где мне их держать? Вот разве весной… — Он смешался, не зная, как выйти из ситуации, не потеряв при этом лица.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тёмные самоцветы"
Книги похожие на "Тёмные самоцветы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Челси Ярбро - Тёмные самоцветы"
Отзывы читателей о книге "Тёмные самоцветы", комментарии и мнения людей о произведении.