» » » » Константин Богуцкий - Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада


Авторские права

Константин Богуцкий - Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада

Здесь можно скачать бесплатно "Константин Богуцкий - Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религиоведение. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада"

Описание и краткое содержание "Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемая читателю книга является самым полным на сегодняшний день критическим изданием текстов легендарного Гермеса Трисмегиста - основателя герметизма и науки древнего Египта. Помимо традиционно включаемых в подобные сборники текстов в данное издание входят "Страсбургская космогония", тексты, касающиеся египетского бога Тота до его отождествления с Гермесом и некоторые сочинения "низкого герметизма", приписываемые самому Гермесу Трисмегисту: "Изумрудная Скрижаль", "Трутина Гермеса", фрагменты "Медицинской астрологии", "Койранид" и "Ста афоризмов", а также раздел, включающий работы крупнейших исследователей герметической традиции.






…Я - герой во время ужаса, охранитель Гора (по другим - "змеи урея") во время вражды. Я бью мечом моим. Я освежаю бога Ашу. Я действую ради урея во время вражды. Я укрепляю меч, что в руке Тота во время ужаса.


О вступлении в великий дворец

(Молитва Туму)

Слава тебе, Тум! Я - Тот. Я рассудил между рехуи; я устранил их борьбу, я отсек их скорбь, я отнял раны при обращении их назад[5]. Я исполнил то, что ты приказал. Я провел затем ночь внутри моего ока. Я свободен от… Я пришел; ты видишь меня во дворце, доложили относительно меня…


О превращении в бога, подаянии света и мрака

Я - убор одеяния Нун - свет сияющий, пребывающий пред ним. Свет и мрак соединены, как рехуи, находящиеся в теле моем, заклинаниями великими моих изречений… Я унес мрак силою моею; я восполнил око тем, чего у него недоставало… Я судил(?) Сета в доме высоком… Я снабдил Тота дворцом Луны…


Об открытии преисподней, входе мимо(?) Овна великого во всяких образах любых

О Овен великий, страшный! смотри: я пришел к тебе, я вижу тебя. Я открыл преисподнюю; я созерцаю отца своего Осириса, я прогоняю мрак, я - его возлюбленный. Я пришел и видел отца своего Осириса, поражающего сердце Сета… Открыты мне пути все на небе, на земле и в преисподней. Я любим отцом моим. Я пришел, я - мумия, я - иеху, я - снабжен, как всякий бог и всякий дух. Я совершил пути. Я - Тот, который возносит; не задерживают, не устраняют его, он входит хвалимый и выходит любимый.


"Книга непрестанности Осириса…"

Книга непрестанности Осириса, дарование дуновения тому, чье сердце не бьется, действием Тота, отражающего врагов Осириса, идущего туда в формах своих. Отборен талисман, отменны заклинания в Хернерте, сделанные Тотом самим, чтобы заходил Шу в нем ежедневно. Я - Тот, писец превосходный, чистый руками, владыка рогов против творящих зло. Писец правды, для которого мерзость неправда; защищает[6] его письменная трость вседержителя. Владыка суда, производящий слова писания; устроили словеса его обе земли. Я - Тот, владыка правды, справедливый правдой богов, судья слов в видах действительности, делающий правогласными безгласных, защитник несчастных, обездоленных относительно достояния. Я прогоняю мрак, я удаляю бурю, я даю дуновение приятное северного ветра Осирису Онуфрию, лишь только вышел он из чрева родившей его. Даю я Ра соединяться(?) с Осирисом и Осирису соединяться с Ра. Я даю ему входить в тайные отверстия[7], чтобы оживить сердце тому, у кого оно не бьется - душе превосходной во главе Аменти с трибуналом его в свите его… О ликующие пред Онуфрием, у которого сердце не бьется, сыном Нут! Я - Тот, хвалимый у Ра, обладатель силы, украшающий[8] произведшего его, великий волшебством в корабле миллионов, владыка суда, удовлетворяющий обе земли; защищают его заговоры родившего его; прогоняющий вражду, поражающий раздор, совершающий восхваление Ра во святилище его, устраняющий преступления от людей. Я - Тот, делающий Осириса правогласным против врагов его ежедневно. Я - Тот, премудрый, предвозвещающий утро; я смотрю… руководитель неба, земли, преисподней, творец жизни людей; я даю дуновения, которые в тайне, заклинаниями моих изречений; правильна речь Осириса против врагов его. Иду я к тебе, владыка Прекрасной земли, Осирис, бык Запада! Обновляю я тебя вовеки. Даю я вечность, как талисман членов твоих; иду я с талисманом в руке моей ежедневно.


"Я иду к тебе, сын Нут…"

Я иду к тебе, сын Нут, Осирис, царь веков. Я - спутник Тота; я ликую всему тому, что он сотворил. Он принес тебе дуновение, приятное ноздрям твоим, амулеты… лицу твоему прекрасному; ветер северный, выходящий из Тума к носу твоему, о владыка Та-ждесер! Дает он сиять Шу на теле твоем; освещает он путь для тебя, прогоняет он для тебя зло, находящееся во членах твоих, заклинаниями своих изречений; примиряет он для тебя богов-братьев, прогоняет он для тебя… и раздор, делает он для тебя приятными рехути; две сестры в мире у тебя… лобызает одна из них другую. Сын твой Гор, как… пред лицом полной Эннеады. Он царь над всей вселенной. Он ревизует престол Кеба (т. е. землю), сан совершенный Тума, запечатленный в писании, что в доме книг, начертанный на кирпичах-камнях, согласно повелению отца твоего Пта-Та-Тенена на Великом месте. Послал он брата своего при поднятии Шу, при повышении вод на горах, чтобы произрастить выходящее на горах и злаки, прозябающие в Египте. Дает он доходы на воде, на земле; делает наследником богов неба, богов земли сына твоего Гора; следуют они ко вратам твоим; все его повеления пред глазами у них, исполняют они и по воле твоей. Сладко сердце твое, владыка богов, широко сердце твое, благодаря ему. Египет красен дарами, которые они производят для твоего урея: храмы утверждены на местах их; города и номы снабжены твоими именами; их заставили проходить пред тобой с жертвенными дарами… Я иду к тебе; руки мои с… в сердце моем нет неправды; я воздаю тебе правду пред лицом твоим; я знаю, что ты живешь ею. Я не творил неправды на земле сей, я не утеснял человека относительно его имущества. Я - Тот, писец совершенный, чистый руками, владыка омовений, прогоняющий зло, писец правды, для которого мерзость неправда; охраняет его письменная трость вседержителя. Владыка суда, производящий слова писания; слова его устроили обе земли. Я прогоняю мрак; я удаляю бурю; я даю дуновение Онуфрию, благоприятный северный ветер, когда он вышел из чрева матери своей. Даю я входить ему в храм сокровенный, да живо будет сердце того, у кого оно не бьется, Онуфрия, сына Нут, как…


Метперниховская надпись

Наиболее полная редакция магических текстов, написанных на "Горе на крокодилах". Ср.: Chabas. Horus sur les crocodiles (Zeitchr. 1868, 99); Golenischeff. Die metternichstelle in der originalgrosse. Leipzig, 1877; Roeder M. G. Urkunden zur religion das alten Aegypten. - Jena, 1915.


(отрывок)

Я - Тот, первенец Ра. Повелели мне Тум и Эннеада исцелить Гора для матери его Исиды, исцелить всякого страждущего также. Гор! Гор! твой "ка" за тобой! твой образ (SSM) защищает тебя. Яд - дочь сего пламени, прогнан за поражение… благоденствие вам и домам вашим. Гор жив для матери своей; страждущий также.


Надписи из Дендерского храма

Небо празднует с образом(?) левого ока. Иехи и боги выходят впереди его; Осирис сияет, как бог Луны на нем; Тат, как возница, (?) производит его магическую защиту…


"…"

Тот великий выходит, как правогласный. Левое око принимается правым. Луна идет на место, не принося праздника. Предписания его все непоколебимы для восхода и заката. Ты - Шу, сияющий в небе и на земле; Ра ликует, созерцая твои красоты. Боги горизонта услаждаются сердцем. Хат-бебен, Хатаа празднуют; ликование кружит в Дендера: Тот исходит, как правогласный. Он испытал (приготовил? привел в порядок?) око для его обладателя; он снабдил его тем, в чем оно нуждалось. Князь богов! (?) имя твое пребывает вовеки. Ты устроил Дендера и Эдфу и все храмы, находящиеся в них! Правогласен Pa в своем диске против врагов своих (четырежды). Правогласен Осирис - Иах - Тот, бык неба, князь богов против врагов его (четырежды).


"Книга дыхания" Тота дважды великого

Тураев, с. 64; Brugsch. Sai en sinsin 1, 13-18.


О Осирис! непоколебимо имя твое, как…; тело твое процветает, мумия твоя не удерживается ни от неба, ни от земли. Ты сияешь от Ра; жива душа твоя от Аммона, обновляется тело твое Осирисом, ты дышишь вечно… Защищает тебя Анубис; он - твой покровитель, и ты не задерживаешься во вратах ада. Идет к тебе Тот, дважды великий, владыка Ермополя; он пишет для тебя "Книгу дыхания" собственными своими перстами, и дышит душа твоя до века. Ты обновляешь образ твой на земле в жизни (= = живя); ты божествен вместе с душами богов. Сердце твое сердце Осириса, плоть твоя - плоть великого Гора; ты жив вовеки.


"Ежедневная молитва Тоту"

Приводится по изд.: Тураев, с. 138.


О боги небесные! о боги земные!.. восточные! Придите и посмотрите на Тота, увенчанного уреем. Он возложил на себя две короны в У ну, чтобы царствовать над людьми. Ликуйте в чертоге Кеба тому, что он совершил. Молитесь ему, возвышайте его, величайте его, обо он - владыка сладости. Он управляет множеством, как бы велико оно ни было. Все боги и богини величают сегодня Тота: он снабжает их часовни, их культ(?) в их храмах в… Слава тебе. Тот! Я - твой особенный поклонник; дай мне дом и имущество, устрой меня; дай мне возможность жить на земле живых, которых жизнь ты устроил в… Всели любовь ко мне, похвалу мою… сладость мою, защиту мою в тела, в сердца, в утробы всех людей, всех p't, всех rhyt, всех hnmmt вместе. Порази моих врагов обоего пола при жизни и по смерти моей. Это говорится лицом, приносящим жертву Тоту, который делает человека правогласным против врагов его пред трибуналом всякого бога и всякой богини. Он верховный всех богов и богинь по велению великой Эннеады.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада"

Книги похожие на "Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Константин Богуцкий

Константин Богуцкий - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Константин Богуцкий - Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада"

Отзывы читателей о книге "Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.