» » » » Дэвид Коу - Правила возвышения


Авторские права

Дэвид Коу - Правила возвышения

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Коу - Правила возвышения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Коу - Правила возвышения
Рейтинг:
Название:
Правила возвышения
Автор:
Издательство:
Азбука-классика
Жанр:
Год:
2003
ISBN:
5-352-00421-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Правила возвышения"

Описание и краткое содержание "Правила возвышения" читать бесплатно онлайн.



В течение многих веков несколько племен вели спор за власть в Прибрежных Землях. Потом туда пришли наделенные магическим даром кирси, которые уступали своим противникам в физической силе, но могли читать мысли, вызывать туманы, ветра и огонь, а также воздействовать на материальные формы. После того как один из них ради спасения своей жизни предал соплеменников, кирси потерпели поражение и рассеялись по семи королевствам Прибрежных Земель. Особая каста сверходаренных чародеев, именуемых Избранными, была почти целиком предана смерти.

На протяжении столетий в Прибрежных Землях царило относительное спокойствие. Но когда Тавис, наследник королевского престола из династии Кергов, ошибочно обвиняется в убийстве аристократки, происходит ряд событий, которые в конечном счете приводят к междоусобной войне. Начавшаяся смута колеблет основы государственной власти в Эйбитаре и грозит вызвать беспорядки во всех королевствах Прибрежных Земель. Тавис, оказавшийся в центре смертельного противостояния и лишенный покровительства своей знатной семьи, обращается к кирси в последней надежде на спасение. Но другой предатель-кирси, тайно сеющий страх и недоверие среди эйбитарских герцогов, стремится уничтожить Тависа. Тавис должен остаться в живых, чтобы восстановить свое доброе имя и спасти королевство.






— Интересно, чего отцу от меня надо? — сказал Тавис, когда Ксавер снова поравнялся с ним.

— Зачем ты так? — спросил Ксавер.

Молодой лорд непонимающе уставился на него:

— Ты о чем?

— О твоем обращении со стражниками. Однажды они станут служить тебе, Тавис. И довольно скоро, если слухи о короле достоверны.

— Я знаю, Ксавер. Именно поэтому я с ними так обращаюсь. Я должен научить солдат уважать меня так же, как они уважают моего отца. Я не могу допустить, чтобы они разговаривали со мной как с несмышленым ребенком и указывали мне, куда и когда идти. Так они никогда не научатся уважать меня.

— Наверняка есть способ заслужить уважение, никого не унижая.

Тавис рассмеялся:

— Хорошо, что ты никогда не будешь королем, Колючка. Ты бы разбаловал своих солдат до такой степени, что они даже не сумели бы отразить наступление везирнийской армии.

Ксавер собрался ответить, но потом решил, что это ни к чему хорошему не приведет. Если он заденет Тависа слишком сильно, молодой лорд разозлится, а ему не хотелось омрачать первый день ярмарки ссорой с другом.

— Ну ладно, герцог хочет поговорить с тобой наедине, — вместо этого сказал Ксавер. — Пожалуй, я пойду переоденусь и отыщу тебя позже на ярмарке.

— Нет, — излишне торопливо возразил Тавис. — Пойдем со мной. Разговор с отцом в любом случае не займет много времени. Потом мы переоденемся и пойдем на ярмарку вместе.

Ксавер присутствовал при беседах герцога с сыном чаще, чем ему хотелось бы. И не испытывал ни малейшего желания оказаться втянутым в очередной такой разговор.

— У меня сложилось впечатление, что отец хочет увидеться с тобой наедине.

— Чепуха. Наверняка ничего важного.

Ксавер указал на себя: грязные штаны, голая грудь, босые ноги.

— Мне не следует являться к герцогу в подобном виде. Ты можешь позволить себе такое, но я-то не его сын.

— Он знает, что мы тренировались. Вероятно, он разговаривал с твоим отцом и знает, что мы бегали по башням.

«И знает почему». Этого Тавис мог и не говорить. Ксавер прекрасно понимал, что именно поэтому молодой лорд настаивает на его присутствии, и понимал, что Тавис не отстанет, покуда он не согласится.

Он с минуту стоял, глядя на друга. Телосложением Тавис пошел в отца: худой, мускулистый и синеглазый, как герцог. Несмотря на молодость, он уже имел повелительный вид. Когда Яван переберется в Одунский замок и Тавис станет герцогом, он отлично справится с ролью господина. Но сейчас, одетый, как крестьянский мальчишка, со спутанными, прилипшими ко лбу пшеничными волосами и глазами, одновременно озорными и испуганными, он выглядел слишком юным для своих лет.

— Ну хорошо, — наконец сказал Ксавер, вздыхая шумно, словно кузнечные мехи. Он махнул рукой в сторону герцогских покоев. — Иди первым.

Тавис ухмыльнулся:

— Вот увидишь, Колючка. Это займет буквально минуту. А потом мы пойдем в город и посмотрим, как открывается ярмарка.

Ксавер ничего не ответил: он решил не доставлять Тавису такого удовольствия. Мгновением позже молодой лорд тоже замолчал, и они медленно направились к герцогским покоям. Ксавер не знал, кто из них больше боится предстоящей встречи.

Войдя с нагретого солнцем двора в прохладную тень замка, Ксавер дрожал и чувствовал, как по телу бегают мурашки. Шлепая босыми ногами по каменному полу, они миновали освещенный факелами коридор и вскоре приблизились к темной дубовой двери герцогских покоев.

Тавис попытался улыбнуться. Потом постучал.

— Входи, — раздался голос герцога.

Молодой лорд толкнул дверь и вошел. Ксавер последовал за ним.

Яван сидел у одного из больших окон, за широким дубовым столом, заваленным пергаментными свитками. Один свиток он читал при солнечном свете, струившемся в комнату. На нем были рубашка кремового цвета и черный камзол, украшенный вышитым коричнево-золотым гербом Кергов. При свете солнца седина в волосах герцога была заметнее, но лицо его по-прежнему выглядело молодым, несмотря на темную с серебристой проседью бороду.

В стороне от Явана, тоже у одного из окон, стоял Фотир джал Сален, кергский советник-кирси. Мертвенно-бледный и беловолосый, он был в простой белой рубашке и светлых бриджах — ярко светились только его желтые глаза и золотое кольцо на левой руке.

— Добрый день, лорд Тавис. Добрый день, господин Маркуллет, — промолвил кирси, поочередно приветствуя их кивком.

— Первый советник. — Тавис легко поклонился волшебнику. — Просим прощения за наш вид. Мы только что с тренировки.

Герцог бросил на сына мрачный взгляд, но ничего не сказал и сразу же вернулся к чтению.

— Да, именно так нам и доложили, — сказал Фотир. — Наверное, нам с господином Маркуллетом лучше удалиться, чтобы вы с герцогом могли поговорить.

Ксавер собирался согласиться, но Тавис опередил его:

— Вы вправе поступить по своему усмотрению, Фотир, но Ксавер останется. У нас с ним есть планы на вторую половину дня.

Яван бросил свиток на стол и потряс головой.

— Ты ведешь себя как трус, Тавис, — сказал он. — Я надеялся воспитать из тебя настоящего мужчину.

Тавис побледнел, но выдавил из себя улыбку.

— Я не понимаю, о чем вы, отец.

Герцог посмотрел на Ксавера:

— Вы можете уйти, если хотите, Ксавер. А можете остаться. Выбор за вами, не за Тависом.

Больше всего на свете мальчик хотел убраться отсюда. Но он обещал Тавису остаться.

— Я останусь, милорд.

— Отлично. — Герцог коротко кивнул Фотиру, который поклонился в ответ и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.

Герцог поднялся с места, обошел стол и остановился прямо напротив сына. Он был немногим выше Тависа — на полпяди, не больше, — но в тот момент молодой лорд казался рядом с ним малым ребенком.

— Хаган говорит, ты чуть не убил человека сегодня, — сказал Яван. — Безо всякой причины.

— Хаган ошибается.

— Ты называешь его лжецом?

Тавис метнул на Ксавера короткий взгляд:

— Конечно нет, отец. Но он преувеличивает. А что касается причины… — Он пожал плечами. — Ну, это вопрос спорный.

— Ты еще сосал грудь матери, когда Хаган поступил ко мне службу. Почему я должен верить тебе, а не ему?

— Потому что дрался я, а не он. Но вам не обязательно верить мне. Просто спросите Ксавера.

Несколько мгновений герцог пристально смотрел на Ксавера, потом потряс головой:

— Я избавлю твоего друга от этого, если ты не возражаешь.

— Значит, вы предпочитаете принять на веру слова Хагана, а не мои?

— У парня на шее синяк величиной с яблоко, Тавис. Хаган говорит, он стоял на коленях, когда ты ударил его. Какую угрозу он представлял?

— В настоящей битве…

— В настоящей битве такой поступок сочли бы оправданным. Хаган так и сказал. Однако это был новичок, вооруженный деревянным мечом и уже поверженный наземь.

— Но ведь он оправится?.. — Это прозвучало как вопрос, и Тавис снова украдкой взглянул на Ксавера. Однако герцог, казалось, не услышал этих слов. — Он дрался из рук вон плохо, отец. Если вас интересует мое мнение, то новички, набранные в графствах, кажутся еще менее способными…

— Довольно! — резко сказал Яван.

Тавис, казалось, вздрогнул, увидев выражение, появившееся в глазах отца.

— Когда ты станешь герцогом, ты сможешь самолично следить за подготовкой новобранцев! Но пока они остаются моими солдатами! И ты будешь обращаться с ними уважительно! Оскорблять любого из них — все равно что надругаться над моим мечом или моим конем, а я не потерплю ничего подобного! Ты понял?

Тавис тяжело сглотнул, но выдержал яростный взгляд отца.

— Да, сэр. Я понял.

Герцог кивнул:

— Хорошо. — Он снова обошел стол и опустился в кресло. — Ярмарка только что прибыла. — В голосе Явана не осталось и следа былой суровости. — Джегор и Ория заверили меня, что установят палатку предсказателя до заката. — Он улыбнулся сыну, а потом Ксаверу. — Полагаю, вам обоим не терпится пройти свое Посвящение.

Это следовало понимать как позволение удалиться. Ксавер сразу понял. Похоже, Тавис тоже.

— Да, отец, спасибо, — сказал он. — А вы сами собираетесь выходить в город?

— Уверен, мы с твоей матерью появимся там в ближайшее время. Она сейчас занята приготовлениями к пиру. Но как только она освободится, мы проведем вечер-другой на улицах города. Ория говорит, что в этом году с ярмаркой приехали замечательные певцы.

— Это все, отец? — Тавис тоже изобразил на лице улыбку. Кое в чем они с отцом были очень похожи.

— Да. Пойдите оденьтесь поприличнее.

Они оба повернулись и пошли к двери.

— С нетерпением жду рассказа о твоем Посвящении, Тавис, — сказал герцог, когда молодой лорд уже открыл дверь.

Тавис не обернулся, но задержался на миг на пороге.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Правила возвышения"

Книги похожие на "Правила возвышения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Коу

Дэвид Коу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Коу - Правила возвышения"

Отзывы читателей о книге "Правила возвышения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.