Томас Прест - Варни-вампир

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Варни-вампир"
Описание и краткое содержание "Варни-вампир" читать бесплатно онлайн.
Разве могла знать юная и прекрасная Флора, что под личиной респектабельного джентльмена скрывается кровожадный вампир, творящий ужас в маленьком поместье, что ее судьба предрешена, ибо он уже выбрал ее своей очередной жертвой… Однако на защиту девушки встают ее братья и жених, которые бросают вызов чудовищу…
Впервые появившись на прилавках, роман "Варни Вампир" произвел в Англии фурор едва ли не больший, чем романы Дюма, Диккенса, Бальзака, и открыл дорогу несметному количеству комиксов, книгам ужасов и всему тому потоку, который мы сейчас называем "массовой литературой".
— Обычно имя и титул покойного гравируют не только на пластине, которая крепится с внешней стороны на торце, но и изнутри на крышке гроба.
— Он прав, — подтвердил Чиллингворт. — Странно, что мы сразу не додумались до этого. Если ваш предок похоронен в гробу со свинцовой обивкой, то мы скоро узнаем, в каком именно.
Генри взял у него свечу и подошел к одному из гробов, который казался холмиком трухи. Отодвинув в сторону остатки сгнившей крышки, он изумленно воскликнул:
— Действительно! Свинцовая обивка внутри цела, хотя и совершенно почернела.
— А на ней есть надпись? — спросил Джордж. Хотя и с трудом, но имя было прочитано. Этот гроб не имел отношения к покойнику, которого они искали.
— Мы упростим нашу задачу, если будем проверять только гробы со свинцовой обивкой, на которых отсутствуют бронзовые пластины, — сказал Маршдел. — А таких не так уж и много.
Воспользовавшись пламенем свечи, которую держал в руке Генри, он зажег еще одну и приступил к активным поискам. В течение десяти минут никто из мужчин не произнес ни слова. Внезапно мистер Маршдел закричал:
— Я нашел его! Вот он!
К нему тут же подошли остальные, и он, указав им на крышку гроба, протер носовым платком то место, где была выгравирована надпись.
— Смотрите!
При свете двух свечей они прочитали слова:
"Мармадюк Баннерворт, йомен. 1640 год".
— Да, здесь не может быть ошибки, — согласился Генри. — Это тот самый гроб. Давайте откроем его.
— Ломик при мне, — сказал Маршдел. — Он стал моим верным другом, и я сейчас снова воспользуюсь его помощью. Так значит открывать?
— Да, пожалуйста, — ответил Генри.
Они молча стояли и наблюдали за тем, как мистер Маршдел аккуратно и быстро открывал массивную крышку гроба. Очевидно, в результате сырости гвозди проржавели и искрошились, что значительно облегчило высвобождение крышки из пазов. Во всяком случае, она отделилась от гроба с удивительной легкостью, которая вызвала у мужчин тревожную догадку о том, что ее вообще никогда не прибивали.
Какое-то время каждый из присутствовавших испытывал чувство глубокой неопределенности. Можно было смело сказать, что неуемное любопытство заставило их забыть обо всем на свете. Обе свечи теперь находились в руках доктора. Их яркое и ровное сияние освещало гроб. Крышка была снята, и Генри, вздохнув, с опаской взглянул внутрь. Там что-то лежало. Юноша прошептал благодарение Богу.
— Тело здесь! — констатировал Джордж.
— Да, верно, — согласился Маршдел. — Там что-то есть. Наверное, останки.
— Подержите свечи, — сказал мистер Чиллингворт. — Прошу вас, возьмите свечи. Я должен сам во всем убедиться.
Джордж взял у него свечи, и доктор без колебаний погрузил руки в гроб. Он поднял какие-то обрывки истлевших тряпок, которые рассыпались в его ладонях, словно труха гнилого дерева. Последовало напряженное молчание.
— Здесь нет ни малейших признаков трупа, — прошептал Чиллингворт.
Генри издал болезненный стон.
— Доктор, вы хотите сказать, что остатки тлена в этом гробу не имеют отношения к мертвому телу?
— Мой юный друг, вы задали в спешке не совсем корректный вопрос, - ответил Чиллингворт. — И я не возьмусь судить о том, кому принадлежат эти обрывки ткани. Но одно я знаю наверняка и говорю вам без утайки - в этом гробу нет останков трупа, поскольку тело за сотню лет не может исчезнуть полностью и без остатка.
— Я вас понял, — уныло произнес Генри Баннерворт.
— Великий Боже! — воскликнул Джордж. — Разве это не новое доказательство того предположения, которое терзает наши умы? Доказательство самого ужасного суеверия, порожденного человеческим разумом.
— Похоже, что так, — печально ответил Маршдел.
— Этого я и боялся! О Господи! Неужели такое возможно? Какие же муки предполагает подобное существование!
— Мистер Чиллингворт, скажите что-нибудь, — попросил Маршдел. — Я умоляю вас, дайте нам какое-нибудь логическое объяснение!
— Даже если бы я размышлял над этим всю оставшуюся жизнь, — ответил доктор, — то вряд ли пришел бы к какому-нибудь выводу. Здесь мы имеем дело не с мнением, а с доказанным фактом.
— Значит, вы твердо уверены, что здесь нет останков Мармадюка Баннерворта? — спросил Генри.
— Да, я в этом уверен. Посмотрите сами. Свинец лишь слегка почернел. Тлен и время почти не тронули его, но в гробу нет никаких человеческих останков — ни костей, ни праха.
Они снова осмотрели гроб, и даже случайного взгляда было достаточно, чтобы подтвердить слова доктора.
— Все ясно, — сказал Генри. — Давайте покинем склеп. Друзья, я прошу вас только об одном — спрячьте этот ужасный секрет глубоко в своих сердцах.
— Он никогда не сорвется с моих губ, — заверил его Маршдел.
— И с моих тоже, можете поверить, — добавил доктор. — Я питал большие надежды на то, что это ночное турне уменьшит вашу депрессию, но оно лишь усилило те мрачные фантазии, которые овладели вами.
— О, небеса! — воскликнул Джордж. — Мистер Чиллингворт, как вы можете называть это фантазиями?
— Я имею на это полное право.
— И у вас нет никаких сомнений?
— Мой юный друг, я с самого начала говорил вам, что не верю в вашего вампира. И даже если сейчас этот мерзавец подойдет ко мне и сожмет руками мое горло, я до последней секунды буду говорить ему, что он обманщик.
— Ваш скептицизм возносится на грань упрямства.
— И гораздо дальше, если вам так угодно.
— Значит, отсутствие тела вас ни в чем не убедило? — спросил Маршдел.
— Абсолютно ни в чем.
— Тогда вы из тех людей, которые не верят в чудеса, даже увидев их собственными глазами.
— Да, я не верю в чудеса. Для признания того или иного феномена я должен найти какое-то рациональное или научное объяснение. И хочу напомнить вам, что в наш просвещенный век уже нет места таким атрибутам невежества, как чудеса, святые и пророки.
— Я не хочу говорить на эту тему — особенно в таком месте, — ответил Маршдел.
— Не надо цепляться за мораль, — возразил мистер Чиллингворт. — Мы зрелые люди и можем выражать свое мнение независимо от условий и местонахождения.
— Даже не знаю, что и думать, — сказал Генри. — Я совершенно смущен. Давайте уйдем отсюда.
Мистер Маршдел закрыл крышку гроба, и четверо мужчин направились к лестнице. Прежде чем подняться, Генри обернулся и еще раз осмотрел помещение склепа.
— Ах, если бы я мог думать, что здесь какая-то ошибка, какое-то недоразумение, — печально промолвил он. — Возможно, это дало бы покой моей душе.
— Я глубоко сожалею, что так настойчиво советовал вам совершить эту экспедицию, — сказал Маршдел. — Я надеялся, что ее результат будет более отрадным.
— И у вас имелась хорошая причина для этого, — произнес мистер Чиллингворт. — Я бы посоветовал ему то же самое. Хотя результат удивил меня. Тем не менее, я не собираюсь принимать на веру те выводы, которые вы под давлением ситуации предлагаете мне как стопроцентные доказательства.
— Я благодарен вам, друзья, — ответил Генри, — и знаю, что вы оба действовали из лучших побуждений. Но, очевидно, на меня и мою семью пало проклятие небес.
— Какая чепуха! — возмутился доктор. — За что же оно пало?
— Увы, не знаю!
— Поверьте мне, небеса не ведут себя так странно. Во-первых, они никогда никого не проклинают, а во-вторых, было бы несправедливо причинять боль тем, кто этой боли абсолютно не заслуживает.
Они поднимались по темной лестнице. Судя по опечаленным лицам Генри и Джорджа, юноши были слишком поглощены своими мыслями, чтобы поддерживать беседу. Иногда казалось, что они вообще не слышат обращенных к ним слов, особенно Джордж, — так велико было их ошеломление после ужасного и невероятного открытия. И все же, пусть пока еще неосознанно, братья чувствовали потребность найти останки Мармадюка Баннерворта, их предка, ставшего вампиром — то есть, тем загадочным созданием, которое считается многими людьми абсолютно и физически несуществующим.
Однако дело теперь принимало другой оборот. Ситуация стала более запутанной. Тела в гробу не было, и, следовательно, оно после смерти не покоилось в вечном сне, обычном для всех людей. Но где же оно находилось? Во что превратилось? Куда, при каких обстоятельствах и как оно было удалено из гроба? Неужели труп сам освободился от пут и вновь прокрался в мир, чтобы стать одним из его обитателей? Неужели живой мертвец сотню лет продлевал свое существование, питаясь кровью людей, а теперь решил навестить особняк, в котором он жил во время обычной человеческой жизни? Вот какие вопросы одолевали Генри и его брата. Ужасные и злые вопросы.
Впрочем, давайте возьмем любого трезвомыслящего и образованного человека, покажем ему все, что увидели эти юноши, дадим ту информацию, которой они обладали, и посмотрим, сможет ли его разум устоять под натиском этих доказательств и заявить: "Я не верю вашим аргументам".
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Варни-вампир"
Книги похожие на "Варни-вампир" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Томас Прест - Варни-вампир"
Отзывы читателей о книге "Варни-вампир", комментарии и мнения людей о произведении.