Майкл Моллой - Война чародеев

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Война чародеев"
Описание и краткое содержание "Война чародеев" читать бесплатно онлайн.
Эбби жила с тетей, дядей и другом по имени Спайк в крошечном приморском городке под названием Спеллер. Совершенно неожиданно дети попали в мир чародеев, легендарных кораблей и знаменитых капитанов. Они отправляются в невероятное путешествие, чтобы отыскать легендарную Ледяную Пыль — источник магической силы. Вместе в новыми, немного странными, но симпатичными знакомыми — капитаном Старлайтом, гигантским альбатросом Бенбоу и Сэром Чедвиком — они отправляются в путь по бушующим морям, сталкиваются лицом к лицу с ужасными чудовищами и вступают в схватку с силами Зла.
— Да, — подтвердила Эбби. — А потом его спас кит и привез туда, где я живу. Если ты выйдешь из пещеры, я отведу тебя к брату.
— Но я обещала отцу не покидать убежище!
— Думаю, отец простит тебя… то есть вас, ваше высочество, учитывая чрезвычайные обстоятельства, — заверила ее Эбби.
— Ладно, — согласилась принцесса. — Можешь отвести меня к тому месту, где сейчас находится принц Альтур.
— Не могли бы мы вернуться туда, где твой змей меня поймал?
— Конечно, змей нас отведет.
— Надо спешить, — заметила Эбби.
Следуя за змеем, Гальсия и Эбби бежали по лабиринту туннелей. Заметив на стенах картины, иллюстрирующие какое-то предание, Эбби на бегу то и дело бросала на них любопытные взгляды.
— Скорее, девочка, — поторопила ее принцесса Гальсия, когда Эбби на мгновение остановилась, изучая сюжет одной из картин.
— Иду, — задумчиво откликнулась та и поспешила вслед за принцессой.
Вскоре они добрались до выхода из пещеры и оказались в лесном полумраке.
До корабля атлантов было уже рукой подать. На берегу реки стояли капитан Старлайт и сэр Чедвик.
— Не показывай им змея, пока я все не объясню, — предупредила Гальсию Эбби. — Не то они подумают, что он опасен.
Принцесса велела своему питомцу оставаться на месте, и только тогда Эбби крикнула друзьям:
— Я здесь!
Капитан и магистр с радостными криками бросились ей навстречу.
— А мы думали, что тебя съел змей, — с облегчением проговорил Старлайт.
— Так и было, — озираясь по сторонам, подтвердила девочка. — А где Спайк?
— На борту корабля, наблюдает за хрустальным шаром, — ответил сэр Чедвик. — А кто эта юная леди?
Эбби обернулась к принцессе.
— Простите мои дурные манеры, ваше высочество. Позвольте мне представить сэра Чедвика Стрита и капитана Адама Старлайта. Джентльмены, это принцесса Гальсия.
Мужчины низко поклонились.
— Бенбоу сообщает, — начал Старлайт, — что в этот самый момент флот кораблей-акул готовится к выходу в море. Спайк следит за их передвижениями. Боюсь, мы не успеем вовремя достать Ледяную Пыль в необходимом количестве. Флот морских чародеев будет разбит, — мрачно заключил он.
— Но у нас еще есть время, — сказала Эбби. — Ледяной Пыли полным-полно в пещерах, которые находятся у нас под ногами! Мы можем погрузить ее на аэростат и одержать победу над кораблями-акулами, если только поторопимся.
Эбби увидела, что из лодки вылез Спайк.
— Похоже, корабли-акулы уже выходят в море… — начал было он, но тут его взгляд упал на принцессу Гальсию, и мальчик остолбенел.
— Альтур! — радостно закричала принцесса. — Я думала, что больше никогда тебя не увижу!
Спайк на мгновение прижал руку ко лбу, спохватился и бросился обнимать сестру.
— Гальсия! — воскликнул он.
Потом, снова прижав руки ко лбу, шагнул назад. В голове у него с невероятной скоростью мелькали разные мысли. Наконец мальчик гордо выпрямился.
— Теперь я вспомнил, кто я такой! — заявил он и указал на остальных. — А это мои друзья!
— Что с тобой случилось, Альтур? — принялась расспрашивать Гальсия. — Ты помнишь что-нибудь?
Спайк взял ее за руку.
— Я попал в плен вместе с остальными. Наши родители, Гальсия, были среди пленных. И твои тоже, Эбби. У наших родителей оставалась одна-единственная надежда. И они решили ею воспользоваться, — продолжал он. — У отца Эбби был ключ от корабля атлантов. Все остальное забрали чародеи тьмы. Никто, кроме меня, не мог плавать в холодной воде, поэтому совершить побег мог только я. Мне отдали ключ и попросили доставить его Старому Мореходу.
Мне удалось выплыть из озера в реку, а оттуда — в море. Темные чародеи послали вдогонку за мной корабль-акулу. Тот настиг меня, я получил сильный удар по голове и потерял сознание. Чародеи решили, что я умер, утонул в морской пучине, поэтому удалились восвояси. Но мне повезло: меня нашел кит. Он довез меня в своем животе и выплюнул как раз на берегу городка, в котором живет Эбби.
— Как же кит узнал, куда тебя везти? — полюбопытствовала Эбби.
— Я попросил его доставить меня к Старому Мореходу, — ответил Спайк. — А больше я ничего не помню.
— Что ж, это многое объясняет, — заметил капитан. — Киты знали, что я отправился в Спеллер искать ключ от лодки атлантов.
— А откуда ты знаешь язык китов, Спайк… то есть, ваше высочество? — спросила Эбби.
— Я же принц Альтур, Повелитель Холодных Морей, — улыбнулся ей Спайк. — Еще мне знаком язык пингвинов и тюленей. Кстати, Эбби, ты можешь по-прежнему звать меня Спайком.
— А ты, Спайк, можешь по-прежнему звать меня Эбби, — усмехнулась она. — В противном случае тебе пришлось бы обращаться ко мне по полному имени — Эбигейл.
Капитан Старлайт тоже улыбнулся, хотя явно беспокоился все больше.
— Надо торопиться, — сказал он. — Мы должны успеть загрузить аэростат Ледяной Пылью.
— Этим может заняться мой змей. — Принцесса Гальсия закрыла глаза, чтобы сосредоточиться.
Спустя некоторое время появилось огромное механическое существо и направилось к ним. Вид у змея был столь внушительный, что даже Эбби, которая знала, что он не причинит ей вреда, немного испугалась.
— Ну и ну! — восхищенно воскликнул сэр Чедвик. — Воистину устрашающее создание. Я бы не отказался выйти вместе с ним на сцену.
— Откуда взялся этот красавец? — поинтересовался Старлайт.
Принцесса Гальсия подняла руку, и змей остановился напротив нее.
— Много лет назад наше королевство посетили люди, которые спустились со звезд. Они путешествовали в таком же корабле, как ваш. — Гальсия указала на лодку атлантов. — Пришельцы сотворили этого змея, чтобы позабавить детей королевской семьи. Правда, согласно легенде, когда-то в реке жил настоящий монстр.
Она обернулась к Старлайту:
— Итак, что бы вы хотели поручить моему змею?
Указав на захваченный аэростат, капитан попросил:
— Ваше высочество, загрузите, пожалуйста, эту посудину Ледяной Пылью.
Принцесса хлопнула в ладоши, и механическая рептилия, извиваясь и пыхтя, засунула нос в углубление в земле.
— Отойдите назад, — велела принцесса, и все отступили, повинуясь ее приказу.
Между тем змей, сделав глубокий вдох, начал разбухать. Только когда он стал почти круглым, принцесса жестом остановила его. Змей вытащил свой нос из земли и заскользил к аэростату.
Старлайт открыл люк грузового отсека, а рептилия просунула туда голову и медленно выпустила из себя всю Ледяную Пыль.
— Прекрасно, — произнес сэр Чедвик, пользуясь возможностью перезарядить свою волшебную палочку.
В этот миг с неба внезапно спикировал Бенбоу. Он сел Старлайту на плечо и что-то шепнул ему на ухо.
— Поспешим, — сказал капитан. — Корабли-акулы не дремлют.
Помолчав, он добавил:
— Кто отправится на аэростате к флоту морских чародеев?
Сэр Чедвик махнул рукой.
— Если вы переведете управление на автопилот, я выйду на связь с Мендини. И он силой мысли управится с кораблем без посторонней помощи.
Пока Старлайт выполнял необходимые операции на пульте управления, сэр Чедвик мысленно отправился к кораблям морских чародеев.
— Мендини говорит: мы будем сражаться до последнего снаряда, — сообщил он остальным, после того как воздушный корабль поднялся в воздух.
Все провожали аэростат взглядом, пока он не исчез из виду. Затем капитан Старлайт произнес:
— Теперь нам осталось взять крепость и освободить невольников.
30
Капитан Старлайт разрабатывает план атаки
— Теперь, когда к Спайку вернулась память, полагаю, он сможет дополнить свой рассказ о крепости чародеев тьмы, — сказал капитан, когда все собрались на лодке атлантов.
Эбби смотрела на своего друга совсем другими глазами. Он стал держаться более величественно, и она могла без труда представить его в королевских одеждах.
— Сердце королевства Лантуа — Озеро Жизни, — начал мальчик. — Вода в нем кристально чистая и всегда теплая, потому что на дне находится небольшой вулкан. Он извергает поток лавы, которая, смешиваясь с водой, превращается в Ледяную Пыль.
В недрах земли Лантуа когда-то находилось множество хитро связанных меж собой озер, — продолжал он. — Они питались водами, вытекающими из трещин в скалах. Мои предки закупорили эти расщелины, и подземные водоемы постепенно высохли. На их месте остались пещеры, в которых можно укрываться от врагов. Там хранятся громадные залежи Ледяной Пыли. В одном из таких мест Эбби и встретилась с моей сестрой Гальсией.
— А что ты скажешь про реку? — поинтересовался сэр Чедвик.
— Мои предки не пытались преграждать ей путь, — повернувшись к нему, ответил Спайк.
— Не сможем ли мы пройти по реке и попасть в озеро на лодке атлантов? — спросил капитан.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Война чародеев"
Книги похожие на "Война чародеев" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Моллой - Война чародеев"
Отзывы читателей о книге "Война чародеев", комментарии и мнения людей о произведении.