Вирджиния Спайс - Тень луны

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тень луны"
Описание и краткое содержание "Тень луны" читать бесплатно онлайн.
Молодой археолог Луис Перье отправляется в далекую Колумбию, чтобы открыть завесу тайны, окутавшей следы древней цивилизации. Вскоре туда же приезжает юная Жоан Тимар, которая от всей души желает принять участие в раскопках. Вот только так ли уж бескорыстны ее стремления? Луису Перье предстоит ответить на этот вопрос…
— По-моему, наша Сальма печется не о сеньоре Перье, — произнес Антонио, и глаза его блеснули.
— Да? — Мендрано перевел взгляд с сына на дочь. Лицо Сальмы пылало, а глаза горели яростью. — О чем говорит твой брат, Сальма?
— Кое-кто завладел сердцем красавицы, — рассмеялся Антонио. Он шутливо поддразнивал сестру, но она резко его осадила.
— А тебе не стоило бы болтать пустое и распускать сплетни!
Юноша смутился и опустил глаза. Мендрано взглянул на дочь и все понял.
— Хватит, Антонио. Ешь свой ужин и помалкивай. Я не позволю тебе издеваться над сестрой.
Антонио уже был не рад своей шутке. Он молча уткнулся в тарелку.
— Пойду погуляю, папа, — сказала Сальма после ужина.
Антонио отправился за сестрой, чувствуя неловкость оттого, что невольно обидел ее.
— Сальма! — позвал он. Девушка обернулась. — Можно составить тебе компанию?
— Да, — ответила она сухо.
— Прости, Сальма. Я не думал, что мои слова так сильно заденут тебя. Я просто пошутил.
— Я знаю, Антонио. И не сержусь на тебя.
Юноша подошел к сестре, заглянул в ее лицо, озаренное лунным светом. Он знал, что Сальма очень красива, и многие мужчины мечтают покорить ее сердце. Но его сестра смотрела только на одного мужчину, который попросту не замечал ее.
— Послушай, Сальма, — тихо произнес он. — Порой мечты бывают несбыточными, недостижимыми, как звезды.
— Мой брат говорит это, конечно, заботясь обо мне, — с горечью сказала девушка.
— Да, я забочусь о тебе.
— Я знаю. Но сердце спрашивает: почему? Разве я безобразна? Разве не могу сделать его счастливым?
— Дело не в этом. Ты, конечно, удивительно красива. Я слышу, как вздыхают мужчины, когда ты проходишь мимо. Но тебе следовало бы выбрать кого-то другого, кого-то из своего круга.
— Как же можно это сделать, Антонио?
— Что?
— Заставить себя полюбить другого? — в голосе Сальмы слышалось страдание.
— Тебе придется понять разницу между мечтой и реальностью. Вы живете в разных мирах, и они никак не соприкасаются. У него свои представления о женщине. Может быть, там, откуда он пришел, его ждут.
— Тогда она не любит его.
— Почему ты так думаешь?
— Она отпустила его одного. Он один строит для нее прекрасный дом. Если любит, почему не приехала вместе с ним?
— Ты рассуждаешь, как женщина. А вдруг она хотела поехать, но он не позволил?
— Нет. Она не любит его.
— Ты упряма, — Антонио обнял сестру за плечи. — Ладно, пойдем-ка домой. Опасно гулять здесь.
Мендрано посмотрел на вернувшуюся дочь из-под темных бровей. В последнее время красота ее расцвела на глазах. Она превратилась в настоящую женщину, миниатюрную, с большими, глубокими, внимательными глазами янтарного оттенка. Кожа ее была гладкой и по цвету напоминала мед и слоновую кость. Сальма была украшением и опорой его жизни. Она росла без матери. Это было только его дитя. О, как он желал счастья для нее!
— Сегодня мы получили записку от сеньора Хогена, — сказал отец.
— Да? — Только и произнесла Сальма, с безразличным видом поправляя волосы.
— Сеньор Перье будет готовить свой дом для гостей.
— Я-то думала, что он сам решил туда перебраться. Кто эти люди?
— Какие-то незнакомцы.
— Как они доберутся до наших мест? — спросила отца дочь.
— Их приведет сеньор Хоген.
Услышав эти слова, Сальма поспешно отвернулась, но от взгляда Мендрано не ускользнул радостный блеск ее глаз. «Значит, сказанное Антонио — правда», — понял он.
— Они приедут завтра? — еле слышно спросила девушка.
— Да, после полудня.
Мендрано поднялся и подошел к дочери.
— Ты должна вернуться из дома археолога прежде, чем туда приедут гости. Тебе нет необходимости там оставаться.
— Но…
— Нет, послушай меня. Я хочу, чтобы к их прибытию тебя там не было, — ласково произнес отец.
— Но это моя работа, — запротестовала Сальма.
— Нет, это работа Марии!
— Я уже не ребенок, папа, — сказала Сальма запальчиво.
— У тебя тело не ребенка, но у тебя еще детские мечты. Тебе надо думать, как женщине. Ты должна понять — этот мужчина хороший, но он не для тебя, Сальма. Я не хочу, чтобы ты страдала.
— О каком мужчине ты говоришь, папа?
Мендрано выдержал ее требовательный взгляд. Дочь его так же хитра, как и все женщины.
Луис привык просыпаться рано, в те часы, когда розовели вершины Анд. Ланнек еще спал. Перье решил не будить его и выскользнул из палатки.
Сегодня рабочие начнут раскопки, с которыми связаны большие надежды. Единственное, что омрачало его настроение — мысль о нежданных гостях. Луис все же надеялся, что цель их приезда — не изумруды. Однако с какой бы целью они ни прибыли — они должны уйти очень скоро. Так размышлял Луис.
В это время Ланнек отодвинул полог палатки, вдохнул чистый воздух и сказал:
— Доброе утро, Луис! Извините, что я так долго спал.
— Доброе утро!
— Я готов.
Луис подал знак рукой, и группа, возглавляемая Мендрано, двинулась в путь, а археологи шли за ними следом. Около часа потратили на разметку местности. Этим занимались Ланнек и Перье, помощник делал отметки на карте. К девяти часам все было готово, и Луис отдал команду копать.
Во время еды разговор шел исключительно о раскопках.
— По-моему, этот участок даст то, что вы ищете. Мне не хотелось бы видеть вас разочарованным, — выразил надежду Ланнек и спросил: — У кого вы учились?
— Мне повезло. Я учился у доктора Шлимана, когда он возглавлял раскопки Трои, а позже — у Фландса Петли. Он был главным на раскопках в Египте и нашел царское захоронение на западном берегу Нила. Вы же знаете об этих раскопках.
— Да, разумеется. Они не остались незамеченными, — ответил Ланнек.
— Это было волнующее событие. Когда мы вошли в гробницу, то обнаружили тридцать шесть мумий. В отдельном зале стоял саркофаг фараона. Его окружало множество священных сосудов, статуй, ваз и уникальных предметов из стекла и бронзы. Это было потрясающе. Но мои заслуги — ничто в сравнении с вашими, — добавил Луис. — Я все не решаюсь сказать. Я чрезвычайно благодарен, что вы приехали сюда, Виктор!
— Не говорите об этом. Я сделал это с радостью. Не хотелось, чтобы вы были потеряны для науки только потому, что сегодня ваше имя еще недостаточно авторитетно. Это временно, уверяю вас, — Ланнек улыбнулся.
— Когда я найду подтверждение моей теории, предлагаю вам стать соавтором моего открытия, — сказал Луис.
— Это необязательно. Кроме того, обнаружив город, вы будете работать здесь еще несколько лет.
— Несколько радостных лет, — улыбнулся Луис.
— Вы еще молоды, неужели вам не хочется быть ближе к людям, к цивилизации? — спросил Ланнек.
— Я счастлив здесь, потому что занимаюсь тем, о чем всегда мечтал.
— Хорошо быть молодым. А я, представьте, слышу тиканье часов. Может быть, по этой причине я люблю свое дело.
— Поясните, — попросил Луис.
— Когда забираешься в прошлое, прикасаешься к нему, появляется ощущение, что время остановилось. Я именно так замедляю ход своих внутренних часов, — ответил ученый.
Археологи вновь отправились на участок. Солнце уже миновало зенит, и жара стала еще невыносимее. Спины рабочих казались посеребренными от выступившего пота.
Один из рабочих позвал Перье. Тот опрометью кинулся на голос и, спрыгнув в траншею, взволнованно спросил:
— Что здесь?
В следующее мгновение его лицо озарила радостная улыбка, и он воскликнул:
— Мой Бог! Ты услышал мои молитвы!
В этот момент спустился Ланнек.
— Гробница! Гробница! — послышался возбужденный крик копальщика, работающего на одном из выступов, опоясывающих участок. Его лопата наткнулась на сверток, прорвала сгнившую материю, и оттуда вывалились кости человеческого скелета.
Перье бросился к тому месту. Ланнек не отставал. Добежав до места и увидев то, что удалось раскопать, Луис остолбенел. Сердце его бешено колотилось. Несколько минут он, потрясенный, просто стоял и смотрел на мумию.
— Первый знак, — спокойно сказал Ланнек. — Возможно, нашли кладбище, а может, безвестный склеп. Надо проверить, но это уже кое-что.
— Это уже кое-что! — взволнованно сказал Луис. Он ликовал от счастья. Голос гонца вывел его из этого состояния.
— Сеньор Луис!
— Что такое?
— В лагере гости. Они ждут вас.
Археологи переглянулись. Луис страшно разозлился на непрошеных гостей, прибывших к тому же так не вовремя.
— Находка никуда не денется, — успокоил Ланнек молодого человека, заметив его злость и раздражение.
— Пойду, — мрачно сказал Луис. — Но если хихикающие студентки думают, что смогут выискать здесь что-то, им придется разочароваться. Лучше сразу дать от ворот поворот.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тень луны"
Книги похожие на "Тень луны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вирджиния Спайс - Тень луны"
Отзывы читателей о книге "Тень луны", комментарии и мнения людей о произведении.