Карл Маркс - Собрание сочинений, том 22

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Собрание сочинений, том 22"
Описание и краткое содержание "Собрание сочинений, том 22" читать бесплатно онлайн.
Двадцать второй том Сочинений К. Маркса и Ф. Энгельса содержит произведения Энгельса, написанные в 1890–1895 гг., в последние годы его жизни.
Николай — по библейскому преданию, дьякон в Иерусалиме, основатель одной из еретических сект.
Орест — в древнегреческой мифологии сын Агамемнона и Клитемнестры, отомстивший своей матери и Эгисту за убийство своего отца; герой трагедий Эсхила «Хоэфоры» и «Эвмениды» (второй и третьей части трилогии «Орестея»).
Павел — по библейскому преданию, один из христианских апостолов.
Перегрин — персонаж сатиры Лукиана «О кончине Перегрина», ловкий пройдоха и преступник, подвизавшийся в качестве проповедника.
Семирамида — легендарная царица Ассирии, славившаяся своим могуществом, пышностью двора и любовными похождениями.
Сивилла — одна из странствующих «прорицательниц» древности; приписывавшиеся ей прорицания, собранные в так называемых «Сивиллиных книгах», играли большую роль в религиозной жизни Древнего Рима.
Тантал — в древнегреческой мифологии лидийский царь, в наказание за оскорбление богов был осужден на вечные муки в подземном царстве: при каждой попытке Тантала утолить жажду и голод вода, в которой он стоял, и плоды, которые висели над ним, исчезали.
Терсит — персонаж «Илиады» Гомера, греческий воин, участник Троянской войны; изображен озлобленным и злоязычным хромоногим горбуном.
Фальстаф — персонаж произведений Шекспира «Веселые виндзорские кумушки» и «Король Генрих IV», хвастливый трус, балагур и пьяница.
Христос (Иисус Христос) — мифический основатель христианства.
Эгист, или Эгисф — в древнегреческой мифологии любовник Клитемнестры, соучастник убийства Агамемнона; герой трагедий Эсхила «Агамемнон» и «Хо-эфоры» (первой и второй части трилогии «Орестея»).
Эккарт — герой немецких средневековых сказаний, образ преданного человека, надежного стража.
Эринии — в древнегреческой мифологии богини мщения, героини трагедий Эсхила «Хоэфоры» и «Эвмениды» (второй и третьей части трилогии «Орестея»).
Юпитер — в римской мифологии верховный бог-громовержец, соответствующий греческому богу Зевсу.
Ягве (Иегова) — главное божество в иудейской религии.
УКАЗАТЕЛЬ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ
«Вестник Европы» (Петербург).
«Вестник Народной Воли» (Женева).
«Колокол» (Лондон, Женева).
«Отечественные Записки» (Петербург).
«Русские Ведомости» (Москва).
«Социаль-демократ» (Лондон, Женева).
«Социалъ-демократъ» (Севлиево).
«Этнографическое обозрение» (Москва).
«Almanach du Parti Ouvrier» («Альманах Рабочей партии») (Лилль).
«American Review» («Американское обозрение») (Нью-Йорк).
«Arbeiterpresse» («Рабочая пресса») (Будапешт) — см. «Arbeiter-Wochen-Chronik».
«Arbeiter-Wochen-Chronik» («Рабочая еженедельная хроника») (Будапешт).
«Arbeiter-Zeitung» («Рабочая газета») (Вена).
«Bee-Hive» («Улей») (Лондон).
«Berliner Volksblatt» — см. «Vorwarts. Berliner Volksblatt».
«Berliner Yolks-Tribune» («Берлинская народная трибуна»).
«The Commonweal» («Общее благо») (Лондон).
«Concordia. Zeitschrift fur die Arbeiterfrage» («Согласие. Журнал по рабочему вопросу») (Берлин).
«Contemporanul» («Современник») (Яссы).
«Corriere di Napoli» («Неаполитанский курьер»).
«Critica Sociale» («Социальная критика») (Милан).
«Daily Chronicle» («Ежедневная хроника») (Лондон).
«The Daily News» («Ежедневные новости») (Лондон).
«Daily Telegraph» («Ежедневный телеграф») (Лондон).
«Deutsche-Brusseler-Zeitung» («Немецкая брюссельская газета»).
«Deutsch-Franzosische Jahrbucher» («Немецко-французский ежегодник») (Париж).
«Deutsche Jahrbucher fur Wissenschaft und Kunst» («Немецкий ежегодник по вопросам науки и искусства») (Лейпциг).
«Deutsches Wochenblatt» («Немецкий еженедельник») (Берлин).
«Le Devenir social» («Социальное развитие») (Париж).
«L'Eclair» («Молния») (Париж).
«L'Etudiant socialiste» («Студент-социалист») (Брюссель).
«Le Figaro» («Фигаро») (Париж).
«The Fortnightly Review» («Двухнедельное обозрение») (Лондон).
«The Free Press» («Свободная пресса») (Лондон).
«Freie Buhne» («Свободная сцена») (Берлин).
«Freisinnige Zeitung» («Свободомыслящая газета») (Берлин).
«Die Gartenlaube» («Беседка») (Лейпциг).
«Handworterbuch der Staatswissenschaften» («Справочник по общественно-политическим наукам») (Йена).
«Lotta di classe» («Классовая борьба») (Милан)
«The Morning Advertiser» («Утренний уведомитель») (Лондон).
«The Morning Herald» («Утренний вестник») (Лондон).
«The Morning Post» («Утренняя почта») (Лондон).
«The Morning Star» («Утренняя звезда») (Лондон).
«Le National» («Национальная газета») (Париж).
«Nepszava» («Слово народа») (Будапешт).
«Neue Freie Presse» («Новая свободная пресса») (Вена).
«Neue Rheinische Zeitung. Organ der Demokratie» («Новая Рейнская газета. Орган демократии») (Кёльн).
«Neue Rheinische Zeitung. Politischokonomische Revue» («Новая Рейнская газета. Политико-экономическое обозрение») (Лондон, Гамбург).
«Die Neue Zeit» («Новое время») (Штутгарт).
«Newcastle Daily Chronicle» («Ньюкаслская ежедневная хроника») (Лондон).
«New-York Daily Tribune» («Нью-йоркская ежедневная трибуна»).
«Il Parlamento» («Парламент») (Турин).
«Le Parti socialiste. Organ du Comite_Revolutionaire Central» («Социалистическая партия. Орган Центрального революционного комитета») (Париж).
«Portfolio» («Портфель») (Лондон).
«Przedswit» («Рассвет») (Лондон).
«La Reforme» («Реформа») (Париж).
«Rheinische Zeitung fur Politik, Handel und Gewerbe» («Рейнская газета по вопросам политики, торговли и промышленности») (Кёльн).
«La Riscossa» («Освобождение») (Палермо).
«Sachsische Arbeiter-Zeitung» («Саксонская рабочая газета») (Дрезден).
«Saturday Review of Politics, Literature, Science, and Art» («Субботнее обозрение по вопросам политики, литературы, науки и искусства») (Лондон).
«Il Secolo» («Век») (Милан).
«Sheffield Free Press» («Шеффилдская свободная пресса»).
«El Socialista» («Социалист») (Мадрид).
«Le Socialiste» («Социалист») (Париж).
«Der Sozialdemokrat» («Социал-демократ») (Цюрих, Лондон).
«Der Sozialdemokrat» («Социал-демократ») (Берлин).
«The Standard» («Знамя») (Лондон).
«Time» («Время») (Лондон).
«The Times» («Времена») (Лондон
«To-Day» («Сегодня») (Лондон).
«La Tribuna» («Трибуна») (Рим).
«Das Volk» («Народ») (Лондон).
«Volksfreund» («Друг народа») (Брюнн).
«Volks-Kalender» («Народный календарь») (Брауншвейг).
«Der Volksstaat» («Народное государство») (Лейпциг).
«Volksstimme» («Голос народа») (Магдебург).
«Volks-Tribune» — см. «Berliner Volks-Tribune».
«Vorwarts!» («Вперед!») (Париж).
«Vorwarts» («Вперед») (Лейпциг).
«Vorwarts. Berliner Volksblatt» («Вперед. Берлинская народная газета») (Берлин).
Примечания
1
Данная статья написана Энгельсом под непосредственным впечатлением от крупной победы, одержанной Социал-демократической партией Германии в первом туре всеобщих выборов в рейхстаг 20 февраля 1890 года. В результате этого тура партия собрала 1427323 голоса и получила 20 мест (по первоначальным сведениям 21 место) в рейхстаге. 1 марта состоялся также успешный для социал-демократов второй тур голосования (перебаллотировка в тех избирательных округах, где ни один из кандидатов не набрал абсолютного большинства во время первого тура), результаты которого стали известны Энгельсу уже после написания им данной статьи. Всего в итоге обоих туров социал-демократы собрали 1427298 голосов и завоевали 35 мест в рейхстаге.
Статья была опубликована в газете «Newcastle Daily Chronicle» 3 марта 1890 г. без подписи под рубрикой: «Германские социал-демократы», при этом ей было предпослано следующее редакционное вступление: «Публикуемая ниже статья поступила от одного из самых влиятельных членов германской социалистической партии. Благодаря своим длительным связям с этой партией, личной близости к Карлу Марксу и социалистическим руководителям вообще автор имеет полное право на интерпретацию их взглядов и, пожалуй, больше, нем кто-либо другой».
Вслед за публикацией в «Newcastle Daily Chronicle» статья была напечатана в газете «Berliner Volksblatt» 6 апреля 1890 г. под заглавием «Статья Фридриха Энгельса». При публикации немецкого перевода статьи редакция несколько смягчила отдельные выражения Энгельса, указав в редакционном вводном замечании, что это было вызвано условиями, созданными исключительным законом против социалистов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Собрание сочинений, том 22"
Книги похожие на "Собрание сочинений, том 22" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карл Маркс - Собрание сочинений, том 22"
Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений, том 22", комментарии и мнения людей о произведении.