» » » » Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)


Авторские права

Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)

Здесь можно скачать бесплатно "Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Король-Бродяга (День дурака, час шута)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Король-Бродяга (День дурака, час шута)"

Описание и краткое содержание "Король-Бродяга (День дурака, час шута)" читать бесплатно онлайн.



Он оставил трон и свое королевство, чтобы стать актером. Бросил ремесло лицедея, получив в дар бессмертие от поклонника своего творчества. И сбежал на самое дно трущоб Дор-Надира, где обрел дружбу, смысл жизни и самого себя. И, снова все потеряв, обратился к магии, чтобы найти способ покончить с бессмертием… Это история Джоселиана Первого, короля Невиана, для друзей и учеников — просто Джока. История его взлетов и падений, поисков и скитаний. История, которая растянулась на сто шестьдесят лет…






Карлик покосился на меня и подозрительно сощурился:

— Ган, а почему он не в рыбообразном состоянии? Он что, глухой? — и зачем-то помахал ладонью у моего лица.

Вместо ответа я побарабанил пальцами по столу и звучно пропел несколько строк из военного марша, сочиненного мной для одной патриотической пьесы много (а много ли?) лет назад. Результат не заставил себя ждать — последняя пара, протискивающаяся в двери — два моряка, обнявшиеся в пьяном угаре, — воодушевлено завопили: 'Да, вперед!' и ринулись во тьму и ночь, полные неуместной отваги. И это при том, что языка, на котором я декламировал, они не знали.

— Он не глухой! — Заорал карлик, размахивая кувшином чуть ли не больше себя самого. — Он — конкурент!

Я улыбнулся и развел руками.

— Ган! Ты решил меня подставить?

Незнакомец в шляпе засмеялся.

— Что ты, Шен, и в мыслях не было; этого человека я вижу первый раз в жизни. Кстати… — он приподнял поля, опять таки двумя пальцами, — мое имя — Ганвар Росса, капитан помойного суденышка под названием 'Ласточка'.

Я успел заметить татуировку на нижней губе капитана — три точки.

— А я — его кок! — встрял карлик, — а ты кто такой, горбатый незнакомец?

Я представился: вскочил и подмел пол воображаемыми перьями на воображаемой же шляпе.

— Джок Просперо. А вы, маленький (отнюдь не в духовном смысле) человек, именующий себя Коком, мой кумир навеки.

— Слышишь, Ган, я все-таки и его уел. Кумир — ты слышал?

— Его зовут Шенба, и он действительно кок у меня на судне. Но кок — это не имя, а должность, означает — 'повар'. Выпьете с нами?

— С удовольствием, больше которого может быть только удовольствие от выступления вашего товарища. До сих пор в себя прийти не могу — блестяще!

Умиляющийся хозяин, тоже попавший под поток красноречия карлика, принес еще вина и кружку по первому же щелчку капитана.

— Выпьем за скорый развал этого мира, раскол вдребезги, кончину нескончаемого абсурда! — поднял кувшин карлик.

— Шен, ты не на столе, и вокруг не тупая толпа, выражайся без этих своих вывертов, — укорил его Ганвар.

— За жизнь! — заорал маленький кок зычным басом.

— О, это правильно!

И мы выпили.

А потом еще.

Под утро мы поняли, что пора покинуть гостеприимное заведение, которое, как выяснилось, называлось 'Шинт'Са', или 'Селедка' на моем языке. Обнявшись, мы втроем едва протиснулись в двери, что вызвало у нас приступ очередного веселья. Шенба, обозвав нас 'толстожопыми слонами', ободрал о косяк щеку и вывалился наружу, ругаясь на трех языках. Я восхитился, причем весьма бурно, и потребовал, чтобы меня научили всем этим чудесным, щелкающим словам.

— Хага тха унуас-са! — жизнерадостно поведал Шенба, — что значит: 'Дерьмовая жизнь имеет меня по всякому!'

— Восхитительно! Еще!

— Ха! — отозвался карлик, — за руганью прошу к этому верзиле, мнящему себя бороздетелем морских просторов; хотя я назвал бы его бороздетелем в несколько ином, более низменном — с этими словами Шенба указал себе на промежность, — смысле!

Ганвар только хмыкнул, не отрицая, но и не подтверждая сказанное другом.

— Куда? Направо? Неважно, — карлик фыркнул, — нет, ты скажи, как ты меня обычно называешь? А?

— В бордель, — решительно махнул рукой капитан и упал в ту сторону, куда махал. Мы с Шеном подняли его и понесли в указанном направлении. Но, несмотря на очевидную недееспособность друга, карлик все не отставал, дергая того по пути за ухо:

— Как ты меня называешь? Ну?

— Н'хагаш, — пробормотал Ган.

— А что это значит? — поинтересовался я, не оставивший надежды выучить все ругательства на свете.

— Подъедающий говно, приятель!

— Чей приятель?

— Да без 'приятеля', тупица. Подъедающий, сам, без друзей, в гордом одиночестве! — прыснул Шен.

Я глумливо захихикал:

— Один, без помощи друзей — ужасно! Как ты можешь, кэп?

— Я любя, — заявил Ганвар и свесил голову, отдавшись качке наших объятий. Мы несли его довольно криво, сказывалась разница в росте, да и пьяны были, как… как моряки и студент, демоны нас раздери!

И естественно, именно в этот момент и именно на нас решили напасть грабители. Трое идиотов против троих полудурков — ситуация, а? Смешнее некуда. Меня начала уже забавлять эта повторяемость событий в моей жизни; правда, они каждый раз выворачивались наизнанку. Вот теперь меня собирались грабить, а всего год назад…

Я прищурил глаза, внутренне содрогаясь. Оставь. Это — в прошлом, в безумии, прячущемся за новой маской.

В эту ночь, пропахшую опасностью и штормовым, зимним морем, меня ждало еще одно приключение, только и всего. Вдохни его поглубже, сказал я себе, и не рыпайся, когда судьба с жестокой и саркастической улыбкой сует тебе под нос обломки твоей прежней жизни.

Ганвар внезапно очнулся, выпрямился во весь рост и гаркнул прямо в лица этим 'лезвиям ночи', как их называли на трущобном полу диалекте:

— Гоните деньги, или смерть!

И почти одновременно, с секундным опозданием, прозвучало ошеломленно и с их стороны:

— Гоните деньги, или смерть!

Шенба зашелся в беззвучном смехе, корчась на земле, куда свалился после резкого рывка своего капитана. Я остолбенел, подавившись той же фразой, и готов был свалиться вместе с карликом в приступе хохота, как вдруг Ган повернулся к нам, хитро сощурился — в лицо ему плеснул свет луны, выбелив сединой брови, — и громко заявил:

— Ничего страшного, это всего лишь эхо. Не могу понять, чего вы так испугались.

— Буа-ха-ха! — выдавил Шен, свистя носом.

А тройка молодых, неоперившихся еще бандитов решила, что мы не представляем никакой опасности, ибо безумны.

Совершенно неправильное было решение.

Хотя бы потому, что я в последнее время уделял много внимания боевой магии, и в особенности — тому, как можно убить, не оставив следов. Ну, почти.

Асурро был бы мною доволен.

Все трое рухнули на землю, как подкошенные, даже не вскрикнув. Я ринулся к собутыльникам и потащил их прочь. Я знал, что сейчас в переулке станет почти нечем дышать — запах горелого мяса и дым уже начали просачиваться сквозь рты, ища дорогу наружу через обугленные зубы.

Я сделал мысленную заметку: в следующий раз пользоваться чем-нибудь почище и поскромнее. Льдом, например.

— Ба, да ты маг! — зашипел Шенба, — самый настоящий! Дай пощупать!

— Еще не маг, я только учусь, — поскромничал я, подхватывая падающего снова капитана, — кстати: об учебе. Мне бы надо вернуться, иначе… со мной сделают даже что похуже, чем пощупают. Малыш, отведи своего друга на корабль, пусть проспится.

— Жестокость к миру, а, приятель? — булькнул со злой веселостью Ганвар, цепляясь за мой рукав. — Тебя пинают, а ты огрызаешься, да?

— Мне пора…

Я сдал кэпа на руки карлику и быстро зашагал к выходу с проулка. Вслед мне донеслось приглушенное хихиканье Шенбы, и его крик:

— Спорим, мы еще встретимся?


Только через несколько поворотов я поубавил шаг. Остановился у угла дома, впился лбом в стену. Меня пронзила дрожь.

Почему я сделал то, что сделал? Мог ведь просто напугать языками пламени в руке, или фейерверком искр из глаз. Этого было бы довольно. Что это было? Вернувшееся безумие, желающее смерти всех и вся вокруг? Или это, как выразился капитан — 'жестокость'? Моя личная, без участия моего второго 'я', загнанного в самые глубины души? Я не знал.

Ха. Зачем мне знать? Что это изменит? Пора возвращаться к мерной и скучной жизни внутри Академии, существовать за крепкими стенами снобизма и самолюбия. Нам, студентам, было велено явиться до полудня, но я пришел к осьминожьим воротам гораздо раньше, едва только рассвело.

Устало протащился в свою комнату, и обнаружил, что Пухлика до сих пор нет на месте. Пнул стопку книг около его кровати — она рассыпалась, из некоторых вылетели засушенные между страницами блеклые цветки. Гербарист, мать его. С тоскою посмотрел я на кровать, такую мягкую и манящую… Потом все-таки собрался с силами и прошествовал к сибаритскому кабинету Главы кафедры Порядка и Дисциплины. Он встретил меня недовольными глазами из-под груды шелковых подушек с кистями и тарелочек со сластями.

— Сладчайший Аффар, — я прервал его утренний кофе, но не особо этим расстроился, — скажите, а что полагается студенту за опоздание?

— Ненагляднейший Джок, — толстый чиновник раздраженно улыбнулся, вращением пальца намекая на то, что неплохо было б мне развернуться и удалиться со всем возможным почтением, — как это что? Исключение, конечно.

Хага тха унуас-са!

Я пронесся ураганом по комнатам тех студентов, которым сдал вчера на руки Мика. Ни одного из этих паскудных гуляк не было. До них мне не было дела, исключат — и демоны с ними, но вот Мик… И где он мог застрять?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Король-Бродяга (День дурака, час шута)"

Книги похожие на "Король-Бродяга (День дурака, час шута)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Евгения Белякова

Евгения Белякова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)"

Отзывы читателей о книге "Король-Бродяга (День дурака, час шута)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.